
wie is er goed in frans?
woensdag 13 mei 2009 om 04:00
Kan iemand me alsjeblieft helpen deze songtekst te vertalen? Het is een belangrijk liedje voor me, maar ik krijg het niet volledig vertaald (en ook de internet vertaalmachines bakken er niets van), mijn frans is te ver heen
Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera
Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien va
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera
La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera
Génetique en bandouillère
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour les galaxies
Et mon tapis volant dis ?
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera
Ce parfum de nos années mortes
Ce qui peut frapper à ta porte
Infinité de destins
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
Le vent l'emportera
Pendant que la marée monte
Et que chacun refait ses comptes
J'emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi
Le vent les portera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera
Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera
Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien va
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera
La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera
Génetique en bandouillère
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour les galaxies
Et mon tapis volant dis ?
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera
Ce parfum de nos années mortes
Ce qui peut frapper à ta porte
Infinité de destins
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
Le vent l'emportera
Pendant que la marée monte
Et que chacun refait ses comptes
J'emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi
Le vent les portera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera
woensdag 13 mei 2009 om 08:13
Er staan veel vertaalde songteksten op sites , wie zingt het en hoe heet het lied , of heb je al op die manier gezocht ?
http://www.babylon.com/af ... Lb3vtjRuJoCFYR_3godnDvwbQ
http://www.babylon.com/af ... Lb3vtjRuJoCFYR_3godnDvwbQ
Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.
woensdag 13 mei 2009 om 08:14
http://fijnstefransechans ... ansons_evt_met_origineel/
Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.
woensdag 13 mei 2009 om 08:32
Le vent l'emportera / Noir Desir
Ik ben niet bang voor de weg
We moeten kijken, we moeten ervan proeven
Van de kronkelingen in de holte van de lendenen
En alles zal daar goed gaan
De wind zal ons dragen
Je boodschap aan de Grote Beer
En de richting van de tocht
Een fluwelen moment
Zelfs als het er niet toe doet
De wind zal het meenemen
Alles zal verdwijnen maar
De wind zal ons dragen
De streling en de kogelregen
En deze wond die aan ons trekt
Het paleis van andere dagen
Van gisteren en morgen
De wind zal ze dragen
Genetica en schouderriem
Chromosomen in de atmosfeer
Taxi's voor de melkwegstelsels
En zeg, mijn vliegende tapijt?
De wind zal het meenemen
Alles zal verdwijnen maar
De wind zal ons dragen
Deze geur van onze dode jaren
Die aan je deur kan komen kloppen
Oneindigheid van noodlotten
We zetten er één in en wat onthouden we ervan?
De wind zal het meenemen.
Terwijl de vloed opkomt
En iedereen de balans opmaakt
Neem ik in de holte van mijn schaduw
stofdeeltjes mee van jou
De wind zal ze dragen
Alles zal verdwijnen maar
De wind zal ons dragen
Ik ben niet bang voor de weg
We moeten kijken, we moeten ervan proeven
Van de kronkelingen in de holte van de lendenen
En alles zal daar goed gaan
De wind zal ons dragen
Je boodschap aan de Grote Beer
En de richting van de tocht
Een fluwelen moment
Zelfs als het er niet toe doet
De wind zal het meenemen
Alles zal verdwijnen maar
De wind zal ons dragen
De streling en de kogelregen
En deze wond die aan ons trekt
Het paleis van andere dagen
Van gisteren en morgen
De wind zal ze dragen
Genetica en schouderriem
Chromosomen in de atmosfeer
Taxi's voor de melkwegstelsels
En zeg, mijn vliegende tapijt?
De wind zal het meenemen
Alles zal verdwijnen maar
De wind zal ons dragen
Deze geur van onze dode jaren
Die aan je deur kan komen kloppen
Oneindigheid van noodlotten
We zetten er één in en wat onthouden we ervan?
De wind zal het meenemen.
Terwijl de vloed opkomt
En iedereen de balans opmaakt
Neem ik in de holte van mijn schaduw
stofdeeltjes mee van jou
De wind zal ze dragen
Alles zal verdwijnen maar
De wind zal ons dragen
woensdag 13 mei 2009 om 10:29
Als je wel goed bent in Engels is dit een goede oplossing:
http://www.youtube.com/watch?v=-fp7dS4SmjY
http://www.youtube.com/watch?v=-fp7dS4SmjY
Bij vlagen ben ik geniaal! Helaas is het vandaag windstil.


woensdag 13 mei 2009 om 10:34
quote:mizuki schreef op 13 mei 2009 @ 10:29:
Als je wel goed bent in Engels is dit een goede oplossing:
http://www.youtube.com/watch?v=-fp7dS4SmjYHee zeg, ik heb niet voor niets zitten vertalen hè!
Als je wel goed bent in Engels is dit een goede oplossing:
http://www.youtube.com/watch?v=-fp7dS4SmjYHee zeg, ik heb niet voor niets zitten vertalen hè!

woensdag 13 mei 2009 om 13:40