
I forgot my Dutch


vrijdag 26 september 2014 om 22:43
Nou, ik woon pas 7 jaar in de VS maar mijn Nederlands is ook niet zo vloeiend meer hoor. Maar ik spreek ook nooit meer Nederlands dus zo heel gek is dat niet. Als ik met familie (in NL) praat dan gooi ik er automatisch Engels doorheen. Niet omdat ik nu zo interessant wil doen, maar omdat het er gewoon uitfloept of omdat ik echt even niet op het nederlandse woord kan komen.
vrijdag 26 september 2014 om 22:50
vrijdag 26 september 2014 om 23:07
quote:liza schreef op 26 september 2014 @ 22:43:
Nou, ik woon pas 7 jaar in de VS maar mijn Nederlands is ook niet zo vloeiend meer hoor. Maar ik spreek ook nooit meer Nederlands dus zo heel gek is dat niet. Als ik met familie (in NL) praat dan gooi ik er automatisch Engels doorheen. Niet omdat ik nu zo interessant wil doen, maar omdat het er gewoon uitfloept of omdat ik echt even niet op het nederlandse woord kan komen.
Dat heeft te maken met de lexical frequency van een woord. Hoe vaker je een woord gehoord hebt, hoe hoger de frequency. Hoe hoger de frequency, hoe makkelijker het woordenboek in je hoofd het woord boven kan halen bij een begrip.
Als jij in twee talen hetzelfde woord hoort, pakken je hersenen de versie die ze het vaakst hebben opgeslagen het makkelijkst. Daarnaast wordt de versie die je het meest gehoord hebt als de 'juiste' versie geacht. (Dit wordt ook gezien als één van de redenen waarom kinderen consistent een afwijkende uitspraak gebruiken van een bepaald woord totdat het op een dag ineens overgaat tot de gebruikelijke versie. Tot die dag had hun brein beide versies , maar de juiste was nog niet significant vaker gehoord waardoor de afwijkende versie bovenkwam bij het zoeken naar een woord voor dat begrip)
En voordat iedereen begint te roepen dat zij dan heel speciaal zijn , dit is de kort door de bocht uitleg van maar één van de dingen die onze communicatie beinvloed.
Nou, ik woon pas 7 jaar in de VS maar mijn Nederlands is ook niet zo vloeiend meer hoor. Maar ik spreek ook nooit meer Nederlands dus zo heel gek is dat niet. Als ik met familie (in NL) praat dan gooi ik er automatisch Engels doorheen. Niet omdat ik nu zo interessant wil doen, maar omdat het er gewoon uitfloept of omdat ik echt even niet op het nederlandse woord kan komen.
Dat heeft te maken met de lexical frequency van een woord. Hoe vaker je een woord gehoord hebt, hoe hoger de frequency. Hoe hoger de frequency, hoe makkelijker het woordenboek in je hoofd het woord boven kan halen bij een begrip.
Als jij in twee talen hetzelfde woord hoort, pakken je hersenen de versie die ze het vaakst hebben opgeslagen het makkelijkst. Daarnaast wordt de versie die je het meest gehoord hebt als de 'juiste' versie geacht. (Dit wordt ook gezien als één van de redenen waarom kinderen consistent een afwijkende uitspraak gebruiken van een bepaald woord totdat het op een dag ineens overgaat tot de gebruikelijke versie. Tot die dag had hun brein beide versies , maar de juiste was nog niet significant vaker gehoord waardoor de afwijkende versie bovenkwam bij het zoeken naar een woord voor dat begrip)
En voordat iedereen begint te roepen dat zij dan heel speciaal zijn , dit is de kort door de bocht uitleg van maar één van de dingen die onze communicatie beinvloed.
vrijdag 26 september 2014 om 23:09
vrijdag 26 september 2014 om 23:20
vrijdag 26 september 2014 om 23:23
quote:liza schreef op 26 september 2014 @ 22:43:
Nou, ik woon pas 7 jaar in de VS maar mijn Nederlands is ook niet zo vloeiend meer hoor. Maar ik spreek ook nooit meer Nederlands dus zo heel gek is dat niet. Als ik met familie (in NL) praat dan gooi ik er automatisch Engels doorheen. Niet omdat ik nu zo interessant wil doen, maar omdat het er gewoon uitfloept of omdat ik echt even niet op het nederlandse woord kan komen.Daar kan ik me niks bij voorstellen, ik woon nu ruim 10 jaar in de VS een ik praat nog het zelfde als 10 jaar geleden. Mijn zoon was drie jaar en die spreekt het ook vloeiend. Mijn dochter was 3 maanden toen ze hier kwam wonen die verstaat alles in het Nederlands en praat een heel klein beetje Nederlands.
Nou, ik woon pas 7 jaar in de VS maar mijn Nederlands is ook niet zo vloeiend meer hoor. Maar ik spreek ook nooit meer Nederlands dus zo heel gek is dat niet. Als ik met familie (in NL) praat dan gooi ik er automatisch Engels doorheen. Niet omdat ik nu zo interessant wil doen, maar omdat het er gewoon uitfloept of omdat ik echt even niet op het nederlandse woord kan komen.Daar kan ik me niks bij voorstellen, ik woon nu ruim 10 jaar in de VS een ik praat nog het zelfde als 10 jaar geleden. Mijn zoon was drie jaar en die spreekt het ook vloeiend. Mijn dochter was 3 maanden toen ze hier kwam wonen die verstaat alles in het Nederlands en praat een heel klein beetje Nederlands.


vrijdag 26 september 2014 om 23:42
ze heeft eigenlijk iets tragisch over zich, iets verdrietigs en chics, echt voor diepterollen dus die wangen passen daar eigenlijk niet bij.
Maar ja, als je ouder wordt dan staat ernst niet meer chic maar moe en sjaggerijnig, dus misschien had ze geen keus. En ze is best nog een mooie vrouw..
Maar ja, als je ouder wordt dan staat ernst niet meer chic maar moe en sjaggerijnig, dus misschien had ze geen keus. En ze is best nog een mooie vrouw..
it's a big club and you ain't in it