
Van welke uitspraken krijgen jullie kromme tenen?

woensdag 2 januari 2019 om 23:58
Wat is dat??!Doubletree20 schreef: ↑02-01-2019 08:59Misschien loop ik achter maar opeens kom ik overal het woord/afkorting "Stavaza" tegen op het werk. Ik erger me er nu al aan!

donderdag 3 januari 2019 om 10:09
Dat vind ik ook zó irritant!
Verder krijg ik rillingen van de vraag 'wat is wijsheid?' als er ergens een beslissing over gemaakt moet worden. Of 'ik ben iemand die van sporten houdt' ipv gewoon 'ik hou van sporten'. 'Lijf' vind ik om een of andere reden ook een ontzettend irritant woord

Gek genoeg kan ik me de laatste tijd totaal niet meer opwinden over échte fouten, terwijl ik een paar jaar geleden nog met m'n handen over m'n oren ging zitten bij bijvoorbeeld 'indentiteit', 'ik besef me', 'me moeder' of 'het raam staat los'.

zaterdag 5 januari 2019 om 00:40
Onnodig Engels en dan óók nog fout!
Vanavond bij The Voice zegt die Bryan B: "It's a dream come through" (in plaats van true).
En mensen die zeggen "Dat is echt not done!" en daarmee bedoelen dat ze een kledingstuk of een activiteit niet leuk vinden of lelijk vinden (in plaats van wat het echt betekent, dat iets niet oké is volgens de lokale normen en waarden, dus niet door de beugel kan of heel onbeleefd is).
En Ali B: "I give you the benefits of the doubts" (de voordelen van de twijfels???) terwijl hij eigenlijk wil zeggen dat hij géén twijfel heeft en gewoon Bryan superveel beter vindt dan die andere zanger.
Sowieso: waarom gaan die coaches opeens in het Engels zitten hakkelen als 1 van de 2 zangers geen Nederlands spreekt, maar de andere wél Nederlands is. Je doet als kandidaat toch mee in Nederland dus dan zorg je maar dat je het vertolkt krijgt ofzo, waarom benadelen ze de Nederlandse deelnemer door de taal aan te passen op die gast die hier niet eens woont? En waardoor de coaches dus rare dingen uitkramen omdat ze eigenlijk het Engels helemaal niet beheersen, zoals Ali.
En van die tieners die zogenaamd Engelse teksten in toilethokjes kalken maar dan allemaal net fout. Proberen ze stoer te doen maar jammerrrrrrr het komt niet helemaal over. Als je dan al vandalisme pleegt doe het dan goed. En laat toch eens dat idee los dat je indruk kan maken door dingen in het Engels te (proberen te) zeggen / schrijven. Mensen vinden het vaak alleen maar kinderachtig en irritant.
Vanavond bij The Voice zegt die Bryan B: "It's a dream come through" (in plaats van true).
En mensen die zeggen "Dat is echt not done!" en daarmee bedoelen dat ze een kledingstuk of een activiteit niet leuk vinden of lelijk vinden (in plaats van wat het echt betekent, dat iets niet oké is volgens de lokale normen en waarden, dus niet door de beugel kan of heel onbeleefd is).
En Ali B: "I give you the benefits of the doubts" (de voordelen van de twijfels???) terwijl hij eigenlijk wil zeggen dat hij géén twijfel heeft en gewoon Bryan superveel beter vindt dan die andere zanger.
Sowieso: waarom gaan die coaches opeens in het Engels zitten hakkelen als 1 van de 2 zangers geen Nederlands spreekt, maar de andere wél Nederlands is. Je doet als kandidaat toch mee in Nederland dus dan zorg je maar dat je het vertolkt krijgt ofzo, waarom benadelen ze de Nederlandse deelnemer door de taal aan te passen op die gast die hier niet eens woont? En waardoor de coaches dus rare dingen uitkramen omdat ze eigenlijk het Engels helemaal niet beheersen, zoals Ali.
En van die tieners die zogenaamd Engelse teksten in toilethokjes kalken maar dan allemaal net fout. Proberen ze stoer te doen maar jammerrrrrrr het komt niet helemaal over. Als je dan al vandalisme pleegt doe het dan goed. En laat toch eens dat idee los dat je indruk kan maken door dingen in het Engels te (proberen te) zeggen / schrijven. Mensen vinden het vaak alleen maar kinderachtig en irritant.
patsy--stone wijzigde dit bericht op 05-01-2019 00:45
1.10% gewijzigd
You can never have too many hats, gloves and shoes
zaterdag 5 januari 2019 om 08:27
Inderdaad. Tenenkrommend. Vooral als mensen wéten dat je pasgeboren baby heeft moeten vechten voor zijn leven.

zaterdag 5 januari 2019 om 12:46
zaterdag 5 januari 2019 om 13:02
Dat verschil tussen true en through hoor je toch bijna niet bij nederlandstaligen?patsy--stone schreef: ↑05-01-2019 00:40Onnodig Engels en dan óók nog fout!
Vanavond bij The Voice zegt die Bryan B: "It's a dream come through" (in plaats van true).
Hoe weet je dan dat hij de uitdrukking fout heeft?
zaterdag 5 januari 2019 om 14:48
Ik ken Limburgers die in plaats van ‘die’ ‘welke’ zeggen.
Dus: ‘de mensen welke ziek zijn’, ‘de mensen welke alleen zijn’.
Ik weet niet of dat een soort dialect is, maar het klinkt voor geen meter.

zaterdag 5 januari 2019 om 14:58
Ach ja misschien kwam die droom op dat moment pas door ipv uit. Dus ik vind deze eigenlijk wel grappig. Verder mee eens dat ik dat verengelsen (is dit een correct woord?) ook niks vind. Ik krijg daardoor het idee dat er voor sommige termen geen Nederlands woord meer is.minnimouse schreef: ↑05-01-2019 14:49True spreek je volgens mij meer uit als ‘truu’ en through als ‘troe’.
zaterdag 5 januari 2019 om 15:27
Eentje waar ik me bij mezelf aan erger is dat ik vaak geen volzinnen en weinig interpunctie gebruik op whatsapp. Bijvoorbeeld schrijven: “ben er over een kwartier” ipv “Ik ben er over een kwartier.” Ik lees wel eens stukken terug met een paar van die zinnen van mij achter elkaar verstuurd en dan denk ik echt “Dit kan toch niet”.

zaterdag 5 januari 2019 om 15:38
Die man die het over de spartelverse zalm heeft, spant inderdaad wel de kroon, al is die vrouw die "rakker" zegt ook wel heel erg.
Don't waste your time on jealousy,
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
zaterdag 5 januari 2019 om 15:48

zaterdag 5 januari 2019 om 15:53
De positie van de tong is helemaal anders bij true & through. The thr is ook meer aangeblazen.minnimouse schreef: ↑05-01-2019 14:49True spreek je volgens mij meer uit als ‘truu’ en through als ‘troe’.
zaterdag 5 januari 2019 om 17:06
Het aller- allerergste woord woord in dit verband vind ik "shinen".xxx-miej schreef: ↑05-01-2019 14:58Ach ja misschien kwam die droom op dat moment pas door ipv uit. Dus ik vind deze eigenlijk wel grappig. Verder mee eens dat ik dat verengelsen (is dit een correct woord?) ook niks vind. Ik krijg daardoor het idee dat er voor sommige termen geen Nederlands woord meer is.
En ik hoor en lees het het jammer genoeg meerdere keren per dag



zaterdag 5 januari 2019 om 19:57
Ik gebruik ook wel eens een modewoord en pik eruit wat ik voor mezelf leuk vind. Wat ik niet irritant vind dat vind de ander juist wel irritant. Enpatsy--stone schreef: ↑30-12-2018 23:51Mijn conclusie na 87 pagina's in dit topic is dat mensen zich ergeren aan modewoorden.
Maar hoe zit het nou? Schrijven in dit topic alleen 20% van de mensen mee, en gebruiken de andere 80% al die stomme modewoorden en -termen?
Of gebruikt iedereen wel eens termen die andere mensen tenenkrommend vinden en ergeren we ons allemaal aan elkaar?![]()
wat de een niet irritant vind dat vind ik dan weer irritant. Zo zeg ik b.v. vaak ''helemaal top'' en een ander vind dat irritant. Soms hoor ik vrouwen zeggen ''mijn meisjes'' als ze het over hun borsten hebben en dat vind ik super irritant. Ik zeg gewoon borsten omdat ik ''mijn meisjes'' kinderachtig vind klinken.