
Hoe vertaal ik dit?
dinsdag 6 december 2016 om 22:35
Ik heb een kort vraagje. Ik ben op dit moment bezig met het uploaden van artprints naar een webshop die werkt met prints on demand (ik hoef mijn werk alleen maar up te loaden, mensen kunnen het kopen en het bedrijf print en verzend het). Wanneer je het bv op een beker wil zetten staat er hoeveel pixels de wijdte en de hoogte je afbeelding moet zijn. Maar bij sommige artikelen staat er dit: Width must be at least 3500 pixels. 2550 pixels given. Nu snap ik niet wat die laatste paar woorden betekenen. Wat bedoelen ze met 'given'? Is dat dan gewoon de hoogte? Ik heb dit geprobeerd, maar dat lukt niet echt. Misschien dat iemand het wel snapt?

dinsdag 6 december 2016 om 22:44


dinsdag 6 december 2016 om 23:22
https://help.society6.com/hc/en-us/articles/227119388
Onderaan staan maten (breedte - hoogte). Andere criteria kan ik niet vinden?
Onderaan staan maten (breedte - hoogte). Andere criteria kan ik niet vinden?
dinsdag 6 december 2016 om 23:45
Jullie hebben gelijk! Hoe je je blind kunt staren op iets. Ik was er gewoon van overtuigd dat de tekst er in het begin er al stond, vooral ook omdat ik het ook bij latere bezoeken bleef zien. Maar het ging toch om mijn laatste upload.
Echt superlief dat sommigen het zelfs even voor me uit gaan proberen. Ik waardeer het heel erg en kan nu tenminste weer verder!
Echt superlief dat sommigen het zelfs even voor me uit gaan proberen. Ik waardeer het heel erg en kan nu tenminste weer verder!