Ik heb een uitje gebakt.

25-05-2009 13:26 21 berichten
Alle reacties Link kopieren
...zei een Engelse dame tegen mij. Ik zei dat het "gebakken" moet zijn, maar ze heeft wel een punt.



Want waarom is het wel "ik heb een boek gepakt"?
Alle reacties Link kopieren
Omdat Nederlands na Chinees de moeilijkste taal ter wereld is (serieus), omdat de grammatica zo gruwelijk onregelmatig is.



Zet voor de grap de mannelijke en vrouwelijke vormen van beroepen eens op een rijtje. Kun je ook lachen.



Bijv:

Directeur - Directrice

meester - juffrouw

kok - kokkin

chauffeur - chauffeuse

kapper - kapster



enz enz enz
Alle reacties Link kopieren
mmm daar zit zeker wat in, is hier een neerlandicus die het eea kan toelichten, ben wel benieuwd.
Alle reacties Link kopieren
Mwoh, ben geen neerlandicus, maar wat Britannia zegt klopt: de taal is gewoon heel onregelmatig.

Engels is regelmatiger maar heeft dan weer rare dingen in de uitspraak, want tough, though en plough rijmen niet op elkaar.
Alle reacties Link kopieren
Nee, wel taalkunde gehad, maar toen studeerde ik Engels.... Ik weet dus wel wát, maar echt veel zinnigs kan ik er ook niet over vertellen.



Ik ben ook benieuwd...



Nog leuk feitje trouwens: De afkorting Dhr schijnt helemaal niet in het woordenboek te staan! Hr is voor mannen de juiste afkorting.



* rent naar Van Dale om te checken *



Ok, dat is dus een fabeltje, in mijn woordenboek staan ze allebei!
Alle reacties Link kopieren
sterke en zwakke werkwoorden

regelmatig en onregelmatig

en of die regelmatige werkwoorden dan op een d of t eindigen ligt dan weer aan t kofschip. of t fokschaap

en geloofd is dan weer wel met een d omdat er een v staat in het hele werkwoord, net zoals je bent verhuisd met een d omdat in het hele werkwoord een z staat.

Heel simpel ;((
De waarheid is dat iedereen zomaar wat probeert
Alle reacties Link kopieren






Dat hele schaapschip heb ik nooit begrepen! Gelukkig weet ik wel hoe de d's en t's moeten, maar met van die vage regeltjes kant ik idd ook nie veul nee.
Alle reacties Link kopieren
quote:meelezer456 schreef op 25 mei 2009 @ 13:26:

...zei een Engelse dame tegen mij. Ik zei dat het "gebakken" moet zijn, maar ze heeft wel een punt.



Want waarom is het wel "ik heb een boek gepakt"?



Omdat "bakken" enigszins vreemd wordt vervoegd. De verledentijdsvorm is zwak: "ik bakte" en het voltooid deelwoord is sterk: "ik heb gebakken", althans in de betekenis zoals die Engelse vrouw dat bedoelde. Volgens mij is het Engelse "to bake" geheel zwak: - I bake - I baked - I have baked.



Bij vragen is dat precies andersom. Sterke verledentijdsvorm: "ik vroeg" en een zwak voltooid deelwoord: "ik heb gevraagd".



"Pakken" is geheel zwak. Ik pak - ik pakte - ik heb gepakt.
hans66 wijzigde dit bericht op 25-05-2009 14:16
Reden: Oeps... het was een *vrouw*
% gewijzigd
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Ja pfffft, net of engels zo makkelijk is, silent k as in Knife........ja zeg, schrijf die letter dan ook niet!
Alle reacties Link kopieren
De linguïstieke logica van het Nederlands



Het meervoud van 'slot' is 'sloten',

Toch is het meervoud van 'pot' niet 'poten'.

Wie gisteren ging vliegen, zegt heden 'ik vloog',

Dus zegt u misschien van wiegen: 'ik woog'.

Nee, want 'ik woog' is afkomstig van 'wegen',

Maar … is nu 'ik voog' een vervoeging van 'vegen'?

En dan het woord 'zoeken' vervoegt men 'ik zocht'

En dus hoort bij vloeken dan: 'ik vlocht'.

