buitenlandse woorden vertaald naar het nederlands

09-01-2008 08:03 14 berichten
Alle reacties Link kopieren
Hallo allemaal.

We hadden het gisteren met de kinderen over buitenlandse woorden in de nederlandse taal.

Maar dan niet de moderne woorden zoals computerzaken maar de woorden die al eeuwen gebruikt worden zoals douche, horloge, paraplu.

Nu weten we voor de meeste woorden wel een nederlands woord te verzinnen maar het woord douche kwamen we niet echt uit.

Is hier iemand die een goede nederlandse vertaling weet voor het woord douche?

En zijn er nog meer van dit soort woorden waarvoor eigenlijk geen duidelijk nederlands woord is?
Alle reacties Link kopieren
sorry moet vertaald zijn in de topictitel
Douche = stortbad volgens mij
Alle reacties Link kopieren
Kijk gewoon wat de duitsers ervan gemaakt hebben en vertaal dat zo goed mogelijk in het nederlands ;)
Vertaal woord, weet ik niet, maar het zou wel mooi zijn als we douche "huisregenbui" noemen. Het klinkt heel Nederlands
Alle reacties Link kopieren
Je kan ook kijken naar het zuidafrikaans. Zij noemen douche 'stort' en wat wij 'stort' noemen is daar 'vullishoop'.



Verder lastig te vertalen:

etalage, nerd, cola, chips en fuck
Alle reacties Link kopieren
quote:yette schreef op 09 januari 2008 @ 09:58:

Je kan ook kijken naar het zuidafrikaans. Zij noemen douche 'stort' en wat wij 'stort' noemen is daar 'vullishoop'.



Verder lastig te vertalen:

etalage, nerd, cola, chips en fuckEhm... kijkraam, sukkel, drankje met plantenextracten, krokant gefrituurde aardappel enne...
quote:yette schreef op 09 januari 2008 @ 09:58:

Je kan ook kijken naar het zuidafrikaans. Zij noemen douche 'stort' en wat wij 'stort' noemen is daar 'vullishoop'.



Verder lastig te vertalen:

etalage, nerd, cola, chips en fuck

etalage: vitrine winkelraam

cola: koude koffie met prik

chips: gefrituurde aardappelschijfjes
arena: vechtzand

guerrilla oorlog: ...
guerilla: partizaan, strijder, opstandeling.
Alle reacties Link kopieren
even een leuke.... wel andersom, maar leuk om te weten: wij hebben 1 nederlands woord dat uit het japans komt! bijzonder toch?



otemba - ontembaar.
Alle reacties Link kopieren
quote:Sha_la schreef op 09 januari 2008 @ 18:06:

even een leuke.... wel andersom, maar leuk om te weten: wij hebben 1 nederlands woord dat uit het japans komt! bijzonder toch?



otemba - ontembaar.Ik meen gelezen te hebben dat het andersom is: 'otemba' betekent in het Japans: eigenzinnige wilde vrouw. Dit zou dan afkomstig zijn van 'ontembaar'. Het Japanse woord 'otemba' is ontleend aan het Nederlands.
Alle reacties Link kopieren
Bunker = kazemat in het Nederlands.



Velen denken dat bunker een nederlands woord is maar dat is het Duitse woord. Geleerd in het kazemattenmuseum bij de afsluitdijk wat een echte aanrader is als WO2 je interesse heeft.
Als je tot je oren in de soep zit, zie je de gehaktballen pas naast je drijven.
Alle reacties Link kopieren
Cola: bruine bubbels

Sinas: gele bubbels

Etalage: kijkraam (is vitrine eigenlijk Nederlands?), winkeluitstalling

Nerd: ik vind sukkel een stuk negatiever dan nerd.

Fuck: neuk (zeggen sommige mensen nu ook al)

Chips: hmm, moeilijk. Denk ik even over na. Gefrituurde aardappelschijfjes bestaan al (snij aardappels in plakken, gooi in frituur) dus dat dekt de lading niet helemaal.



Een beetje een serieus antwoord voor het onderwerp.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven