Geld & Recht alle pijlers

Poolse bemoei-instantie, kan iemand me helpen?

08-01-2023 13:21 146 berichten
Alle reacties Link kopieren Quote
Ik heb al veel contact gezocht met onder meer Nederlandse instanties, Poolse vertalers en ik ben zelfs ik december naar de Haagse ambassade van Polen geweest, notabene op advies van het Nederlandse juridisch loket (die mij ook geen naam van advocaat (Pools) familierecht gaven… nog los van dat ik het niet zelf kan betalen en geen toevoeging krijg) Het heeft niets opgeleverd dus doe ik het maar zo.

Ik heb een ouder die in 2006 naar Polen is verhuisd vanwege de lage kosten voor levensonderhoud, cultuurverschillen etc. Deze ouder wil al jarenlang geen contact meer met “ons” en inspanningen vanuit mijn kant leverden niets op. Ik weet op dit moment alleen in welke gemeente mijn ouder woont en dat die nog leeft.

Nu word ik sinds november vorig jaar benaderd door het “MOPS” van de woonplaats van die ouder. Blijkbaar een soort Veilig Thuis of Sociaal Wijkteam. Mensen in die woonplaats kennen mijn ouder en die ouder zou hebben verteld dat ik een slechte ouder ben omdat ik bepaalde zaken niet voor die ouder betaal. Wat uiteraard te maken heeft met dat er geen contact is, en ik geen verstand heb van hoe bepaalde zaken in Polen geregeld en betaald moeten worden. Ik woon al 40 jaar in Nederland!
Er zou ook sprake zijn van uitspraken in mijn ouders Gemeente dat ik mijn ouder in Nederland in huis moet halen om die te verzorgen. Waarvan ik niet begrijp of het MOPS dat ook zo vindt.
Sowieso werkt Google translate met Pools zeer slecht, is mijn ervaring.

De telefoongesprekken met het MOPS verlopen moeizaam en komen elke keer neer op “zoek een tolk” omdat zij slecht Engels spreken. Ik heb kennissen die ik heb gevraagd om het een en ander voor mij te vertalen. Zij geven aan het niet 100% zeker te weten, maar denken te begrijpen dat er voor Polen geldt dat kinderen een onderhouds- en zorgplicht jegens de ouders geldt.
Ik google me suf en heb alleen iets kunnen vinden over een onderhoudsplicht voor kinderen tot 25 jaar. Waarvan ik me afvraag of die informatie juist is en niet bijvoorbeeld verouderd.
Ik ben bang dat het MOPS mij voor de rechter sleept om mijn ouder hier in Nederland in huis te laten nemen.

Mijn (hopeloze) vraag aan iemand die hier toevallig voorbijkomt en me wél denkt te kunnen helpen in plaats van mij met een kluitje het riet in sturen: waar vind ik de juiste informatie over wat het MOPS mij wil zeggen, en is er sprake van een onderhouds/zorgplicht van in Nederland wonende kinderen voor hun in Polen wonende ouders? Zo ja wat houdt dit in?
Alle reacties Link kopieren Quote
Mlous schreef:
08-01-2023 15:05
Ik heb er geen verstand van, maar het lijkt me echt zeer sterk dat je, na zoveel jaren van geen contact en notabene ook nog op intiatief van die ouder, je deze in huis moet gaan nemen.
Dat zegt ook niemand, denk ik.
Ouder moet eerder / waarschijnlijk ergens opgenomen worden of heeft zorg nodig die betaald moet worden, daar willen ze een bijdrage voor van TO op basis van onderhoudsverplichting voor ouders van kinderen.
Dat kan al erg vervelend zijn.
Alle reacties Link kopieren Quote
whateverever schreef:
08-01-2023 15:08
Dat zegt ook niemand, denk ik.
Ouder moet eerder / waarschijnlijk ergens opgenomen worden of heeft zorg nodig die betaald moet worden, daar willen ze een bijdrage voor van TO op basis van onderhoudsverplichting voor ouders van kinderen.
Dat kan al erg vervelend zijn.
Die ouder van mij heeft waarschijnlijk niet eens de Nederlandse nationaliteit. Dus dat zou niet eens kunnen dat ik die hier in huis haal. Ik begrijp ook niet goed waar mensen in die gemeente het vandaan halen dat mijn ouder hier bij mij thuis moet komen wonen, wel dat die uitspraak waarschijnlijk niet van het MOPS zelf is.
Alle reacties Link kopieren Quote
EJCKruit schreef:
08-01-2023 15:14
Die ouder van mij heeft waarschijnlijk niet eens de Nederlandse nationaliteit. Dus dat zou niet eens kunnen dat ik die hier in huis haal. Ik begrijp ook niet goed waar mensen in die gemeente het vandaan halen dat mijn ouder hier bij mij thuis moet komen wonen, wel dat die uitspraak waarschijnlijk niet van het MOPS zelf is.
Ik zou afwachten wat het MOPS concreet wil, ik denk daarbij toch vooral aan een financiële bijdrage, voor zorg en/of een eventuele opname ergens.
Mochten ze willen dat jij je ouder in huis neemt en hun daarmee van alle problemen verlost, zullen ze er wel in het Duits of Engels een brief over kunnen opstellen. Dat is voor hun immers zeer voordelig ( voor TO niet natuurlijk ).
whateverever wijzigde dit bericht op 08-01-2023 15:21
21.69% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren Quote
Ik kan je inhoudelijk weinig helpen- anders dan dat hier in de buurt veel Nederlands-Poolse uitzendbureaus zitten en je daar eens zou kunnen vragen of er iemand met je mee kan lezen. Mocht het echt tot een rechtszaak komen dan is er als ik je niet vergis wetgeving dat je recht hebt op een rechtszaak in de taal die jij spreekt.
Al snap ik dat je het niet zo ver wil laten komen en eigenlijk een soort brief wil schrijven dat je ouder je 40 jaar
lang niet verzorgd heeft en je daardoor afziet van erfenis en van de zorgplicht. Mochten zij vinden dat daar toch sprake van is dan wil je alsnog een tegemoetkoming van de kosten die je gemaakt hebt tot je 25 werd en die ouder toen niet voor zijn/haar rekening nam. Je voorstel is om in dat geval de twee kosten tegen elkaar weg te strepen.


Maar. Ik heb wel ervaring met Google translate. Het klinkt wellicht heel suf, maar als je de vertaling op Pools-Engels zet, kun je dan de teksten misschien beter lezen? Dit omdat volgens mij translate eerst naar Engels vertaalt en dan weer van Engels naar Nederlands. Door die tweede vertaalslag eruit te halen verbetert vaak de kwaliteit.
EJCKruit schreef:
08-01-2023 15:14
Die ouder van mij heeft waarschijnlijk niet eens de Nederlandse nationaliteit. Dus dat zou niet eens kunnen dat ik die hier in huis haal. Ik begrijp ook niet goed waar mensen in die gemeente het vandaan halen dat mijn ouder hier bij mij thuis moet komen wonen, wel dat die uitspraak waarschijnlijk niet van het MOPS zelf is.
Waarom niet?
Afgezien daarvan, ik neem aan dat ze je niet kunnen dwingen je ouder in huis te nemen. Het lijkt me hooguit om een financiële bijdrage te gaan. Als het daadwerkelijk zover komt.
Alle reacties Link kopieren Quote
Maandag27 schreef:
08-01-2023 15:19
Ik kan je inhoudelijk weinig helpen- anders dan dat hier in de buurt veel Nederlands-Poolse uitzendbureaus zitten en je daar eens zou kunnen vragen of er iemand met je mee kan lezen. Mocht het echt tot een rechtszaak komen dan is er als ik je niet vergis wetgeving dat je recht hebt op een rechtszaak in de taal die jij spreekt.
Al snap ik dat je het niet zo ver wil laten komen en eigenlijk een soort brief wil schrijven dat je ouder je 40 jaar
lang niet verzorgd heeft en je daardoor afziet van erfenis en van de zorgplicht. Mochten zij vinden dat daar toch sprake van is dan wil je alsnog een tegemoetkoming van de kosten die je gemaakt hebt tot je 25 werd en die ouder toen niet voor zijn/haar rekening nam. Je voorstel is om in dat geval de twee kosten tegen elkaar weg te strepen.


Maar. Ik heb wel ervaring met Google translate. Het klinkt wellicht heel suf, maar als je de vertaling op Pools-Engels zet, kun je dan de teksten misschien beter lezen? Dit omdat volgens mij translate eerst naar Engels vertaalt en dan weer van Engels naar Nederlands. Door die tweede vertaalslag eruit te halen verbetert vaak de kwaliteit.
Ook een idee. Kom je iig wat verder.
Dat wist ik niet, weer wat geleerd.
Hoe word je benaderd dan? Bellen ze je op? De aanpak tot nu toe klinkt nou niet echt of ze het tot een rechtszaak willen laten komen, dan hadden ze eea wel schriftelijk gedaan. Maar alles kan natuurlijk.

Wat zeggen consulaat en ambassade dan, dat ze je niet op weg kunnen helpen? En hoezo komen de vertalers er niet uit?

Anders zou ik eens kijken naar een Pools advocatenkantoor, nog niet echt om in te huren, maar om te vragen of zij weten wat te doen. Daar kun je over het algemeen vast wel in het Engels terecht.

Ouder zal waarschijnlijk hulpbehoevend zijn, en wellicht moeten varianten van thuiszorg of bejaardenhuis betaald worden.
anoniem_64099e414652c wijzigde dit bericht op 08-01-2023 15:31
10.55% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren Quote
Rosalind* schreef:
08-01-2023 15:20
Waarom niet?
Afgezien daarvan, ik neem aan dat ze je niet kunnen dwingen je ouder in huis te nemen. Het lijkt me hooguit om een financiële bijdrage te gaan. Als het daadwerkelijk zover komt.
Wij mogen toch ook niet zomaar in andere EU-landen gaan wonen?

Het is trouwens ook mogelijk dat mijn ouder niet eens de Poolse nationaliteit heeft en er met een verblijfsvergunning zit, omdat die in een land buiten de EU is geboren en opgegroeid. Maar goed, dat ik dit soort dingen dus al niet weet komt dus omdat ik al jarenlang geen contact heb.
Alle reacties Link kopieren Quote
Maandag27 schreef:
08-01-2023 15:19
Ik kan je inhoudelijk weinig helpen- anders dan dat hier in de buurt veel Nederlands-Poolse uitzendbureaus zitten en je daar eens zou kunnen vragen of er iemand met je mee kan lezen. Mocht het echt tot een rechtszaak komen dan is er als ik je niet vergis wetgeving dat je recht hebt op een rechtszaak in de taal die jij spreekt.
Al snap ik dat je het niet zo ver wil laten komen en eigenlijk een soort brief wil schrijven dat je ouder je 40 jaar
lang niet verzorgd heeft en je daardoor afziet van erfenis en van de zorgplicht. Mochten zij vinden dat daar toch sprake van is dan wil je alsnog een tegemoetkoming van de kosten die je gemaakt hebt tot je 25 werd en die ouder toen niet voor zijn/haar rekening nam. Je voorstel is om in dat geval de twee kosten tegen elkaar weg te strepen.


Maar. Ik heb wel ervaring met Google translate. Het klinkt wellicht heel suf, maar als je de vertaling op Pools-Engels zet, kun je dan de teksten misschien beter lezen? Dit omdat volgens mij translate eerst naar Engels vertaalt en dan weer van Engels naar Nederlands. Door die tweede vertaalslag eruit te halen verbetert vaak de kwaliteit.
Laatste klopt, heb ik ook al gedaan. Maar nog steeds is de vertaling echt beroerd. En zo slecht dat het niet tot nauwelijks te volgen is wat er staat.
EJCKruit schreef:
08-01-2023 15:31
Laatste klopt, heb ik ook al gedaan. Maar nog steeds is de vertaling echt beroerd. En zo slecht dat het niet tot nauwelijks te volgen is wat er staat.
Maar vertalers moeten daar toch wel uitkomen? Het lijkt een overheidsinstantie te zijn.
EJCKruit schreef:
08-01-2023 15:30
Wij mogen toch ook niet zomaar in andere EU-landen gaan wonen?

Het is trouwens ook mogelijk dat mijn ouder niet eens de Poolse nationaliteit heeft en er met een verblijfsvergunning zit, omdat die in een land buiten de EU is geboren en opgegroeid. Maar goed, dat ik dit soort dingen dus al niet weet komt dus omdat ik al jarenlang geen contact heb.
Jawel, dat is nou net de EU, het is juist vrij verkeer van diensten, goederen en mensen. Niet voor alle landen, maar Polen wel.

Edit: oh, ouders is oorspronkelijk van buiten de EU, dat ligt inderdaad iets anders.
anoniem_64099e414652c wijzigde dit bericht op 08-01-2023 15:38
10.19% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren Quote
EJCKruit schreef:
08-01-2023 15:30
Wij mogen toch ook niet zomaar in andere EU-landen gaan wonen?

Het is trouwens ook mogelijk dat mijn ouder niet eens de Poolse nationaliteit heeft en er met een verblijfsvergunning zit, omdat die in een land buiten de EU is geboren en opgegroeid. Maar goed, dat ik dit soort dingen dus al niet weet komt dus omdat ik al jarenlang geen contact heb.
Dat mag gewoon, zie maar ''ik vertrek'' en arbeidsmigratie, je hoeft niemand om toestemming te vragen.
Maar ze kunnen niemand verplichten iemand die in een ander land woont in huis te nemen, natuurlijk.
Alle reacties Link kopieren Quote
https://www.bierenslaw.com/nl/internati ... olish-desk

https://poolse-advocaat.nl/nl/
Every woman deserves a man that destroys her lipstick, not her mascara.
Alle reacties Link kopieren Quote
navyblue schreef:
08-01-2023 15:32
Maar vertalers moeten daar toch wel uitkomen? Het lijkt een overheidsinstantie te zijn.
Heb je wel naar beëdigde of rechtbankvertalers gezocht TO ?
Die moeten zo een tekst toch wel kunnen vertalen.
EJCKruit schreef:
08-01-2023 15:30
Wij mogen toch ook niet zomaar in andere EU-landen gaan wonen?

Het is trouwens ook mogelijk dat mijn ouder niet eens de Poolse nationaliteit heeft en er met een verblijfsvergunning zit, omdat die in een land buiten de EU is geboren en opgegroeid. Maar goed, dat ik dit soort dingen dus al niet weet komt dus omdat ik al jarenlang geen contact heb.
Juist wel. EU-burgers hebben het recht om in een ander EU-land te wonen.
Als je vader/moeder geen EU nationaliteit heeft is het een ander verhaal natuurlijk.
Alle reacties Link kopieren Quote
navyblue schreef:
08-01-2023 15:32
Maar vertalers moeten daar toch wel uitkomen? Het lijkt een overheidsinstantie te zijn.
Dat is het ook, ik heb op de link geklikt.
Alle reacties Link kopieren Quote
Er werken steeds meer Polen in Nederland, er zijn Nederlands-Poolse uitzendbureau's, artsen, psychiaters, etc. Dan is er toch vast ook wel een Nederlands-Poolse jurist oid te vinden?

Heeft je ouder wel een EU-nationaliteit? Dan mag hij/zij zich overal binnen de EU vrij vestigen, dus ook in Nederland. Ik denk echter dat ze je niet gaan verplichten de ouder in huis te nemen, maar dat ze je wel gaan verplichten tot een financiële bijdrage.
Coffee is never my cup of tea
Alle reacties Link kopieren Quote
whateverever schreef:
08-01-2023 15:35
Dat mag gewoon, zie maar ''ik vertrek'' en arbeidsmigratie, je hoeft niemand om toestemming te vragen.
Maar ze kunnen niemand verplichten iemand die in een ander land woont in huis te nemen, natuurlijk.
Dit. Kan het zijn dat de buren vinden dat jij ouder maar in huis moet nemen, en het mops de formele weg bewandelt, waarbij het over geld gaat?

Daarom zou ik het echt zoeken in schriftelijk afzien van erfenis en zorgplicht (laat ze het maar verrekenen). Of, als dat niet werkt, het verrekenen van de zorg nu met de niet geleverde zorg tot je 25e.

En dat dan in het Engels. Maar of dat verstandig is weet ik dan weer niet;)
whateverever schreef:
08-01-2023 15:38
Heb je wel naar beëdigde of rechtbankvertalers gezocht TO ?
Die moeten zo een tekst toch wel kunnen vertalen.
Hiervoor heb je nog geen beëdigde vertaling met stempel voor nodig, dat is ook duurder. Vertaalbureaus hebben ook tarieven voor niet-beëdigde vertalingen.
whateverever schreef:
08-01-2023 15:39
Dat is het ook, ik heb op de link geklikt.
Maar die vertalers die je gevraagd hebt kwamen er niet uit? Of waren het geen professionele vertalers?
Alle reacties Link kopieren Quote
Als ze wat van je willen en je dat juridisch verplicht zou zijn , moeten ze maar een brief sturen met daarin hun eis.

Dan kan jij er hier juridisch mee verder.

Maar ik geloof niet dat hier enige plicht voor jou is.
Alle reacties Link kopieren Quote
navyblue schreef:
08-01-2023 15:40
Hiervoor heb je nog geen beëdigde vertaling met stempel voor nodig, dat is ook duurder. Vertaalbureaus hebben ook tarieven voor niet-beëdigde vertalingen.
Ik bedoelde meer vanwege de complexe inhoud maar idd dat is zo.
Nationale wetten hebben alleen werking in andere lidstaten als dat binnen de Unie zo af is gesproken (harmonisatie). Het lijkt mij zeer onwaarschijnlijk dat een Poolse instantie iemand die in Nederland gevestigd is een verplichting op kan leggen om zijn ouder in huis te nemen.

Andersom is er al jaren getouwtrek tussen Polen en Nederland over de controle op uitkeringen. De Poolse werknemer (individu) heeft recht op b.v. een ziektewetuitkering (daar heeft ie premie voor betaald), maar Nederland (lidstaat) heeft niet het recht om die werknemer in Polen te gaan controleren.

Dat MOPS is er natuurlijk alles aan gelegen om zo goedkoop mogelijk van zijn ouderen af te komen, dus reken er maar op dat ze nog stevig brieven/mails je kant op gaan sturen. Nee hebben ze, ja kunnen ze krijgen. Ter geruststelling: ik heb ook nog nooit iets gehoord over Poolse mensen die in Nederland wonen en verplicht worden hun in Polen wonende ouders in huis te nemen.
Alle reacties Link kopieren Quote
Mika2022 schreef:
08-01-2023 15:41
Als ze wat van je willen en je dat juridisch verplicht zou zijn , moeten ze maar een brief sturen met daarin hun eis.

Dan kan jij er hier juridisch mee verder.

Maar ik geloof niet dat hier enige plicht voor jou is.
Inderdaad, laat ze het maar zwart op wit zetten. Waarbij ik enigszins terughoudend zou zijn met het vertrekken van persoonlijke gegevens zoals een adres...
Alle reacties Link kopieren Quote
Maandag27 schreef:
08-01-2023 15:40
Dit. Kan het zijn dat de buren vinden dat jij ouder maar in huis moet nemen, en het mops de formele weg bewandelt, waarbij het over geld gaat?

Daarom zou ik het echt zoeken in schriftelijk afzien van erfenis en zorgplicht (laat ze het maar verrekenen). Of, als dat niet werkt, het verrekenen van de zorg nu met de niet geleverde zorg tot je 25e.

En dat dan in het Engels. Maar of dat verstandig is weet ik dan weer niet;)
Eerste lijkt me een goede optie.

Tweede niet, laat het MOPS met documenten en eisen komen.

Gebruikersavatar
Anonymous
Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn

Terug naar boven