Liedje Sint Luciadag

09-12-2008 20:40 7 berichten
Alle reacties Link kopieren
Lieve dames(/heren),



Heeft iemand enig idee waar ik een liedje (liefst met muziek erbij) over/van Luciadag vandaan kan halen? Liefst met muziek erbij. Dit feest wordt nog uitbundig gevierd in Zweden.
Alle reacties Link kopieren
Nu bæres lyset frem

stolt på din krone.

Rundt om i hus og hjem

sangen skal tone.

Nu på Lucia-dag

hilser vort vennelag

Santa Lucia, Santa Lucia.



Her ved vor ønskefest

sangen skal klinge.

Gaver til hver en gæst

glad vil du bringe.

Skænk os af lykkens væld

lige til livets kvæld,

Santa Lucia, Santa Lucia.



Klart månens stråler havet beskinner.

Vandspejlet kruse venlige vinde.

Stig i min lette båd,

sagte den gynger

medens jeg synger: Santa Lucia.



In het Deens maar scheelt niet veel.
Als je loslaat, heb je twee handen vrij.
Alle reacties Link kopieren
http://www.youtube.com/watch?v=DWFE_89I ... re=related
Als je loslaat, heb je twee handen vrij.
Alle reacties Link kopieren
Här kan du höra låten och hittar du både tekst och musik: Sankta Lucia





En ja, ik heb ook al weer zin in Lussekatter... Ben bang dat ik die toch zelf moet gaan maken...
Alle reacties Link kopieren
Dankjullie wel! Iemand ook uitspreektips bij de volgende tekst? Uiteraard hoeft niet de hele tekst fonetisch uitgeschreven te worden, maat hoe spreek je de å bijvoorbeeld uit? En förlät? De u als /oe/?



Natten går tunga fjät

rund gård och stuva;

kring jord, som sol förlät,

skuggorna ruva.

Då i vårt mörka hus,

stiger med tända ljus,

Sankta Lucia, Sankta Lucia.



Natten går stor och stum

nu hörs dess vingar

i alla tysta rum

sus som av vingar.

Se, på vår tröskel står

vitklädd med ljus i hår

Sankta Lucia, Sankta Lucia.



Mörkret ska flykta snart

ur jordens dalar

så hon ett underbart

ord till oss talar.

Dagen ska åter ny

stiga ur rosig sky

Sankta Lucia, Sankta Lucia.
Alle reacties Link kopieren
Deens: æ, ø, å (uitspraak ongeveer: é, eu, o)

Zweeds: å, ä, ö (uitspraak ongeveer: o, è, eu)
Als je loslaat, heb je twee handen vrij.
Alle reacties Link kopieren
De tekst is Zweeds, dus de Deense uitspraak van klinkers is niet zo relevant. Het verschil in uitspraak tussen Deens en Zweeds is erg groot.



Bedenk ook dat de uitspraak van een klank erg afhankelijk is van zijn omgeving. Dit zie je het sterkste terug in klinkers, vergelijk maar eens de uitspraak van /ee/ in meer en meel.



Ik heb net geprobeerd om het eerste couplet fonetisch op te schrijven, maar loop steeds vast (en mijn IPA is wat roestig). Zo is de uitspraak van ö als je die los uitspreekt inderdaad eu, maar in een woord neigt het vaak naar u (als in mus). Kun je geen audiofile vinden?

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven