
Twijfel tussen twee namen
dinsdag 17 december 2013 om 10:08
quote:Hertjehertje, 5 uur geleden
Bram: ik struikel over de Brammen, ik ken er zeven. Ik heb elk jaar minstens 1 Bram in de klas. (Ik ben leerkracht.)
Niet leuk als je de zoveelste Bram op de wereld zet.
Jason, zou niet mijn keus zijn. Mason zou ik dan eerder doen.
Bram: ik struikel over de Brammen, ik ken er zeven. Ik heb elk jaar minstens 1 Bram in de klas. (Ik ben leerkracht.)
Niet leuk als je de zoveelste Bram op de wereld zet.
Jason, zou niet mijn keus zijn. Mason zou ik dan eerder doen.
You know how I know? Because I reeaally think so!



dinsdag 17 december 2013 om 10:53
quote:fashionvictim schreef op 17 december 2013 @ 10:35:
Kortom: Jason, en dan uitgesproken zoals in de griekse mythologie.
Maar das ook sneu, wordt dat kind waarschijnlijk alsnog constant aangesproken met Djeesen .
Ik ken een Chinees meisje (naja, inmiddels 20) van de middelbare die een Chinese naam had maar ook een Nederlandse. Toen zij op haar 13e een broertje kreeg, wat ze helemaaaal niet leuk vond, mocht zij de Nederlandse naam bedenken. Dat werd Jason, alsin Djeesen. De ouders konden dat niet uitspreken dus dat werd idd Jaaa-sôn . Vooral met dat Chinese accent was dat leuk om te horen .
Kortom: Jason, en dan uitgesproken zoals in de griekse mythologie.
Maar das ook sneu, wordt dat kind waarschijnlijk alsnog constant aangesproken met Djeesen .
Ik ken een Chinees meisje (naja, inmiddels 20) van de middelbare die een Chinese naam had maar ook een Nederlandse. Toen zij op haar 13e een broertje kreeg, wat ze helemaaaal niet leuk vond, mocht zij de Nederlandse naam bedenken. Dat werd Jason, alsin Djeesen. De ouders konden dat niet uitspreken dus dat werd idd Jaaa-sôn . Vooral met dat Chinese accent was dat leuk om te horen .
dinsdag 17 december 2013 om 11:04
Ik vind Bram leuker. Zo Nederlands is het niet: afkorting van de naam Abraham. Jason is ook een naam uit de Griekse mythologie. Ik zou persoonlijk alleen voor Jason kiezen als je familie uit een Engelstalig land hebt of er wil wonen.
Ik ken ook Nederlanders die naar Australie zijn verhuisd en die hebben hun kinderen oernederlandse namen gegeven. Dus die heten nu allemaal anders.
Ik ken ook Nederlanders die naar Australie zijn verhuisd en die hebben hun kinderen oernederlandse namen gegeven. Dus die heten nu allemaal anders.
dinsdag 17 december 2013 om 11:06

dinsdag 17 december 2013 om 11:21
Echt, Ephina? Wat grappig dat jij daar zo anders in staat.
Niet dat ik al kinderen heb, laat staan dat ze in de maak zijn, maar die oud Hollandse namen trekken me niet. Sowieso geen enkele oerhollandse naam.
Alles wat eindigt op -eisha etc dan ook weer niet, maar de namen die ik mooi vind zijn in andere landen ook goed uit te spreken. Mijn vriend is zelf ook donker, dus het zal wel een internationaal klinkende naam worden.
Heb ieder geval een lijstje gemaakt dus ik ben er vroeg bij!
Niet dat ik al kinderen heb, laat staan dat ze in de maak zijn, maar die oud Hollandse namen trekken me niet. Sowieso geen enkele oerhollandse naam.
Alles wat eindigt op -eisha etc dan ook weer niet, maar de namen die ik mooi vind zijn in andere landen ook goed uit te spreken. Mijn vriend is zelf ook donker, dus het zal wel een internationaal klinkende naam worden.
Heb ieder geval een lijstje gemaakt dus ik ben er vroeg bij!
Roaaarrrrr!

dinsdag 17 december 2013 om 11:29
Hier ook nog niet in de maak hoor . Maar de namen staan al vast. Met de wetenschap dat de namen waarschijnlijk anders uitgesproken zullen worden door mijn familie, maar ach, boeiend . Het worden Nederlandse kinderen en de namen zijn in het buitenland wellicht anders, maar alsnog prima uit te spreken.