
Vraagje aan native speakers Engels of experts
donderdag 24 oktober 2019 om 09:08

donderdag 24 oktober 2019 om 16:02

Wat ik zou zeggen "Tourists regularly take picture of us without prior consent.".
Wat ik zou doen: Bordje neerzetten met: "Picture? €5,-"
Edit: Oh ja. Ik had een 10 op mijn Engels examen VWO niveau. Telt dat?
donderdag 24 oktober 2019 om 16:27
Ik vroeg specifiek om mensen die echt verstand hebben van Engels. Dan is het heel erg onhandig als mensen gaan reageren die dingen zeggen die pertinent niet kloppen.Nummer*Zoveel schreef: ↑24-10-2019 15:41Wat bijzonder dat je hier een vraag stelt en vervolgens zo’n sneer uitdeelt naar mensen die jouw vraag beantwoorden.
You can never have too many hats, gloves and shoes
donderdag 24 oktober 2019 om 16:37
Hahaha @RikM en Kokoro.
En nee VWO-diploma telt voor geen meter. Ik had ook vaak tienen voor Engels op het VWO en meerdere jaren Engels aan het HBO. Maar toen ik in Engeland ging wonen kwam ik erachter dat je dan vooral een heleboel NIET weet.
Aan expats die na hun 20e in Nederland zijn komen wonen en hier al decennia wonen, hoor je ook nog steeds dat ze niet hier geboren zijn. Soms gekke zinsconstructies, woorden die wij niet zouden gebruiken, 'die' en 'dat' door elkaar halen....
Kortom ik heb niet de illusie dat ik ooit in het Engels kan doorgaan voor native speaker, ook al heeft een Britse vriendin me we eens dat compliment gegeven (op mijn schrijfsels)... lief, maar dat kan gewoon niet.
Het schijnt dat alleen al je actieve woordenschat zovele malen kleiner is en blijft dan van een echte native speaker. Herkennen of kunnen opzoeken is een ding, uit meerdere vertalingen in een woordenboek de juiste kiezen in die context is ook weer een stap verder, en er zelf op komen nóg weer een stap verder, merk ik keer op keer en ik denk dat elke eerlijke Nederlander dat zou moeten beseffen.
En inderdaad heel veel Nederlanders denken dat ze geweldig zijn in het Engels maar dan zeggen ze vol overtuiging dingen als "Have you did the canal tour yet?". Of gaan dus andere Nederlanders corrigeren dat "to take someone's picture" zogenaamd fout is.
En nee VWO-diploma telt voor geen meter. Ik had ook vaak tienen voor Engels op het VWO en meerdere jaren Engels aan het HBO. Maar toen ik in Engeland ging wonen kwam ik erachter dat je dan vooral een heleboel NIET weet.
Aan expats die na hun 20e in Nederland zijn komen wonen en hier al decennia wonen, hoor je ook nog steeds dat ze niet hier geboren zijn. Soms gekke zinsconstructies, woorden die wij niet zouden gebruiken, 'die' en 'dat' door elkaar halen....
Kortom ik heb niet de illusie dat ik ooit in het Engels kan doorgaan voor native speaker, ook al heeft een Britse vriendin me we eens dat compliment gegeven (op mijn schrijfsels)... lief, maar dat kan gewoon niet.
Het schijnt dat alleen al je actieve woordenschat zovele malen kleiner is en blijft dan van een echte native speaker. Herkennen of kunnen opzoeken is een ding, uit meerdere vertalingen in een woordenboek de juiste kiezen in die context is ook weer een stap verder, en er zelf op komen nóg weer een stap verder, merk ik keer op keer en ik denk dat elke eerlijke Nederlander dat zou moeten beseffen.
En inderdaad heel veel Nederlanders denken dat ze geweldig zijn in het Engels maar dan zeggen ze vol overtuiging dingen als "Have you did the canal tour yet?". Of gaan dus andere Nederlanders corrigeren dat "to take someone's picture" zogenaamd fout is.
You can never have too many hats, gloves and shoes
donderdag 24 oktober 2019 om 16:59
Het klopt pertinent wel wat we zeggen. Dat jij er niet aan wil, is een heel ander verhaal.patsy--stone schreef: ↑24-10-2019 16:27Ik vroeg specifiek om mensen die echt verstand hebben van Engels. Dan is het heel erg onhandig als mensen gaan reageren die dingen zeggen die pertinent niet kloppen.
donderdag 24 oktober 2019 om 17:06
Nee, nummer zoveel, in dit geval heb je echt ongelijk. ‘To take our photo/picture’ betekent ook dat er een foto van ons gemaakt wordt.Nummer*Zoveel schreef: ↑24-10-2019 16:59Het klopt pertinent wel wat we zeggen. Dat jij er niet aan wil, is een heel ander verhaal.
donderdag 24 oktober 2019 om 17:09
Dat is niet waar. Wat jij en gijs bedoelen (met dat fotolijstje en de foto's jatten enzo) gebeurt wanneer iemand zegt 'Could you take a picture FROM me'. Dat is ook een veelgemaakte fout, maar die wordt hier niet gemaakt. They take our picture OF they take pictures of us, is allebei juist.Nummer*Zoveel schreef: ↑24-10-2019 16:59Het klopt pertinent wel wat we zeggen. Dat jij er niet aan wil, is een heel ander verhaal.