Entertainment alle pijlers

Vertaling Italiaanse tekst 'per lei'

02-05-2009 21:47 13 berichten
Alle reacties Link kopieren
Hoi,

Ik ben op zoek naar de vertaling van het Italiaanse nummer 'Per Lei' van Richard Cocciante. Het is het nummer waar Paul de Leeuw het lied 'Voorbij' van gemaakt heeft. Ik kan de tekst wel vinden op internet, maar de vertaling niet.



Faro' l'estate quando piove

nei giorni grigi di novembre

inventero' parole nuove

per alternarmi ai suoi silenzi

sapro' cambiare la mia vita

seguendo il ritmo della sua

trovando il punto di equilibrio

dei sentimenti

per lei

per lei

per lei

andro' a cercare nei miei sogni

le chiavi che apriranno i suoi

per imparare a rispettare

questa inquietudine fra noi

poi strappero' dalle mie labbra

le cose che non osavo dire

per cancellare tutti i suoi dubbi

le sue paure

per lei

per lei

per lei

oh per lei

io me ne andro' ai limiti

dell'impossibile per lei

per lei superero' me stesso

e mi trasformero' se vuole

saremo indivisibili

estremi indispensabili

non parleremo piu' di ieri

faro' di noi il mio domani

certo soltanto per amarci

forse per non morire mai

per lei

per lei

per lei

oh per lei

io me andro' ai limiti

dell'impossibile per lei

per lei superero' me stesso

e mi trasformero' se vuole

saremo indivisibili

estremi indispensabili

per lei

il tempo io io fermero'

per dare un po' d'eternita'

a quei momenti che troppo presto

se ne vanno via

per lei

per lei

per lei.



Als iemand de vertaling heeft, heel graag!
Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning how to dance in the rain
Alle reacties Link kopieren
Zet 'm even in google vertaal, daar kom je een heel eind mee.



google vertaal
Alle reacties Link kopieren
Juniper, bedankt! De vertaalmachine vertaalt niet alles, en het wordt natuurlijk geen vloeiend Nederlandse tekst, maar ik kom hier een heel eind mee. Gecombineerd met mijn kennis van Spaans en Latijn red ik het nu wel denk ik.



Faro 'de zomer, wanneer het regent

in de grijze dagen van november

uitvinden 'nieuwe woorden

om te schakelen naar zijn stiltes

Sapro 'change my life

Volg het ritme van haar

het vinden van de balans

gevoelens

voor haar

voor haar

voor haar

Andro 'eens proberen in mijn dromen

de toetsen die open zijn

om te leren te respecteren

deze zorg met ons

Vervolgens klap 'uit mijn lippen

dingen die niet durven zeggen

tot het wissen van al zijn twijfels

haar angsten

voor haar

voor haar

voor haar

oh voor u

io me ne Andro 'grenzen

onmogelijk voor haar

voor haar meer dan 'mezelf

en ik zal weer 'als u wilt

zijn ondeelbaar

essentiële gegevens

niet meer praten over 'gisteren

faro 'ons mijn morgen

sommige alleen voor de liefde

misschien niet om te sterven ooit

voor haar

voor haar

voor haar

oh voor u

Ikzelf Andro 'grenzen

onmogelijk voor haar

voor haar meer dan 'mezelf

en ik zal weer 'als u wilt

zijn ondeelbaar

essentiële gegevens

voor haar

de tijd dat ik stop ik '

om een beetje 'voor de eeuwigheid'

op die momenten dat al te snel

indien zij weggaan

voor haar

voor haar

voor haar.
Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning how to dance in the rain
Alle reacties Link kopieren
ik zal het zomer maken als het regent

in de grijze dagen van november

ik zal nieuwe woorden uitvinden

om haar stiltes te kunnen afwisselen

ik zal mijn leven weten te veranderen

het ritme van het hare volgend

terwijl ik het punt van evenwicht vind

van gevoelens

voor haar

voor haar

voor haar

ik ga zoeken in mijn dromen

de sleutels die haar zullen openen

om te leren respecteren

deze onrust tussen ons



sorry, ga zo uit dus kom even niet verder, zo'n vertaalmachine klopt echt niet. Kopieer de tekst even naar www.italieforum.nl dan heb je binnen no time de hele vertaling
Alle reacties Link kopieren
io me ne Andro 'grenzen

onmogelijk voor haar

voor haar meer dan 'mezelf

en ik zal weer 'als u wilt

zijn ondeelbaar

essentiële gegevens

niet meer praten over 'gisteren

faro 'ons mijn morgen

sommige alleen voor de liefde

misschien niet om te sterven ooit





hahaha vertaal machines, kostelijk!



Die van goia is wel beter, als heb ik toch mijn twijfels over



de sleutels die haar zullen openen
Alle reacties Link kopieren
Ik dacht zelf morgen nog even te gaan puzzelen hiermee, maar misschien is het toch beter dat ik het Italie forum raadpleeg.







Gioia bedankt tot zover!
Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning how to dance in the rain
Alle reacties Link kopieren
http://tr.youtube.com/watch?v=63gGcahF-Vk



Probeer youtube eens? Daar heb je vaak fans die er een vertaling bij doen
Poelepoelepoelepoes!
Alle reacties Link kopieren
vond het ook een beetje vreemd... volgens mij: de sleutels die zullen openen de hunne......klinkt niet hè............of wacht, de sleutels die zichzelf zullen openen........ach wat, prosecco!
Alle reacties Link kopieren
Er was altijd een site nedtlyrics.nl ofzo waar echt alle liedjes op stonden vertaald naar Nederlands. Helaas bestaat deze site niet meer. Daar was dit liedje namelijk wel op te vinden.
...
Alle reacties Link kopieren
Normaal kom ik met wat googlen ook op sites als Nedtlyrics uit. Dit keer heb ik het met googlen niet kunnen vinden. Wel steeds de versie van Paul de Leeuw maar dat is een compleet andere tekst.

Moet nu weg maar het Italie forum ga ik nog wel proberen.
Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning how to dance in the rain
Alle reacties Link kopieren
Het zinnetje "Per lei" (voor haar) wist ik uit mijn hoofd ... geweldige Italiaanse kennis (grinnik).
Alle reacties Link kopieren
Heb wel dit nummer van Paul de Leeuw voor je gevonden...

Hier staat de tekst.



Toegeven, het haalt het niet bij het origineel van Ricardo Cocciante..
Alle reacties Link kopieren
Gigaro, het nummer van Paul de Leeuw kende ik juist. Ik heb het altijd een heel mooi nummer gevonden.

Zodoende op zoek gegaan naar het origineel.



Maar de teksten zijn compleet verschillend. Ik spreek geen italiaans maar kon wel zien dat het nummer van Paul geen vertaling is van het origineel.

Het is gewoon een ander lied op dezelfde melodie.



Toch bedankt!
Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning how to dance in the rain

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven