Honderden wijzigingen in boeken Roald Dahl

20-02-2023 10:04 927 berichten
Alle reacties Link kopieren Quote
In de nieuwe druk kinderboeken van Roald Dahl zijn door de engels uitgever Puffin honderden wijzigingen aangebracht om de boeken inclusiever en minder aanstootgevend te maken.

Ook zijn er teksten toegevoegd die niet door Roald Dahl zijn geschreven.Zo stond in het boek De Heksen een paragraaf waarin wordt uitgelegd dat heksen kaal zijn en pruiken dragen. Daaraan is nu toegevoegd dat ‘er ook veel andere redenen zijn waarom vrouwen mogelijk pruiken dragen en dat daarmee helemaal niks mis is’.

Slaan we niet een beetje door? Ik vind niks mis met meedenken en meeveranderen met de tijd. Maar om nu uitleg te gaan geven zoals in de heksen gaat wel erg ver. We mogen best kritisch zijn op elkaar, en zeker bij nieuw werk van hedendaagse auteurs vind ik dat er prima rekening gehouden kan worden met wat nu leeft. Maar om oud werk aan te passen gaat mij te ver.. wat vinden jullie?
Sometimes I question my sanity, but the unicorn and gummy bears tell me I’m fine!
Alle reacties Link kopieren Quote
4klavertje4 schreef:
20-02-2023 11:01
Ik ben niet tegen herschrijven. Laatst las ik met mijn zoon Abeltje van Annie MG Schmidt en daar zaten enige termen en voorvallen in die ik wat anders heb voorgelezen dan in de originele tekst stond.
En dat de vader van Pippi geen “Negerkoning” meer is lijkt me ook een goede keus.

De voorbeelden die ik lees van aanpassingen in de boeken van Roald Dahl gaan me wel ver (mevrouw Griezel is namelijk lelijk door haar lelijke gedachten, iemand met mooie gedachten kan nooit lelijk zijn. Wat voor uiterlijke kenmerken diegene ook heeft. Dat schrijft hij zelf)
Daarnaast horen de verhalen van Roald Dahl wat schurend en bizar te zijn.
Inderdaad! Volwassenen komen er bij Roald Dahl niet lekker vanaf. Net als bij Annie.g. Schmidt trouwens.

Waarschijnlijk zijn deze schrijvers darom zo populair geweest. :)
Een poffertje is geen oliebol.
Alle reacties Link kopieren Quote
granny71 schreef:
20-02-2023 10:35
Ik vraag me af hoe dit juridisch zit eigenlijk.
Mag je zomaar werk van iemand veranderen?

Van nos.nl: "De aanpassingen zijn gemaakt in overeenstemming met de Roald Dahl Story Company, het bedrijf dat de rechten bezit op alle verhalen en personages."

dus het mag in dit geval wel..of het wenselijk is is een andere vraag..
Alle reacties Link kopieren Quote
Lorem_Ipsum schreef:
20-02-2023 11:03
Ik vind dit geen herschrijven van geschiedenis, want het gaat niet om waargebeurde verhalen.

Wat je er ook van vindt, ik ben er van overtuigd dat dit niet zomaar gedaan is door die Roald Dahl-Company, daar zal vast een financieel motief achter zitten.

Heb zelf twee gesigneerde Dahl-boeken thuis. Zal er maar zuinig op zijn, dan ;)
Betuttelend herschrijven van fictie en daarmee artistieke vrijheid om zeep helpen ten behoeve van de woke beweging is een betere omschrijving dan.
En idd, zuinig op je boeken zijn.
De beste stuurlui, zitten op het Viva forum.
Pofpoffertje schreef:
20-02-2023 11:03
Inderdaad! Volwassenen komen er bij Roald Dahl niet lekker vanaf. Net als bij Annie.g. Schmidt trouwens.

Waarschijnlijk zijn deze schrijvers darom zo populair geweest. :)
Roald Dahl stond er sowieso bekend om geen aardige man te zijn, en al helemaal niet tegen kinderen. Was echt een knorrepot.
sprokkelientje schreef:
20-02-2023 11:05
Betuttelend herschrijven van fictie en daarmee artistieke vrijheid om zeep helpen ten behoeve van de woke beweging is een betere omschrijving dan.
En idd, zuinig op je boeken zijn.
Tja, oneens. Vind het ook geen betutteling. Maar daar gaan we het niet over eens worden. Ik ben trouwens niet bepaald woke, verder.
Alle reacties Link kopieren Quote
Vroeger is vroeger en nu is nu. Kinderen begrijpen ongeveer vanaf groep drie het verschil.
Dan moet het maar zoals het kan
Alle reacties Link kopieren Quote
okkervil schreef:
20-02-2023 10:51
Zoals ik ook eerder zei ben ik geen voorstander van censuur. Je kunt ook een nieuw voorwoord laten schrijven met een uitleg over hoe er vroeger naar bepaalde groepen gekeken werd en dat we tegenwoordig anders denken.

Dit zou ik een mooie oplossing vinden.
.
Alle reacties Link kopieren Quote
Lorem_Ipsum schreef:
20-02-2023 11:06
Tja, oneens. Vind het ook geen betutteling. Maar daar gaan we het niet over eens worden. Ik ben trouwens niet bepaald woke, verder.
Ieder zijn of haar mening, geen punt toch, daar is een forum voor. :)
De beste stuurlui, zitten op het Viva forum.
Alle reacties Link kopieren Quote
Een woord aanpassen omdat het niet meer van deze tijd is snap ik wel. 10 kleine negertjes kan je makkelijk aanpassen naar 10 kleine vriendjes oid, zonder dat het verhaal wijzigt.
Enorm ipv dik vertalen vind ik ook niet zo erg (ook niet nodig) en zou niemand opvallen als het nu niet zo was gezegd.
In de bijbelvertalingen worden woorden ook continue gewijzigd omdat de betekenis of lading verandert door de tijd heen.

Maar zinnen toevoegen zoals bij de heksen is wel echt idioot.
sprokkelientje schreef:
20-02-2023 11:08
Ieder zijn of haar mening, geen punt toch, daar is een forum voor. :)
Ja, heb ik ook geen moeite mee verder!
Pofpoffertje schreef:
20-02-2023 11:03
Inderdaad! Volwassenen komen er bij Roald Dahl niet lekker vanaf. Net als bij Annie.g. Schmidt trouwens.

Waarschijnlijk zijn deze schrijvers darom zo populair geweest. :)
In zijn verhalen voor volwassenen valt dat wel mee hoor.
Alle reacties Link kopieren Quote
Barnsteen schreef:
20-02-2023 11:08
Dit zou ik een mooie oplossing vinden.
Nou ja dat. Dat kan ook bij standbeelden en bepaalde kunstwerken.
Dingen wegmoffelen, of erger nog weghalen, vernietigen of verbranden vind ik zo'n enge ontwikkeling omdat je weet waar dat toe kan leiden.
Namelijk naar 1 waarheid waar wij ons naar dienen te schikken en waar geen ruimte is voor anders denken of vinden of dialoog
De beste stuurlui, zitten op het Viva forum.
Alle reacties Link kopieren Quote
Lorem_Ipsum schreef:
20-02-2023 11:10
In zijn verhalen voor volwassenen valt dat wel mee hoor.
Hij heeft altijd al vilein geschreven, ken je "Taste and other Tales"? Van Dahl.
Moest ik lezen voor mijn engelse lijst op de Mavo. Briljant en onderhuids gruwelijk geschreven..ik hou daar erg van.
De beste stuurlui, zitten op het Viva forum.
Alle reacties Link kopieren Quote
sprokkelientje schreef:
20-02-2023 11:10
Nou ja dat. Dat kan ook bij standbeelden en bepaalde kunstwerken.
Dingen wegmoffelen, of erger nog weghalen, vernietigen of verbranden vind ik zo'n enge ontwikkeling omdat je weet waar dat toe kan leiden.
Namelijk naar 1 waarheid waar wij ons naar dienen te schikken en waar geen ruimte is voor anders denken of vinden of dialoog
Eng.
Het is een hellend vlak naar censuur. Bijzonder onwenselijk mijns inziens.
Een poffertje is geen oliebol.
Alle reacties Link kopieren Quote
sprokkelientje schreef:
20-02-2023 11:12
Hij heeft altijd al vilein geschreven, ken je "Taste and other Tales"? Van Dahl.
Moest ik lezen voor mijn engelse lijst op de Mavo. Briljant en onderhuids gruwelijk geschreven..ik hou daar erg van.
Jaaa! Heweldig boek vond ik als puber Poffer!
Een poffertje is geen oliebol.
.
anoniem_64b15400b727b wijzigde dit bericht op 14-07-2023 14:17
99.64% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren Quote
Pofpoffertje schreef:
20-02-2023 11:14
Jaaa! Heweldig boek vond ik als puber Poffer!
Dat verhaal met die lamsbout waar een moord mee is gepleegd, echt briljant.
De beste stuurlui, zitten op het Viva forum.
AnAppleADay schreef:
20-02-2023 11:08
Een woord aanpassen omdat het niet meer van deze tijd is snap ik wel. 10 kleine negertjes kan je makkelijk aanpassen naar 10 kleine vriendjes oid, zonder dat het verhaal wijzigt.
Enorm ipv dik vertalen vind ik ook niet zo erg (ook niet nodig) en zou niemand opvallen als het nu niet zo was gezegd.
In de bijbelvertalingen worden woorden ook continue gewijzigd omdat de betekenis of lading verandert door de tijd heen.

Maar zinnen toevoegen zoals bij de heksen is wel echt idioot.
Mee eens. Dat laatste gaat wat mij betreft te ver. Voeg dan een nawoord toe (o.i.d.) waarin je bepaalde delen van de tekst die nu omstreden zouden kunnen zijn van uitleg voorziet. Dat zou echt meer dan voldoende moeten zijn.
Alle reacties Link kopieren Quote
snug schreef:
20-02-2023 11:14
Doorgeslagen. Enkele wijzigingen prima, maar zoveel o_o ?

Je kan alles wel kapotredeneren.
Jantje liep op straat. Oh nee, Jantje kan niet, hij is geen kleuter meer, het is Jan. De straat is best breed, het is een weg, straat staat zo armoedig. Jan liep dus op de weg. Hij ging voetballen. Voetnoot: niet alle kinderen kunnen voetballen. Sommige ouders hebben daar geen geld voor, en sommige kinderen hebben een handicap. Nee, geen handicap, ze hebben een iets ander been of voet, daar is niets mis mee (alsof dat werd gesuggereerd :facepalm: ).

:sick:
Heee, meisjes voetballen ook he. :nooo:
Bouchra liep op straat is veel beter. :proud:
De beste stuurlui, zitten op het Viva forum.
Alle reacties Link kopieren Quote
Als de rechthebbenden van Dahl er geen moeite mee hebben, de uitgever er geen moeite mee heeft en Roald Dahl zelf eerder ook al dergelijke aanpassingen aan zijn verhalen maakte, waarom zouden wij er dan helemaal hysterisch om moeten worden?

Kortom: mij maakt het niks uit.
Am Yisrael Chai!
Alle reacties Link kopieren Quote
fashionvictim schreef:
20-02-2023 11:17
Als de rechthebbenden van Dahl er geen moeite mee hebben, de uitgever er geen moeite mee heeft en Roald Dahl zelf eerder ook al dergelijke aanpassingen aan zijn verhalen maakte, waarom zouden wij er dan helemaal hysterisch om moeten worden?

Kortom: mij maakt het niks uit.
Dat eerste vraag ik mij af, maar misschien dat jij dit weet of de erven en rechthebbenden er wel of geen moeite mee hebben?
De beste stuurlui, zitten op het Viva forum.
Overigens, volgens mij is het vooral belangrijk dat je samen met je kind over de boeken praat. Wat Roald Dahl schrijft is soms behoorlijk intens. Ik heb als kind nachtmerries gehad van De heksen bijvoorbeeld, dat onze meester voorlas in de klas.
sprokkelientje schreef:
20-02-2023 11:17
Heee, meisjes voetballen ook he. :nooo:
Bouchra liep op straat is veel beter. :proud:
Sorry sorry, je hebt helemaal gelijk. :-$
Alle reacties Link kopieren Quote
Trouwens, nee, dat is niet waar, mij maakt het wél uit, maar juist andersom. Ik vind het juist goed dat klassieke kinderboeken waar nodig worden aangepast naar deze tijd zodat ze niet verloren gaan. Het valt mij zelf op dat ik bepaalde boeken waar ik als kind zelf plezier aan heb beleefd niet aan mijn jonge kind voorlees omdat ze te gedateerd zijn of soms gewoon echt aanstootgevende denkbeelden bevatten die ik niet aan mijn kinderen wil meegeven. Dat is pas zonde, als op zich mooie, fantasierijke verhalen zouden verdwijnen omdat ze vol staan met seksistische of racistische of anderszins gedateerde denkbeelden of woordkeuzes. Pas die dan aan en behoudt het verhaal, lijkt mij. Precies wat ze nu met Dahl doen, dus.
Am Yisrael Chai!
fashionvictim schreef:
20-02-2023 11:21
Trouwens, nee, dat is niet waar, mij maakt het wél uit, maar juist andersom. Ik vind het juist goed dat klassieke kinderboeken waar nodig worden aangepast naar deze tijd zodat ze niet verloren gaan. Het valt mij zelf op dat ik bepaalde boeken waar ik als kind zelf plezier aan heb beleefd niet aan mijn jonge kind voorlees omdat ze te gedateerd zijn of soms gewoon echt aanstootgevende denkbeelden bevatten die ik niet aan mijn kinderen wil meegeven. Dat is pas zonde, als op zich mooie, fantasierijke verhalen zouden verdwijnen omdat ze vol staan met seksistische of racistische of anderszins gedateerde denkbeelden of woordkeuzes. Pas die dan aan en behoudt het verhaal, lijkt mij. Precies wat ze nu met Dahl doen, dus.
Ja, dat vind ik ook wel een goed punt. Bij welke boeken ben je daar tegenaan gelopen?

Gebruikersavatar
Anonymous
Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn

Terug naar boven