Zwanger
alle pijlers
Lyene. Hoe uit te spreken?
vrijdag 1 augustus 2014 om 12:03
vrijdag 1 augustus 2014 om 12:14
Sinds wanneer is de Y geen fonetische i? Ik zou toch namen als Mary en Danny niet uitspreken als Marei en Dannei. Het is meer de E achter de Y die voor verwarring zorgt.quote:dymo9 schreef op 01 augustus 2014 @ 12:05:
Hyena! Dat is een goede analogie, zoiets zocht ik!
De Y is geen i, wel een ij soms. Lyene is dus geen Liene, want het is een woord met 3 lettergrepen
Hyena! Dat is een goede analogie, zoiets zocht ik!
De Y is geen i, wel een ij soms. Lyene is dus geen Liene, want het is een woord met 3 lettergrepen
Nog steeds hopend op een beter leesbare vormgeving
vrijdag 1 augustus 2014 om 12:21
vrijdag 1 augustus 2014 om 12:26
quote:teedeekaa schreef op 01 augustus 2014 @ 12:14:
Sinds wanneer is de Y geen fonetische i? Ik zou toch namen als Mary en Danny niet uitspreken als Marei en Dannei. Het is meer de E achter de Y die voor verwarring zorgt.
[...]
Omdat die namen op zn Engels worden uitgesproken, de a is daar ook geen a op z'n Hollands (eigenlijk, al zijn er mensen die wel Danny zeggen ipv Denny). Deze namen zijn bekend en daarom is algemeen geaccepteerd dat het op z'n Engels wordt uitgesproken.
Sinds wanneer is de Y geen fonetische i? Ik zou toch namen als Mary en Danny niet uitspreken als Marei en Dannei. Het is meer de E achter de Y die voor verwarring zorgt.
[...]
Omdat die namen op zn Engels worden uitgesproken, de a is daar ook geen a op z'n Hollands (eigenlijk, al zijn er mensen die wel Danny zeggen ipv Denny). Deze namen zijn bekend en daarom is algemeen geaccepteerd dat het op z'n Engels wordt uitgesproken.
vrijdag 1 augustus 2014 om 12:35
quote:dymo9 schreef op 01 augustus 2014 @ 12:26:
[...]
Omdat die namen op zn Engels worden uitgesproken, de a is daar ook geen a op z'n Hollands (eigenlijk, al zijn er mensen die wel Danny zeggen ipv Denny). Deze namen zijn bekend en daarom is algemeen geaccepteerd dat het op z'n Engels wordt uitgesproken.
Ook in het Nederlands wordt de y als een 'ie' uitgesproken. Denk maar aan woorden als hyena, hyperactief, typen, etc. Juist als 'ij'-klank kom je het in het Nederlands volgens mij niet tegen en in het Engels soms wel (ongeveer), in woorden als 'my', 'fly', etc.
Dus ik vind de oplossing die Teedeekaa aandraagt, om het als Lyne te schrijven wel een goede.
[...]
Omdat die namen op zn Engels worden uitgesproken, de a is daar ook geen a op z'n Hollands (eigenlijk, al zijn er mensen die wel Danny zeggen ipv Denny). Deze namen zijn bekend en daarom is algemeen geaccepteerd dat het op z'n Engels wordt uitgesproken.
Ook in het Nederlands wordt de y als een 'ie' uitgesproken. Denk maar aan woorden als hyena, hyperactief, typen, etc. Juist als 'ij'-klank kom je het in het Nederlands volgens mij niet tegen en in het Engels soms wel (ongeveer), in woorden als 'my', 'fly', etc.
Dus ik vind de oplossing die Teedeekaa aandraagt, om het als Lyne te schrijven wel een goede.
vrijdag 1 augustus 2014 om 12:40
quote:missvk schreef op 01 augustus 2014 @ 11:55:
Bedankt voor de reacties.
Ik begrijp eruit dat niemand de naam Lyene leest als Liene.
Dit topic is pure Koefnoen!
Bedankt voor de reacties.
Ik begrijp eruit dat niemand de naam Lyene leest als Liene.
Dit topic is pure Koefnoen!
“I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.” Maya Angelou.
vrijdag 1 augustus 2014 om 12:41
quote:misschicken schreef op 01 augustus 2014 @ 12:18:
Wel een leuke tekst voor op het geboortekaartje trouwens.
Onze prachtige wolk van een dochter heet Liene, maar we schrijven het als Patricia.
Wel een leuke tekst voor op het geboortekaartje trouwens.
Onze prachtige wolk van een dochter heet Liene, maar we schrijven het als Patricia.
“I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.” Maya Angelou.
vrijdag 1 augustus 2014 om 12:42
quote:Penelopeia schreef op 01 augustus 2014 @ 12:35:
[...]
Ook in het Nederlands wordt de y als een 'ie' uitgesproken. Denk maar aan woorden als hyena, hyperactief, typen, etc. Juist als 'ij'-klank kom je het in het Nederlands volgens mij niet tegen en in het Engels soms wel (ongeveer), in woorden als 'my', 'fly', etc.
Dus ik vind de oplossing die Teedeekaa aandraagt, om het als Lyne te schrijven wel een goede.
Der "y" komt in van oorsprong Nederlandse woorden niet voor. Alle woorden met een "y" erin zijn leenwoorden uit een andere taal.
In het oud-Nederlands kom je wel tegen dat de "ij" (ontstaan overigens uit "ïi") als "y" wordt geschreven, dus "gij" geschreven als "ghy".
Maar het zou dus ontzettend vergezocht zijn om een "y" te schrijven waar je "ie" of "i" bedoelt, zeker in een typisch Nederlandse naam als Liene.
[...]
Ook in het Nederlands wordt de y als een 'ie' uitgesproken. Denk maar aan woorden als hyena, hyperactief, typen, etc. Juist als 'ij'-klank kom je het in het Nederlands volgens mij niet tegen en in het Engels soms wel (ongeveer), in woorden als 'my', 'fly', etc.
Dus ik vind de oplossing die Teedeekaa aandraagt, om het als Lyne te schrijven wel een goede.
Der "y" komt in van oorsprong Nederlandse woorden niet voor. Alle woorden met een "y" erin zijn leenwoorden uit een andere taal.
In het oud-Nederlands kom je wel tegen dat de "ij" (ontstaan overigens uit "ïi") als "y" wordt geschreven, dus "gij" geschreven als "ghy".
Maar het zou dus ontzettend vergezocht zijn om een "y" te schrijven waar je "ie" of "i" bedoelt, zeker in een typisch Nederlandse naam als Liene.
Time for the real me to emerge, Possum! Get out the gladiolas!
vrijdag 1 augustus 2014 om 12:46
quote:kiki1987 schreef op 01 augustus 2014 @ 12:00:
Liejeeeene net zoals je hyena uitspreekt maar Liene...Dat had ik echt nooit geraden.+1
Liejeeeene net zoals je hyena uitspreekt maar Liene...Dat had ik echt nooit geraden.+1
I’m doing superhero stuff. I’m staying focused. If anybody comes in here looking for trouble, oh, they’re going to meet my partners. We’re talking about paw and order.