Overig
alle pijlers
Bijzondere woorden uit andere talen
zaterdag 4 januari 2025 om 22:59
Geen idee of meer mensen dit interessant vinden.
De grenzen van je taal zijn de grenzen van je wereld. Maar in sommige talen liggen de grenzen anders. Welk prachtig woord in een andere taal omschrijft iets zo perfect dat het een gemis is dat het Nederlands dat niet heeft?
De grenzen van je taal zijn de grenzen van je wereld. Maar in sommige talen liggen de grenzen anders. Welk prachtig woord in een andere taal omschrijft iets zo perfect dat het een gemis is dat het Nederlands dat niet heeft?
Ook al woon je in een krot, met de huisdeur kapot. Je weet toch dat ik van je hou.
zondag 5 januari 2025 om 11:59
Jij legt het een stuk duidelijker uit dan mijn zoon. Dank je welYakuzakiko schreef: ↑05-01-2025 11:41Komt misschien wel een beetje op hetzelfde neer, maar ik vind dat zó'n lelijke uitdrukking!
Omschrijving tsundere: een ontwikkelingsproces van een karakter in Japanse popcultuur. In eerste instantie is het karakter koud en zelfs vijandig tegenover een andere persoon. Na verloop van tijd of in bepaalde omstandigheden toont het karakter zijn warmere, vriendelijkere kant.
De tegenhanger van tsundere wordt yandere genoemd en beschrijft een karakterontwikkeling die van verliefdheid omslaat in een psychotische gewelduitbarsting door de teleurstelling van een niet beantwoorde liefde.
Enge persoonlijkheden dus
'Denk nou niet: "Ik ben te min, mijn leven heeft geen zin."
Want de kerst-klok luidt ook voor zo'n ei als jij.'
(Herman Finkers)
Want de kerst-klok luidt ook voor zo'n ei als jij.'
(Herman Finkers)
zondag 5 januari 2025 om 12:00
zondag 5 januari 2025 om 12:02
Mooi woord maar ook zielig. Één woord wat veel ellende omvat.Nana_Mouskouri schreef: ↑05-01-2025 10:20Kummerspeck: kilo's die je aangekomen bent omdat je door verdriet teveel gegeten hebt. Duits.
Eten wat de pot schaft, dat is het leven (Oogappels)
zondag 5 januari 2025 om 12:08
Maar hier zijn dus wel woorden voor in het Nederlands. Dit is gewoon dialect.Joppie schreef: ↑05-01-2025 08:00Dieverdoatsie is Gronings voor tijdverdrijf.
Proeksel is natte sneeuw.
Knipdeuske is een afstandbediening.
Plofpuut is een airbag.
Fertuut, apparaat.
Bultenbroezer, mountainbike.
Schieterdis een bangerik.
Dik doen in toen is barbecueën.
Sikom is bijna.
Meroakels is bijzonder.
Bezoentje is blouse.
Foek is boos.
Hupzelen zijn bretels.
Fok is een bril
zondag 5 januari 2025 om 12:15
Oja jouw zoon in ook anime fan he! Ik moest de goede uitleg ook even opzoeken hoor.Lady*Voldemort schreef: ↑05-01-2025 11:59Jij legt het een stuk duidelijker uit dan mijn zoon. Dank je wel
zondag 5 januari 2025 om 12:21
zondag 5 januari 2025 om 12:27
zondag 5 januari 2025 om 12:28
Daar vond ik ook Handschuhsneeballwerfer voor
'Denk nou niet: "Ik ben te min, mijn leven heeft geen zin."
Want de kerst-klok luidt ook voor zo'n ei als jij.'
(Herman Finkers)
Want de kerst-klok luidt ook voor zo'n ei als jij.'
(Herman Finkers)
zondag 5 januari 2025 om 12:28
Men heeft fopduik geïntroduceerd als vervanger, maar dat is niet echt gelukt. Minder mooi woord ook.Lady*Voldemort schreef: ↑05-01-2025 12:27Een Schwalbe. Iedereen die wel eens naar voetbal kijkt weet wat het is maar zie er maar eens een Nederlands woord voor te vinden
Ook al woon je in een krot, met de huisdeur kapot. Je weet toch dat ik van je hou.
zondag 5 januari 2025 om 13:05
O ja, ik had ooit een Schotse manager die mij zo aansprak. Hij had ook zo'n mooie rollende Schotse R. Dus dat was dan Kayrrrrie Lassie, can you help me please.
Never judge someone without knowing the whole story. You may think you understand, but you don't.
zondag 5 januari 2025 om 13:07
zondag 5 januari 2025 om 13:11
De Groningse voorloper van de mansplainer! Prachtig, ook die eerste.Nana_Mouskouri schreef: ↑05-01-2025 12:21Warmduscher: een slappeling. Duits.
Plaaze: meestal een man die denkt overal verstand van te hebben en zich overal, meestal op langdradige wijze mee bemoeit. Zegt vaak weinig zinnigs, geen compliment. Gronings.
zondag 5 januari 2025 om 13:12
Kiiroitori schreef: ↑05-01-2025 13:05O ja, ik had ooit een Schotse manager die mij zo aansprak. Hij had ook zo'n mooie rollende Schotse R. Dus dat was dan Kayrrrrie Lassie, can you help me please.
Frankly my dear, I don"t give a damn
zondag 5 januari 2025 om 13:13
Geen leuk woord in de betekenis maar wel on topic dat "apartheid" in weinig talen vertaald is.
Ik heb ooit een vertaling Afrikaans-Engels-Nederlands gedaan en dat was heel raar om 1 op 1 een woord te gebruiken
Ik heb ooit een vertaling Afrikaans-Engels-Nederlands gedaan en dat was heel raar om 1 op 1 een woord te gebruiken
Never judge someone without knowing the whole story. You may think you understand, but you don't.
zondag 5 januari 2025 om 13:23
Doet mij denken aan Duncan uit 'As the World turns. Hij noemde zijn vrouw zo. Het klinkt inderdaad erg lief vooral samen met het accent wat erbij hoort.
Eten wat de pot schaft, dat is het leven (Oogappels)
zondag 5 januari 2025 om 13:31
Minneke schreef: ↑05-01-2025 09:21Ik ergerde me er laatst aan dat ik te vaak het woord entitled gebruik. Maar inderdaad: er is geen goed Nederlands woord voor.
Gepriviliseerd komt voor mij nog het meest in de buurt, maar mist ook nog wat. Je hebt privilege en je vindt dat je daar ook alle recht op hebt.
Google translate zegt 'gerechtigd', maar dat is te neutraal.
Een gemis, want blijkbaar vind ik veel mensen entitled.
Het kan ook neutraal gebruikt worden zoals in voorwaarden 'you are entitled to..' en dan zou gerechtigd of rechthebbend wel kloppen. Maar in de Karen-betekenis zou het dan eerder zoiets als recht-eisend zijn. Bestaat niet en klopt ook niet helemaal, want vaak eist diegene wel, maar heeft dat recht helemaal niet. Specialebehandelingeisend of voorrechtclaimend zou het dan eigenlijk moeten zijn maar ik hoop nog een keer op een betere vertaling.
Verder vind ik mouthbreather ook een mooi scheldwoord. Je ziet zo voor je, iemand met een onbenullige uitdrukking en openhangende mond.
Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn
Al een account? Log dan hier in