Mooie woorden in andere taal

05-09-2021 18:24 79 berichten
Alle reacties Link kopieren
Ik heb een voorliefde voor mooie woorden.. tenminste; woorden die ik mooi vind.. vooral in andere talen is dat dan. Mijn man vind dat hilarisch. Want wat is er nou mooi aan een woord.. maar ja, ik vind dat gewoon.

Zo vind ik in het Engels de woorden:


Epiphany en Impetuous


Hele mooie woorden. Ik kan niet uitleggen waarom. Bij impetuous is het vooral de klank. De uitspraak is heel chique Engels.. en bij epiphany is het vooral de lading van de betekenis. Het is net iets meer dan de originele betekenis. Heeft meer diepgang ofzo.

Heb jij dat ook? En zo met welke woorden. Ik vul mijn eigen lijstje graag aan.

Aanvulling: op verzoek:

Graag de taal van herkomst en betekenis erbij vermelden!
biol wijzigde dit bericht op 05-09-2021 19:51
6.36% gewijzigd
Sometimes I question my sanity, but the unicorn and gummy bears tell me I’m fine!
Alle reacties Link kopieren
mammezel schreef:
05-09-2021 19:06
Ik vind dat iedereen erbij moet zetten uit welke taal het komt en wat het betekent.
Anders hebben we er weinig aan.
Cookielover schreef:
05-09-2021 18:40
Livre
Dit is Frans en het betekent boek.
Cookielover schreef:
05-09-2021 19:06
Dit is Frans en het betekent boek.
Dank je wel Cookielover, toevallig wist ik deze. Ik hou ontzet-tttttttend van de Franse taal.
Jij ook?
Alle reacties Link kopieren
Sophisticated

(Geraffineerd in Engels)
Alle reacties Link kopieren
Disappear (or vanish) into thin air.
Plotseling compleet verdwijnen.
En als het vuur gedoofd is komen er wolven
Alle reacties Link kopieren
Ventriloquism (Engels, betekent buikspreken).
Alle reacties Link kopieren
Phonaesthetics is trouwens het Engelse woord voor het beoordelen van hoe mooi woorden klinken. Verschillende Engelse schrijvers hebben ooit het woord 'cellar door' genoemd als mooiste woord.

Las dit op Wikipedia, vond het wel interessant.
Alle reacties Link kopieren
Incomprehensible.. Engels en het betekent onbegrijpelijk.
Alle reacties Link kopieren
mammezel schreef:
05-09-2021 19:13
Dank je wel Cookielover, toevallig wist ik deze. Ik hou ontzet-tttttttend van de Franse taal.
Jij ook?
Ja.
Alle reacties Link kopieren
Fuck!
Kort, krachtig, geen ziekte, geen gedoe met religekkies
Fernweh
Weltschmerz

Dieverdoatsie. Is Gronings voor aangenaam tijdverdrijf.
Alle reacties Link kopieren
Serendipity qua mondgevoel, maar ook qua betekenis
Alle reacties Link kopieren
lilalinda schreef:
05-09-2021 19:37
Fuck!
Kort, krachtig, geen ziekte, geen gedoe met religekkies
Dit, maar dan perkele.

Eejit en gobshite trouwens ook.
star⁴ wijzigde dit bericht op 05-09-2021 19:48
9.35% gewijzigd
Backpfeifengesicht. Niet per se heel mooi, maar de omschrijvende vertaling is "gezicht dat erom vraagt dat je er een mep op geeft" en het dekt echt de lading bij sommige mensen.
Alle reacties Link kopieren
En verder vind ik veel Jiddische en Bargoense woorden tof.
Alle reacties Link kopieren
The meek.. Engels, de ootmoedigen in het Nederlands.
Alle reacties Link kopieren
cuculuscanorus schreef:
05-09-2021 19:41
Backpfeifengesicht. Niet per se heel mooi, maar de omschrijvende vertaling is "gezicht dat erom vraagt dat je er een mep op geeft" en het dekt echt de lading bij sommige mensen.
:rofl:

Dat heb ik met kalsarikännit.
Alleen thuis is je ondergoed drinken. Goede betekenis.
Alle reacties Link kopieren
Brokkel schreef:
05-09-2021 18:36
Hygge
Deze idd ☕️
Lach hard, duik diep, kom terug..
Alle reacties Link kopieren
Engels: teetotal. Geheelonthouder
Alle reacties Link kopieren
Saudade

'Saudade is een woord uit het Portugees en het Galicisch. Het beschrijft de mengeling van gevoelens van verlies, gemis, afstand en liefde. In het Nederlands wordt het vaak vertaald met heimwee, melancholie of weemoed. Het is echter een van de moeilijkst vertaalbare woorden. In een onderzoek van Today Translations onder meer dan 1000 linguïsten werd saudade op de zevende plek van de moeilijkst vertaalbare woorden ter wereld geplaatst, één plaats lager dan het Nederlandse "gezellig".' (Wikipedia)
Alle reacties Link kopieren
mammezel schreef:
05-09-2021 19:06
Ik vind dat iedereen erbij moet zetten uit welke taal het komt en wat het betekent.
Anders hebben we er weinig aan.

(Dus, TO, werk aan de winkel! :hihi: )
Aangevuld in de OP!

Betekenis van mijn woorden:

Epiphany = openbaring
Impetuous = onstuimig
Abysmal= als iets heel heel erg is (wordt ook vaak spottend gebruikt)
Behemoth = kolos (verwijzend naar een reusachtig dier)
Sometimes I question my sanity, but the unicorn and gummy bears tell me I’m fine!
Alle reacties Link kopieren
@star, soreek je Fins?
‘Huh’, omdat het in elke taal hetzelfde betekent.
Alle reacties Link kopieren
Realm

Met name in game of thrones.

Ook daarvan: Raven.
I wanna live my life with the volume full!
'Joie' vreugde in het Frans :)
En ook 'sadeeq', vriend in het Arabisch. Ik ken er vast nog veel meer maar kom er nu even niet op.
anoniem_380850 wijzigde dit bericht op 05-09-2021 20:10
62.26% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
Sprezzatura. Het is Italiaans betekent iets lastigs met zoveel zwierven gratie doen dat het gemakkelijk lijkt. Maar het kan ook slaan op virtuositeit of je kleden met bestudeerde nonchalance.

Mijn andere favoriet komt uit het Duits: Habseligkeiten en het zijn al die kleine losse dingetjes die je in je broekzakken stopt of die je bij je kinderen in hun broek- en jaszakken vind.

Ik vind beide woorden zo leuk omdat ze iets aanduiden dat je in het Nederlands enkel met een begrip of een omschrijving kunt vertalen.
Je moet erop te vertrouwen dat als hij bij je weg wil, hij heus wel weggaat. En tot die tijd is hij vrijwillig bij je. (Murrmurr)

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven