
Wie spreekt er goed Frans (Pers?)?

maandag 18 juni 2007 om 19:33
...en zou het volgende voor me willen vertalen:
En fait, c'est mon bureau de poste,et j'en suis obligée. Ce que je vous propose est que l'on annule la vente pour que je récupère la commision payée et je les remettrai en vente.
Mijn dank is groot!
(ik begrijp de strekking wel, maar moet het preciezer weten, m.n. het laatste gedeelte...)
En fait, c'est mon bureau de poste,et j'en suis obligée. Ce que je vous propose est que l'on annule la vente pour que je récupère la commision payée et je les remettrai en vente.
Mijn dank is groot!
(ik begrijp de strekking wel, maar moet het preciezer weten, m.n. het laatste gedeelte...)

maandag 18 juni 2007 om 21:46
Ze wil je tegemoet komen, jij bent niet blij met de verzendkosten. Ik zou me afvragen of het jurkje het geld waard is (gezien de opmerking zeer goede deal oid). Zo wel; goede leerschool geweest en dan is het jurkje niet meer zo'n goede deal maar nog niet duur. Betaal je je scheel, dan zou ik het aanbod aannemen. Je zou kunnen voorstellen om dan een geschil te openen (een van jullie) waar de ander dan op reageert, zodat de verkoper hopelijk snel de kosten weer gecrediteerd krijgt. Zo toon je ook meteen dat je het niet verkeerd bedoelde oid. Je krijgt dan wel op je feedback een melding van geschil en samen opgelost, maar dat hoeft niet onoverkomelijk te zijn.
vandaag ga ik van alles kunnen

maandag 18 juni 2007 om 21:55
quote:
...en zou het volgende voor me willen vertalen:
En fait, c'est mon bureau de poste,et j'en suis obligée. Ce que je vous propose est que l'on annule la vente pour que je récupère la commision payée et je les remettrai en vente.
Mijn dank is groot!
(ik begrijp de strekking wel, maar moet het preciezer weten, m.n. het laatste gedeelte...) Uiteindelijk is het mijn 'postkantoor' en ik ben verplicht. Wat ik u nu voorstel is dat men de koop annuleert zodat ik de betaalde commissie terugontvang en ik het weer in de verkoop kan gooien. (vrije vertaling):D
...en zou het volgende voor me willen vertalen:
En fait, c'est mon bureau de poste,et j'en suis obligée. Ce que je vous propose est que l'on annule la vente pour que je récupère la commision payée et je les remettrai en vente.
Mijn dank is groot!
(ik begrijp de strekking wel, maar moet het preciezer weten, m.n. het laatste gedeelte...) Uiteindelijk is het mijn 'postkantoor' en ik ben verplicht. Wat ik u nu voorstel is dat men de koop annuleert zodat ik de betaalde commissie terugontvang en ik het weer in de verkoop kan gooien. (vrije vertaling):D
