Entertainment alle pijlers

'Live' tv ondertiteling?

10-02-2012 10:26 24 berichten
Alle reacties Link kopieren
Okay, stomme vraag maar ik kijk nu koffietijd en het engelse gesprek is met ondertiteling..



Het is 'live' staat er (ik twijfel nu opeens of dat wel echt zo is)

En de ondertitels zijn echt zoals bij andere programma's en niet dat ze iets achter lopen..

Dus als ze begint met praten kan ik aan de ondertitels als zien wat ze verder gaat zeggen.



HOE kan dit dan?!
Internagelaktisch
Alle reacties Link kopieren
Misschien dat koffietijd iets vertraagd wordt uitgezonden?
Of het is niet live, of het gesprek is van te voren doorgesproken. Ik kijk ook.
Helderziende ondertitelaar?
Alle reacties Link kopieren
Ik kijk het nu ook en de ondertiteling lijkt niet in een vertraging te zijn gemaakt (vaak zie je dan toch foutjes). Dit gesprek is volgens mij eerder opgenomen
life ain't a perfect story, write it while you live it
Alle reacties Link kopieren
Raar toch pimpelmeesje? Je krijgt hiervan toch het idee dat het niet live is..
Internagelaktisch
Weet dit, weet dit! omdat ik iemand ken die opde vertaalafdeling van technicolor op het mediapark werkt!



Het is wel live maar er is altijd een vertraging van een aantal seconden tussen de echte beelden en dat wat wij in NL zien, en die seconden zijn voor de vertalers genoeg om de vertaling te maken.



Opgelost :-)
Alle reacties Link kopieren
Ja designed, maar ze zien er 'hetzelfde' uit als de rest van de uitzending haha
Internagelaktisch
Alle reacties Link kopieren
Maar oriane, deze ondertiteling zag er zo goed uit en zonder fouten dat een paar seconde echt niet genoeg zou zijn?
Internagelaktisch
Alle reacties Link kopieren
Fijn dat jij het weet Oriane Ik heb me dit dus altijd afgevraagd.
Alle reacties Link kopieren
Maar waarom werkt dat dan niet bij andere uitzendingen die ook 'live' zijn? Normaal loopt de ondertiteling best heel erg achter hoor, zoals bij het journaal dat er na 1 minuut nog iets komt van een minuut geleden.
Alle reacties Link kopieren
Ja idd hallon.. Dat bedoel ik ook
Internagelaktisch
Alle reacties Link kopieren
Ik denk dat ze dit stuk tevoren hebben gedraaid. Kijk het is natuurlijk wel een Prinses, ongeacht of ze met engelen danwel bomen praten.
Ruil hem in voor een ED! Veilig en warm. Dat is wat je nodig hebt!
Sommige programma's worden 30-60 seconden vertraagd uitgezonden. Er zitten vertalers/typers bij die het heel goed doen, maar vaak zie je wel dat er wat foutjes in zitten.



Ik kijk niet, maar de optie die genoemd is dat dit gesprek al vantevoren is gedaan lijkt mij heel reëel.
Ja hoor, er zitten niet zomaar mensen, het zijn echt ontzettend goede vertalers.Soms gaat het ook faliekant mis als er een mindere zit. Destijds met de Inauguratie van Obama was de ondertiteling echt ruk en stonden er heel veel tikfouten in. Die mag dus niet meer live vertalen. Niet elke vertaler die bij Technicolor werkt mag de 'live' vertalingen doen.
Ik heb haar trouwens net een e-mail gestuurd met deze vraag. Zodra ik antwoord krijg zal ik die even copy pasten in het topic.
Alle reacties Link kopieren
Is het niet zo dat op alle live programma's tegenwoordig een minuut ofzo vertraging zit om bij calamiteiten het beeld op zwart te kunnen gooien?

(na aanslag op Koninginnedag dacht ik...)



Maar misschien zit dat alleen in mijn hoofd?
Alle reacties Link kopieren
Ik ben benieuwd oriane
Internagelaktisch
Alle reacties Link kopieren
quote:Vinyl schreef op 10 februari 2012 @ 10:44:

Is het niet zo dat op alle live programma's tegenwoordig een minuut ofzo vertraging zit om bij calamiteiten het beeld op zwart te kunnen gooien?

(na aanslag op Koninginnedag dacht ik...)



Maar misschien zit dat alleen in mijn hoofd? Nee, dit is in Amerika zo, na "Nippelgate". ( Janet Jackson en Justin Timberlake)
Alle reacties Link kopieren
quote:Oriane schreef op 10 februari 2012 @ 10:43:

Ja hoor, er zitten niet zomaar mensen, het zijn echt ontzettend goede vertalers.Soms gaat het ook faliekant mis als er een mindere zit. Destijds met de Inauguratie van Obama was de ondertiteling echt ruk en stonden er heel veel tikfouten in. Die mag dus niet meer live vertalen. Niet elke vertaler die bij Technicolor werkt mag de 'live' vertalingen doen.Wel een bak dat de kwaliteit bij koffietijd zit, en niet bij de uitzending van Obama
Alle reacties Link kopieren
live sportuitzendingen worden ook met vertraging uitgezonden. Is mij wel een vaker opgevallen bij wielrennen. Dan ziet Mart Smeets dus de beelden eerder dan wij thuis. Roept hij al 'valpartij' terwijl iedereen nog op de fiets zit.
Alle reacties Link kopieren
quote:olifant78 schreef op 10 februari 2012 @ 11:05:

[...]





Nee, dit is in Amerika zo, na "Nippelgate". ( Janet Jackson en Justin Timberlake)

Klopt ja

Maar ik dacht hier ook?
Alle reacties Link kopieren
Ik ben benieuwd naar het antwoord! Ik gebruik altijd 888 voor nederlandstalige ondertiteling en het loopt vaak achter of er wordt een samenvatting gegeven ofzo. Dus ik ben benieuwd naar hoe het dan precies zit met dat het nu wel blijkbaar werk met een live uitzending...
Nou hehe, het duurde even, ze had vrij vandaag. De vertraging is minder dan dertig seconden. En er worden wel degelijk veel fouten gemaakt vind zij zelf. Elk live programma heeft idd vertraging gekregen na het koninginnedag incident zodat ze het testbeeld op kunnen zetten zodat er een aanslag of iets anders ernstigs gebeurd zodat de mensen thuis dit niet meer zien.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven