
de 'hoe-spreek-ik-dit-eigenlijk-uit'-topic
zaterdag 5 januari 2008 om 19:04
quote:shining schreef op 05 januari 2008 @ 19:03:
Het is niet echt tatsj, want dat klinkt ook behoorlijk plat, meer een combinatie tussen de a en de o klank. Een soort ò.
Moeilijk om dat zo te schrijven hoe je het uitspreekt.
Klopt! Ik krijg het alleen fonetisch niet op het virtuele papier.
Taotsjh werd bijna Chinees
Het is niet echt tatsj, want dat klinkt ook behoorlijk plat, meer een combinatie tussen de a en de o klank. Een soort ò.
Moeilijk om dat zo te schrijven hoe je het uitspreekt.
Klopt! Ik krijg het alleen fonetisch niet op het virtuele papier.
Taotsjh werd bijna Chinees

zaterdag 5 januari 2008 om 19:10
quote:shining schreef op 05 januari 2008 @ 19:07:
Ja, het is ook lastig om op te schrijven hoe je bepaalde dingen uitspreekt.
Denk bijvoorbeeld aan het woord 'men' als in 'zij' of 'hun' of het woord mèn, zo van '' sjee''.
Beide schrijf je hetzelfde, maar spreek je heel anders uit.
Snap je het nog?
Ja, jeetje....
Ik zou het proberen zoals je het al doet. Men met een korte E en de andere meer een mèhn, ofzo.... hahaha
Ja, het is ook lastig om op te schrijven hoe je bepaalde dingen uitspreekt.
Denk bijvoorbeeld aan het woord 'men' als in 'zij' of 'hun' of het woord mèn, zo van '' sjee''.
Beide schrijf je hetzelfde, maar spreek je heel anders uit.
Snap je het nog?
Ja, jeetje....
Ik zou het proberen zoals je het al doet. Men met een korte E en de andere meer een mèhn, ofzo.... hahaha

zaterdag 5 januari 2008 om 22:18
zaterdag 5 januari 2008 om 22:23
quote:Zuss schreef op 05 januari 2008 @ 22:18:
FV, als je de CH uitspreekt als een 'zachte g'aan het begin van een woord, spreek je het dan hetzelfde uit in het midden van een woord?
En een g, spreek ik die uit als een g of een k? Als in goj bijvoorbeeld?Goj is met dezelfde g als goal of go. En de ch is in het midden van een woord ook ongeveer een zachte g. Hij is niet zo zacht als de brabantse g, maar ook weer niet zo hard als de nederlandse g. Een beetje ertussenin, met iets meer lucht erbij. (Moeilijk uitleggen, maar moet je maar even hardop proberen. De brabantse g klinkt bijna als een j, een soort gjee-klank, zonder lucht, de hebreeuwse ch is meer een g met veel lucht, meer als ghee.)
FV, als je de CH uitspreekt als een 'zachte g'aan het begin van een woord, spreek je het dan hetzelfde uit in het midden van een woord?
En een g, spreek ik die uit als een g of een k? Als in goj bijvoorbeeld?Goj is met dezelfde g als goal of go. En de ch is in het midden van een woord ook ongeveer een zachte g. Hij is niet zo zacht als de brabantse g, maar ook weer niet zo hard als de nederlandse g. Een beetje ertussenin, met iets meer lucht erbij. (Moeilijk uitleggen, maar moet je maar even hardop proberen. De brabantse g klinkt bijna als een j, een soort gjee-klank, zonder lucht, de hebreeuwse ch is meer een g met veel lucht, meer als ghee.)
Am Yisrael Chai!
zaterdag 5 januari 2008 om 22:36
Ja, ook die staan in het boek, maar daar kende ik de betekenis wel van. Ik was opeens aan het twijfelen over die CH en die G. Maar er staan woorden in....
Wat dacht je van sjtraiml? Gelukkig zit er een verklarende woordenlijst achterin
Wat ik wel heel leuk vind is dat woorden die ik regelmatig gebruik (zoals googem en tooges) uit het Jiddisch komen. Van 'mazzel' wist ik dat wel.
En ik bakvis een afgeleide van bakfisj?
Wat dacht je van sjtraiml? Gelukkig zit er een verklarende woordenlijst achterin
Wat ik wel heel leuk vind is dat woorden die ik regelmatig gebruik (zoals googem en tooges) uit het Jiddisch komen. Van 'mazzel' wist ik dat wel.
En ik bakvis een afgeleide van bakfisj?
Zuss duimt zich suf voor Bambi. Het gaat helemaal goed komen, dat weet ik zeker!
zaterdag 5 januari 2008 om 22:45
sjtraiml ken ik als shtreimel, da's zo'n hoed die mannen dragen naar de sjoel. Maar bakfisj ken ik niet. Het zou me echter niet verbazen als daar het nederlandse woord bakvis vandaan komt, er zijn heel erg veel jiddische woorden en uitdrukkingen in het nederlands. Bargoens bijvoorbeeld komt bijna allemaal uit het jiddisch.
Am Yisrael Chai!
zaterdag 5 januari 2008 om 22:54
Ja gannef bijvoorbeeld, dat kende ik ook als nederlands woord.
Maar wat ik net zag, ik noem een viezerik altijd 'taddik' en nu zag ik 'tsadiek' staan en dat betekent 'vrome man'. Weet jij of dat een afgeleide is? Want dan zeg ik het niet meer.
Maar wat ik net zag, ik noem een viezerik altijd 'taddik' en nu zag ik 'tsadiek' staan en dat betekent 'vrome man'. Weet jij of dat een afgeleide is? Want dan zeg ik het niet meer.
Zuss duimt zich suf voor Bambi. Het gaat helemaal goed komen, dat weet ik zeker!
zaterdag 5 januari 2008 om 23:03
zaterdag 5 januari 2008 om 23:07
Hmmm, ben het even gaan opzoeken voor je, maar ik kom wel veel artikelen tegen (amerikaanse artikelen) die juist weer zeggen dat een taddik iets goeds is, een vroom persoon, dus misschien is het toch wel een afgeleide. Ik weet het eerlijk gezegd niet, ik ken het ook als scheldwoord, uit het amsterdams.
Am Yisrael Chai!
zaterdag 5 januari 2008 om 23:10
zaterdag 5 januari 2008 om 23:12
OOO, ik reageerde op pag. 1 geloof ik, haha
Wat een leuk topic, even alles lezen/scannen.
Een goede vriend van me heeft een Etymologisch wordenboek op de WC liggen. Erg leuk om herkomst van woorden in op te zoeken. Nadeel is wel dat iedereen altijd uren op z'n plee zit
Wat een leuk topic, even alles lezen/scannen.
Een goede vriend van me heeft een Etymologisch wordenboek op de WC liggen. Erg leuk om herkomst van woorden in op te zoeken. Nadeel is wel dat iedereen altijd uren op z'n plee zit
Wat Supersmollie zegt vind ik ook

zaterdag 5 januari 2008 om 23:12