
Wie spreekt er goed Frans.
vrijdag 4 juli 2008 om 14:48
Als de mussen dood van het dak vallen krijg komen er Franse liedjes over koud Moskou bij mij binnenvliegen.
Alleen de eerste klas middelbare school had ik een schat van een Franse juf, en Frans werd voor mij kinderspel. Later kreeg ik nare juffen Frans en was het gedaan met de liefde voor deze taal bij mij.
Laten wij niet vergeten dat in de jaren '60 Parijs de hipste stad was die er was, en Frans veel meer in de belangstelling stond dan tegenwoordig. De jaren 60 heb ik niet bewust meegemaakt, maar ik heb wel een hoop verhalen gehoord erover, met Parijs als centrum van studentenrellen, en een romantische mensen die naar de lichtstad liften om aldaar, eh, stokbrood en rode wijn te nuttigen (mijn God, wat deden die jongeren allemaal in Frankrijk, Jimm Morrisson moest nog doodgaan dus naar zuijn graf kon je nog niet).
Goed, terzake:
Gibnert Becaud-Nathalie
La Place Rouge était vide
Devant moi marchait Nathalie
Elle avait un joli nom, mon guide
Nathalie
La Place Rouge était blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivait par ce froid dimanche
Nathalie
Elle parlait en phrases sobres
De la Révolution d'Octobre
Je pensais déjà
Qu'après le tombeau de Lénine
On irait au Café Pouchkine
Boire un chocolat
La Place Rouge était vide
Je lui pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie
Dans sa chambre, a l'université
Une bande d'étudiants
L'attendait impatiemment
On a ri, on a beaucoup parlé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait
Moscou, les plaines de Krim
Et les Champs-Elysées
On a tout mélangé et on a chanté
Et puis, ils ont débouché
En riant à l'avance
Du champagne de France
Et on a dansé
Et quand la chambre fut vide
Tous les amis étaient partis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie
Plus d'questions de phrases sobres
Ni d'au Révolution d'Octobre
On n'en était plus là
Fini le tombeau de Lénine
Le chocolat de chez Pouchkine
C'est, c'était loin déjà
Que ma vie me semble vide
Mais je sais qu'un jour à Paris
C'est moi qui lui servirai de guide
Nathalie
Nathalie
Ik haal er wel wat uit, dat ze op het rode plein zijn, dat het koud is en sneeuwt, dat ze later op haar kamertje zijjn, er wordt gelachen en gepraat, en uiteindelijk zijn alle medestudenten weg, maar hoe het zit met voltooide tijden etcwetera weet ik geen bal van. Wie kan het mooi vertalen?
Alleen de eerste klas middelbare school had ik een schat van een Franse juf, en Frans werd voor mij kinderspel. Later kreeg ik nare juffen Frans en was het gedaan met de liefde voor deze taal bij mij.
Laten wij niet vergeten dat in de jaren '60 Parijs de hipste stad was die er was, en Frans veel meer in de belangstelling stond dan tegenwoordig. De jaren 60 heb ik niet bewust meegemaakt, maar ik heb wel een hoop verhalen gehoord erover, met Parijs als centrum van studentenrellen, en een romantische mensen die naar de lichtstad liften om aldaar, eh, stokbrood en rode wijn te nuttigen (mijn God, wat deden die jongeren allemaal in Frankrijk, Jimm Morrisson moest nog doodgaan dus naar zuijn graf kon je nog niet).
Goed, terzake:
Gibnert Becaud-Nathalie
La Place Rouge était vide
Devant moi marchait Nathalie
Elle avait un joli nom, mon guide
Nathalie
La Place Rouge était blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivait par ce froid dimanche
Nathalie
Elle parlait en phrases sobres
De la Révolution d'Octobre
Je pensais déjà
Qu'après le tombeau de Lénine
On irait au Café Pouchkine
Boire un chocolat
La Place Rouge était vide
Je lui pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie
Dans sa chambre, a l'université
Une bande d'étudiants
L'attendait impatiemment
On a ri, on a beaucoup parlé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait
Moscou, les plaines de Krim
Et les Champs-Elysées
On a tout mélangé et on a chanté
Et puis, ils ont débouché
En riant à l'avance
Du champagne de France
Et on a dansé
Et quand la chambre fut vide
Tous les amis étaient partis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie
Plus d'questions de phrases sobres
Ni d'au Révolution d'Octobre
On n'en était plus là
Fini le tombeau de Lénine
Le chocolat de chez Pouchkine
C'est, c'était loin déjà
Que ma vie me semble vide
Mais je sais qu'un jour à Paris
C'est moi qui lui servirai de guide
Nathalie
Nathalie
Ik haal er wel wat uit, dat ze op het rode plein zijn, dat het koud is en sneeuwt, dat ze later op haar kamertje zijjn, er wordt gelachen en gepraat, en uiteindelijk zijn alle medestudenten weg, maar hoe het zit met voltooide tijden etcwetera weet ik geen bal van. Wie kan het mooi vertalen?

