zoiezo, zowiezo, sowieso...

12-10-2008 20:43 53 berichten
Ik twijfelde nogal nadat ik zoooo veeel verschillende spellingen had gezien. vandaar nu even een opheldering:



Sowieso wordt erg vaak fout gespeld. Op internet kom je onder andere tegen: 'so wie so', 'zowiezo', 'zo-wie-zo', 'sowiezo', 'zowieso', 'sowiso', 'zowizo', 'soieso', 'zoiezo', 'zo en zo', 'sobieso' en 'zobiezo'.



Alleen sowieso is juist. Dit woord, dat 'toch al, in elk geval' betekent, komt volgens Van Dale (2005) sinds de jaren vijftig in het Nederlands voor. Het is geleend uit het Duits. Het wordt gebruikt in zinnen als:



* Ik houd niet van Koos Alberts, maar ik ben sowieso geen liefhebber van het Nederlandse lied.

* Morgen ga ik niet fitnessen; ik heb sowieso geen tijd om meer dan twee keer per week te gaan.

* Tv-programma's van vroeger lijken sowieso altijd beter.



Weten we dat ook weer
Alle reacties Link kopieren
Wist iemand dit nog niet dan?
Alle reacties Link kopieren
Hihi ik moet toegeven dat ik nog maar sinds een jaar ongeveer geen foutjes meer maak in dit woord. en dat als leerkracht. schaamtelijk eigenlijk :$
Alle reacties Link kopieren
En dan hier ook meteen een andere 'zo schrijf je dat':

Chagrijnig



en dus niet sjagerijnig, saggerijnig, sagrijnig etc
Alle reacties Link kopieren
Nou toevallig schreef ik het wel goed altijd, maar zoals ik al zei das toevallig haha. Ik vroeg mij regelmatig af wat nou eigenlijk de juiste spelling moet zijn. Grappig dat er nog meer mensen met juist dit woord puzzelden hihi.
Alle reacties Link kopieren
Schaamtelijk?? Hopelijk geef je geen Nederlands Vivavalentino!
Alle reacties Link kopieren
Ik schreef het dus altijd fout *schaam*

Dank voor de opheldering!
Alle reacties Link kopieren
Ik hoor regelmatig mensen die het zelfs uitspreken als "zo en zo".
O godzijdank schreef ik chagrijnig dus ook wel goed.

Er is nog een woord wat ik nu even heb opgezocht:



enigszins... ik schreef altijd: eniszinds... beetje jammer. ( eerste is dus juiste spelling)



Ik ben ook een drama in d-dt-t woorden.... doe mn best maar ik ben daar mega-onzeker (en slecht) in
Alle reacties Link kopieren
Ik schrijf chaggerijnig altijd zo, omdat ik dat mooier vind staan. Ik weet dus wel dat het zonder de 'ge' is.



Sowieso schreef ik sowieso altijd al goed.
en het is: nieuwsGierig, met een g, ja!

en idd al die alternatieve spellingen van sowieso ergerde ik me ook al een tijd aan....
Alle reacties Link kopieren
Per se. Ook een heel moeilijk woord. (Hoewel Onze Taal ook geen bezwaar blijkt te hebben tegen het vernederlandste persé...)
Happiness is nothing more than good health and a bad memory - Albert Schweitzer.
Alle reacties Link kopieren
oh ik schreef dat ook fout, net nog in een ander topic. ..weer wat geleerd...
Alle reacties Link kopieren
Ik schrijf het woord chagrijnig wel goed, maar ik spreek het uit als sjaggerijnig. heel veel mensen doen dat.

Waarom eigenlijk?



Ik zei laatst tegen een persoon dat ik iemand ken die zo ie zo schrijft. Toen moest die persoon lachen en zei "het is toch zobiezo"?



Hahaha!
Alle reacties Link kopieren
quote:Java schreef op 12 oktober 2008 @ 21:08:

Ik hoor regelmatig mensen die het zelfs uitspreken als "zo en zo". MIjn vriendin doet dat dus ook..snap ik dus niet..
Alle reacties Link kopieren
quote:Moordwijf schreef op 12 oktober 2008 @ 20:44:

Wist iemand dit nog niet dan?
Alle reacties Link kopieren
quote:Demoiselle schreef op 12 oktober 2008 @ 22:40:

Per se. Ook een heel moeilijk woord. (Hoewel Onze Taal ook geen bezwaar blijkt te hebben tegen het vernederlandste persé...)ik d8 echt dat het per sé was. Net even gekeken op van Dale, maar je hebt gelijk.
Whatever, I do what I want
Alle reacties Link kopieren
Mijn moeder sprak "sowieso" uit als "zobiezo". De juiste uitspraak is: zowiezo.



Ik moet bekennen dat ik het verschil niet weet tussen sowieso en überhaupt. Ik gebruik beide woorden in bevestigende, vragende en ontkennende zin:

- Hij gaat sowieso/überhaupt weg. Hij gaat toch al weg, ongeacht wat er gebeurt.
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
quote:Demoiselle schreef op 12 oktober 2008 @ 22:40:

Per se. Ook een heel moeilijk woord. (Hoewel Onze Taal ook geen bezwaar blijkt te hebben tegen het vernederlandste persé...)In het Engels zie ik weleens de geschreven variant: per say. Ja, qua uitspraak lijkt dat op "persee".
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Ik stoor me daar altijd wel aan ja... probeer het wel altijd te verbeteren als ik vriendinnen het zo zie schrijven.

Wat ik altijd verkeerd schreef was Bijvoorbaat dank (=dus bij voorbaat dank)
Alle reacties Link kopieren
quote:Kapara schreef op 13 oktober 2008 @ 10:12:

probeer het wel altijd te verbeteren als ik vriendinnen het zo zie schrijven. En hoe doe je dat? Proberen te verbeteren?
Alle reacties Link kopieren
quote:AgentL schreef op 12 oktober 2008 @ 20:50:

En dan hier ook meteen een andere 'zo schrijf je dat':

Chagrijnig



en dus niet sjagerijnig, saggerijnig, sagrijnig etc Daarom maak ik er chago van.
quote:Java schreef op 12 oktober 2008 @ 21:08:

Ik hoor regelmatig mensen die het zelfs uitspreken als "zo en zo". Die wilde ik er net even bij gaat zetten Java, die zo en zo. En mensen zeggen het niet alleen, ze schrijven het ook!
Alle reacties Link kopieren
Sowieso deed ik gelukkig goed. Maar heb ik vroeger ook wel eens anders geschreven hoor...



Zijn er nog meer van die instinkers?

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven