
tibetaanse tattoo
donderdag 4 september 2014 om 21:47
donderdag 4 september 2014 om 21:56
quote:himalaya schreef op 04 september 2014 @ 21:47:quote:Scamp, 6 minuten geleden
Soms kun je toch iets ontzettend prachtig vinden, zonder er weet van te hebben?
Als dat ook al niet meer mag.Tuurlijk mag dat. Maar dan maakt het toch ook niet uit wat er staat?
Natuurlijk wel.
Waarom zou dat dan niet uitmaken?
Als ik geen Engels spreek maar ik vind het een prachtig land en een prachtig klinkende taal dan wil ik toch nog steeds niet ''kuttekop'' oid getattooeeerd hebben?
Soms kun je toch iets ontzettend prachtig vinden, zonder er weet van te hebben?
Als dat ook al niet meer mag.Tuurlijk mag dat. Maar dan maakt het toch ook niet uit wat er staat?
Natuurlijk wel.
Waarom zou dat dan niet uitmaken?
Als ik geen Engels spreek maar ik vind het een prachtig land en een prachtig klinkende taal dan wil ik toch nog steeds niet ''kuttekop'' oid getattooeeerd hebben?

donderdag 4 september 2014 om 21:59
Iemand die Nederlands naar Tibetaans kan vertalen: http://soputsundue.blogsp ... betaanse-vertalingen.html
Geen ervaring mee, maar hij komt zelf uit Tibet dus zal het wel weten.
Beide links op de eerste pagina met Gooogle-resultaten.
Geen ervaring mee, maar hij komt zelf uit Tibet dus zal het wel weten.
Beide links op de eerste pagina met Gooogle-resultaten.
What a nuanced anxiety
donderdag 4 september 2014 om 22:38
quote:leentje93 schreef op 04 september 2014 @ 21:53:
Ik wil echt wel iets waar ik zelf de betekenis van weet! Ik weet de tekst in het Nederlands wel maar ik ben op zoek naar waar ik het kan vertalen en ben benieuwd naar voorbeelden van andereWaarom zet je niet gewoon de NL tekst dan? Interessantdoenerij om het in t Tibetaans re willen.
Ik wil echt wel iets waar ik zelf de betekenis van weet! Ik weet de tekst in het Nederlands wel maar ik ben op zoek naar waar ik het kan vertalen en ben benieuwd naar voorbeelden van andereWaarom zet je niet gewoon de NL tekst dan? Interessantdoenerij om het in t Tibetaans re willen.
AFSCHEID NEMEN BESTAAT PIET
donderdag 4 september 2014 om 23:18
quote:Scamp schreef op 04 september 2014 @ 21:56:
[...]
Natuurlijk wel.
Waarom zou dat dan niet uitmaken?
Als ik geen Engels spreek maar ik vind het een prachtig land en een prachtig klinkende taal dan wil ik toch nog steeds niet ''kuttekop'' oid getattooeeerd hebben?
Doet me denken aan het verhaal van mijn lerares Spaans.
Er was iemand die een Spaanse naam voor haar hond wilde, dus die vroeg inspiratie bij familielid van lerares. In een melige bui werd dat dus ook de vertaling van kuttekop of van die strekking.
Heel grappig totdat lerares een keer beloofde hond uit te laten en hond wegliep. Voelde zich echt niet prettig toen ze luid kuttekop roepend door de straat liep.
Ook al was de kans klein dat iemand wist waar ze het over had
[...]
Natuurlijk wel.
Waarom zou dat dan niet uitmaken?
Als ik geen Engels spreek maar ik vind het een prachtig land en een prachtig klinkende taal dan wil ik toch nog steeds niet ''kuttekop'' oid getattooeeerd hebben?
Doet me denken aan het verhaal van mijn lerares Spaans.
Er was iemand die een Spaanse naam voor haar hond wilde, dus die vroeg inspiratie bij familielid van lerares. In een melige bui werd dat dus ook de vertaling van kuttekop of van die strekking.
Heel grappig totdat lerares een keer beloofde hond uit te laten en hond wegliep. Voelde zich echt niet prettig toen ze luid kuttekop roepend door de straat liep.
Ook al was de kans klein dat iemand wist waar ze het over had
De waarheid is dat iedereen zomaar wat probeert