Alweer mis, want dit is afkomstig van 'vlechten',

Maar 'ik hocht' is geen juiste vervoeging van 'hechten'.



Bij 'roepen' hoort 'riep', maar bij 'snoepen' geen 'sniep'.

Bij 'lopen' hoort 'liep' maar bij 'kopen' geen 'kiep'.

En evenmin hoort bij 'slopen': 'sliep',

Want dat is afkomstig van het schone woord 'slapen'.

Maar zeg nu weer niet 'riep' bij het werkwoord 'rapen',

Want die komt van 'roepen' en u ziet het terstond:

Zo draaien we vrolijk in een kringetje rond.



U ziet, de verwarring is akelig groot.

Nog talloze voorbeelden kan ik daarvan geven,

Want 'gaf' komt 'geven', maar 'laf' niet van 'leven'.

Men spreekt van 'wij hinken, wij hebben gehonken'.

Het is: 'ik weet' en 'ik wist'; zo vervoegt men dat,

Maar schrijft u niet bij 'vergeten': 'vergist'.

Dat is een vergissing, ja moeilijk, dat is 't.



Het volgend geval, dat is bijna te bont.

Bij 'slaan' hoort: 'ik sloeg', niet 'ik sling' of 'ik slong'.

Bij 'gaan' hoort: 'ik ging', niet 'ik gong' of 'ik gond'.

En noem tenslotte geen mannetjes-rat 'rater',

Al gaat dat wel op bij 'kat' en 'kater'.
Hier een neerlandica, maar ik weet het ook niet





Op het moment dat ik niks meer met Taalkunde hoefde te doen, heb ik er ook nooit meer iets mee gedaan.
Alle reacties Link kopieren
quote:Lilith schreef op 25 mei 2009 @ 14:23:

De linguïstieke logica van het Nederlands



Het meervoud van 'slot' is 'sloten',

Toch is het meervoud van 'pot' niet 'poten'.

Wie gisteren ging vliegen, zegt heden 'ik vloog',

Dus zegt u misschien van wiegen: 'ik woog'.

Nee, want 'ik woog' is afkomstig van 'wegen',

Maar … is nu 'ik voog' een vervoeging van 'vegen'?

En dan het woord 'zoeken' vervoegt men 'ik zocht'

En dus hoort bij vloeken dan: 'ik vlocht'.

Alweer mis, want dit is afkomstig van 'vlechten',

Maar 'ik hocht' is geen juiste vervoeging van 'hechten'.



Bij 'roepen' hoort 'riep', maar bij 'snoepen' geen 'sniep'.

Bij 'lopen' hoort 'liep' maar bij 'kopen' geen 'kiep'.

En evenmin hoort bij 'slopen': 'sliep',

Want dat is afkomstig van het schone woord 'slapen'.

Maar zeg nu weer niet 'riep' bij het werkwoord 'rapen',

Want die komt van 'roepen' en u ziet het terstond:

Zo draaien we vrolijk in een kringetje rond.



U ziet, de verwarring is akelig groot.

Nog talloze voorbeelden kan ik daarvan geven,

Want 'gaf' komt 'geven', maar 'laf' niet van 'leven'.

Men spreekt van 'wij hinken, wij hebben gehonken'.

Het is: 'ik weet' en 'ik wist'; zo vervoegt men dat,

Maar schrijft u niet bij 'vergeten': 'vergist'.

Dat is een vergissing, ja moeilijk, dat is 't.



Het volgend geval, dat is bijna te bont.

Bij 'slaan' hoort: 'ik sloeg', niet 'ik sling' of 'ik slong'.

Bij 'gaan' hoort: 'ik ging', niet 'ik gong' of 'ik gond'.

En noem tenslotte geen mannetjes-rat 'rater',

Al gaat dat wel op bij 'kat' en 'kater'.







Ik heb een 'tandem-partner*' NL-DE en ik moest hem dit toch maar eens laten lezen. Ik moet soms uitleggen waarom iets is zoals het is, maar aangezien ik geen taalkundige achtergrond heb, is dat soms wat lastig.



* Tandem is in dit geval een spraak-tandem, waarbij je een deel van de tijd in de taal van de ene persoon spreekt en een deel van de tijd in de taal van de andere persoon. Zo oefen je beide je talen.
Alle reacties Link kopieren
Ik had een duitse taalassistente (maar ik dacht dat in verband met iets met gender..., je geen chauffeuse en assistente meer mocht zeggen?) aan wie we vroegen waarom de Duitsers het niet moeilijk vonden om met al die naamvallen te praten. Zij was zelf nog Nederlands aan het leren en kwam met het voorstel:

Ik zie een mooi huis

Ik zie het mooie huis.

Tja, toen vonden we het van onszelf inderdaad ook wel knap dat we gewoon Nederlands konden spreken. Bovendien, hoe vaak komt het niet voor dat je zegt (of ik heb dat alleen, kan ook) "heb je dat geörven?" en dat je je dan afvraagt of het nou geörven of geërfd is. Want het klink allebei niet
Alle reacties Link kopieren
Ik maak dus allochtone vrouwen wat wegwijs in onze taal.

En dan kom je er achter hoe moeilijk het is pm te leren wat wij al met de paplepel ingegeven kregen.

Stel je dan ook een vrouw voor duie bij mij leert dat je moet zeggen: Ik ben geweest, en die dat te horen krijgt op haar werk (schoonmaakbedrijf, met allemaal brabants sprekende vrouwen) " Ik zijn gewist". Die vrouw raakt dus echt de draad kwijt
De waarheid is dat iedereen zomaar wat probeert
Alle reacties Link kopieren
Is in het Engels ook zo:

to wake - woke - woken

to bake - baked - baked
Alle reacties Link kopieren
Waar zulke stellingen als 'nederlands is de moeilijkste taal ter wereld na chinees' vandaan komen ben ik razend benieuwd naar.

Engels heeft ook irregular verbs. Dat zou ik dan als verklaring aanbieden voor dit probleem. Gelukkig zijn er mensen die naast taalgevoel ook kennis van de taalregels hebben en kun je het nog uitleggen ook.



Offtopic vind ik het razend interessant om oude teksten te lezen -heb er nu 1 van Charles Dickens- en al die oude woorden en vervoegingen en zo te zien.
Alle reacties Link kopieren
Vroeger wist ik 't allemaal wel want ik heb nog een tijd als corrector bij een uitgeverij gewerkt en maar zelden klachten ontvangen.



Maar ik denk dat de veroudering bij mij heeft toegeslagen want steeds vaker twijfel ik. Dat is begonnen na een spellingswijziging waarbij pannekoek plotseling pannenkoek moest zijn. Daarna ben ik spellingsmoe geworden en het gebeurt heel vaak dat ik om zeker te zijn domweg google op het woord, en de meeste matches gelden dan.
Alle reacties Link kopieren
Het maakt me niet echt uit waarom, aangezien ik het toch goed doe.



Ik ben een amateur dus maar met veel affiniteit met de Hollandsche Taal. Enzo, dus.



Groll, dat doe ik ook weleens als ik twijfel aan een woord/uitdrukking. Vind ik de makkelijkste methode. Ik zat nog op de lagere school met de pannenkoekregel (ghe), maar inmiddels is er een hoop teruggedraaid en heeft men weer enige wijzingen aangebracht.



Wat overigens geen excuus is voor d/t-fouten (niet naar jou toe Groll)



Ik vind het interessanter waar bepaalde zegswijzen vandaan komen. Tang op een varken, branden als een ketter (serieus, dat is er zo gebakken vanaf mijn prilste jeugd dat ik er dit jaar (!!) opeens achterkwam dat dat van de vervolging van ketters komt...) enzo.
Alle reacties Link kopieren
Ja dat slaat als een lul op een drumstel.
Alle reacties Link kopieren
Kut met peren...



Gegeven paard...



He, ik heb er wel veel geleerd, maar da's 14 jaar terug ofzo. En dan hadden we in de klas een boek met gezegden, de betekenis en de herkomst.
Alle reacties Link kopieren
Die van kut met peren vind ik heerlijk!

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven