Ik erger mij aan Belgen die niet normaal kunnen schrijven!n

28-08-2019 22:30 182 berichten
Alle reacties Link kopieren
Ik moet dit even van mij afschrijven.

Ik erger mij de laatste tijd echt aan Belgen die niet normaal Nederlands schrijven.

Ik begrijp goed dat sommige een dialect hebben. Maar ik begin toch ook dit topic niet met: ik mot dit effe van mij afschrijve.

Een schrijffout maken prima, doe ik ook weleens, ik heb dyslexie.

Is lees ook op sommige fb pagina's hele verhalen in het Vlaams dialect geschreven, daar gaan mijn nekharen van overeind staan!

Bijvoorbeeld de volgende fragmenten uit een verhaal:
Vandaag een shopke weesten doen met de jongste dochter naar het stad.
Zijn dan een gezellige bistroke ingegaan. Dienen mens had me verkeerde drinken gegeven dus in plaats van ne light wast ne gewone cola. Grr liep er nie goe van.

En zo kom ik de laatste tijd steeds vaker zulk geschreven teksten tegen.

Dat Belgen een dialect hebben, begrijp ik. Dat ze andere woorden gebruiken, zoals bijvoorbeeld pantalon en broek, begrijp ik ook. Dat ze overal ke achter zeggen, ook prima. Maar waarom schrijven ze niet fatsoenlijk ABN of ABV, het zou wat zijn als iedereen, ook alle Nederlanders precies zo schrijven als ze alles uitspreken in hun dialect!
loesiepoesie wijzigde dit bericht op 29-08-2019 09:13
0.17% gewijzigd
#doeslief
Daffodil schreef:
29-08-2019 18:59
Tja, dan zou je twee vertalingen moeten uitbrengen. Want waarom zou het voor de Vlaamse markt geen Vlaamse woorden of uitdrukkingen bevatten?
Als het voor beide markten is, moet je een in beide markten gangbaar woord nemen en de redacteur moet daar ook op controleren.
Bij een opdracht mocht ik bijvoorbeeld geen 'lopen' gebruiken, omdat de Vlaamse lezers dat zouden interpreteren als 'rennen'. Ik moet zeggen dat er door de lijst met verboden en voorgeschreven woorden wel onnatuurlijke teksten uitkwamen soms. Gekke of vreemd gebruikte woorden storen gewoon en halen je uit het verhaal. Gelukkig stonden er geen 'precies', 'quasi' en 'effectief' in het boek.
Alle reacties Link kopieren
dianaf schreef:
29-08-2019 08:48
Natuurlijk is het in eerste irritant als iemand een tekst vol fouten schrijft, maar het kan geen kwaad om in gedachte te houden dat een groot deel van de Nederlanders is niet heel taalvaardig is.
Al 1,8 miljoen mensen van 16 jaar en ouder is laaggeletterd (lezen/schrijven nog niet minimaal op het eindniveau van het vmbo). Daarnaast zijn er veel mensen die gewoon niet taalvaardig zijn. Gebrek aan inzicht, gebrek aan oefening, gebrek aan kennis.
Dit zal in België niet anders zijn.

Als het te stoort, lees het niet, ontvolg mensen enz.

Ja, dit dus. Ik hecht aan goed taalgebruik als ik een brief krijg van de burgemeester, of in een dictee van de leraar Nederlands. Of de Troonrede of zo. In boeken, kranten en andere geschreven media met een zekere kwaliteitspretentie. Maar niet op een forum, een blog, op Facebook door een willekeurige reageerder of door de buurman tijdens de buurtbarbecue. In al die gevallen zijn mensen vrij om zich uit te drukken zoals ze willen, en ik ook. En als we elkaar niet verstaan dan check je even wat er bedoeld wordt. De meeste taalfouten staan het inhoudelijke begrip van de tekst niet in de weg, en in het echte leven kom je mensen tegen bij wie de taalvaardigheid niet de VO/WO-standaard heeft bereikt. Ik vind het flauw om je daar openlijk aan te ergeren, alsof je met je superieure taalvaardigheid iets te bewijzen hebt. Het lijkt me eerder een teken van je eigen beperkte taalvaardigheid als je niet het vermogen bezit om uit de context van het gezegde de betekenis af te leiden en mentaal te blokkeren op de eerste de beste taalfout van een ander.
Alle reacties Link kopieren
thanx schreef:
29-08-2019 19:30
Ach jee,
Taal is iets wat zich constant ontwikkeld.
Ik wil een tekst wel kunnen begrijpen. Liefst zonder te veel spelfouten. Maar die maak ik zelf ook wel eens.
Ik vind het juist leuk, al die dialecten. Het is een stuk geschiedenis. We waren oout de lage landen, de 7 provinciën enz. Dus nooit 1 geheel. Ieder had zijn eigen taal en dat heeft zijn charme.
Ik kom zelf uit het zuiden, waar heel wat dialecten worden gesproken.
Ik erger mij juist er aan dat ik "boven de rivieren" als achterlijk word behandeld, door mijn accent.
Wat ik jammer vind is dat de taal zo snel aan het veranderen is, m.n. door straattaal.
Ik irriteer mij ook door woordgebruik al " me huis", hij hebt dat" enz.

Ieder zijn meug. Als ik mij eraan erger, reageer ik gewoon niet op dat topic.
Wat er NU verandert aan de taal is toch volgend jaar geschiedenis ? Wij spreken toch ook niet meer zo als , laten we zeggen, in de Gouden Eeuw ?

Ik weet ook niet zo goed hoe dat komt, dat ze boven de rivieren dat eronder dommig vinden. Rationeel weet ik dat het belachelijk is, maar zodra men de ( harde ) “g “ niet meer uit kan spreken , denk ik toch “ sjemig, wat een dom volk “ . Volgens mij is dat ook iets wat zijn oorsprong een eeuw of wat geleden heeft.
Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.
kantlijn schreef:
29-08-2019 14:52
Men friet. Terwijl iedereen weet dat het patat is.
Friet.
Ik erger me de laatste tijd enorm aan Nederlandse vrouwen, vooral Brabantse, die enorm hard praten met schelle rotstemmen. Ik heb er echt last van af en toe.
Alle reacties Link kopieren
Murrmurr schreef:
29-08-2019 19:54
Ik erger me de laatste tijd enorm aan Nederlandse vrouwen, vooral Brabantse, die enorm hard praten met schelle rotstemmen. Ik heb er echt last van af en toe.
https://historiek.net/proto-indo-europe ... 72296/amp/

Wist jij dit ?
Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.
Wat leuk! Ik moet spontaan denken aan de lessen in een dode taal aan de universiteit waar we in het laatste jaar ook het PIE probeerden te reconstrueren :hyper: :$
Alle reacties Link kopieren
Daffodil schreef:
29-08-2019 18:59
Tja, dan zou je twee vertalingen moeten uitbrengen. Want waarom zou het voor de Vlaamse markt geen Vlaamse woorden of uitdrukkingen bevatten?
Ook grammaticaal zijn er andere voorkeuren. Beide opties zijn dan goed maar de ene wordt in NL standaard gebruikt en de andere in Vlaanderen. Vaak wordt het werkwoord op net een andere plek geplaatst. Ik heb een tijdje een lucratieve bijbaan als 'vertaler' van reisbrochures gehad: Van NL naar Vlaams.
Als het gras bij de buren altijd groener is dan is het kunstgras
Alle reacties Link kopieren
PiNuts14 schreef:
29-08-2019 20:12
Wat leuk! Ik moet spontaan denken aan de lessen in een dode taal aan de universiteit waar we in het laatste jaar ook het PIE probeerden te reconstrueren :hyper: :$
Hoe meer je weet, hoe moeilijker het toch moet zijn om in “ wij versus zij “ te denken ?
Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.
Ik wist van niks!
Alle reacties Link kopieren
Murrmurr schreef:
29-08-2019 20:35
Ik wist van niks!
Nu wel ! Hoe fijn is dat !? 😛😛😛
Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.
Alle reacties Link kopieren
Zuid Afrikaans is ook lollig. Prima te volgen....Afbeelding

Afbeelding
This user may use sarcasm and cynicism in a way you are not accustomed to. You might suffer severe mental damage.
Alle reacties Link kopieren
3thee schreef:
29-08-2019 19:34
Als het voor beide markten is, moet je een in beide markten gangbaar woord nemen en de redacteur moet daar ook op controleren.
Bij een opdracht mocht ik bijvoorbeeld geen 'lopen' gebruiken, omdat de Vlaamse lezers dat zouden interpreteren als 'rennen'. Ik moet zeggen dat er door de lijst met verboden en voorgeschreven woorden wel onnatuurlijke teksten uitkwamen soms. Gekke of vreemd gebruikte woorden storen gewoon en halen je uit het verhaal. Gelukkig stonden er geen 'precies', 'quasi' en 'effectief' in het boek.
Oh, daar stoor ik me helemaal niet aan eigenlijk. Hooguit bedenk ik me dat de vertaler uit België komt en dan lees ik weer rustig verder.
If at first you don’t succeed, call it version 1.0
Alle reacties Link kopieren
Zuid-Afrikaans is zalig! Ze hebben echt aanleg om aan een voorwerp een naam te geven die letterlijk beschrijft wat het doet. Hysbak bvb, hoe verzinnen ze het!
Ik ben het levende bewijs dat je niet moet drinken om onnozel te doen.
blijfgewoonbianca schreef:
29-08-2019 20:42
Nu wel ! Hoe fijn is dat !? 😛😛😛
Een feestje
Alle reacties Link kopieren
Oudblond schreef:
29-08-2019 20:15
Ook grammaticaal zijn er andere voorkeuren. Beide opties zijn dan goed maar de ene wordt in NL standaard gebruikt en de andere in Vlaanderen. Vaak wordt het werkwoord op net een andere plek geplaatst. Ik heb een tijdje een lucratieve bijbaan als 'vertaler' van reisbrochures gehad: Van NL naar Vlaams.
Ja, inderdaad. Maar dan maak je dus ook twee versies. Overigens zou ik het ook helemaal prima vinden om die brochure in het Vlaams te lezen.

Het gaat er mij meer om dat ABN door sommigen als superieur of normaal gezien wordt. Alle dialecten zijn normaal. Natuurlijk zou ik die reisbrochure of die brief van de burgemeester die eerder genoemd werd in goed Nederlands verwachten, maar als dat goed Nederlands kenmerken vertoont van een schrijver met een Vlaamse, Limburgse, of Groningse achtergrond, dan lijkt me dat geen groot probleem.

En op Facebook of tegen de buurvrouw spreek of schrijf je gewoon in wat het comfortabelst is.
If at first you don’t succeed, call it version 1.0
Alle reacties Link kopieren
zal ik in 't vervolg in 't west-vlaams reageren?
;-D
not all who wander are lost
knolselder schreef:
29-08-2019 21:15
zal ik in 't vervolg in 't west-vlaams reageren?
;-D
Doen! Dan bluft opstarter tenminste ewehhe.
Alle reacties Link kopieren
marele schreef:
29-08-2019 19:23
Belgen zeggen patates frites
Hoogstens de Walen misschien :) Ik heb dat nog nooit gehoord van een Vlaming iig. Bij ons is het Frit/Friet/Frietjes (ja verkleinwoordjes zijn we dol op) :)
Even if you are on the right track, you will get run over if you just sit there.”
Alle reacties Link kopieren
Bij het zwembad: "Niet lopen".
Bij het museum: "Kom hier maar even op uw poep zitten".
Bij beide dingen visualiseerde mijn dochter wel heel rare dingen :)
Even if you are on the right track, you will get run over if you just sit there.”
Maar, of we nu dezelfde of een andere taal spreken, ik zie vele Hollanders graag. En het Nederlandse landschap, daar hou ik helemaal van. Alhoewel ik in die kleine Hollandse huisjes met (typisch) naar buiten slaande ramen, niet zou willen wonen.

:loveys: :hug: :loveys: :hug:
anoniem_653cd36ee8f8d wijzigde dit bericht op 22-10-2019 20:51
13.18% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
mammezel schreef:
30-08-2019 10:18
Bij ons is het 'FRUT mej een klad majjenees' of soms ook 'me stooffleessaws'. :-9

Maar, of we nu dezelfde of een andere taal spreken, ik zie vele Hollanders graag. En het Nederlandse landschap, daar hou ik helemaal van. Alhoewel ik in die kleine Hollandse huisjes met (typisch) naar buiten slaande ramen, niet zou willen wonen.

:loveys: :hug: :loveys: :hug:
Huh? Ben je in een vakantiepark geweest?
Als het gras bij de buren altijd groener is dan is het kunstgras
Er zijn toch vele Nederlands huisjes waar de ramen naar buiten opendraaien. Heb ik toch zelf al gezien!
Ik vind de Belgen juist leuk. Ze hebben vaak veel beter onderwijs gehad dan wij en zijn bescheidener en schreeuwen niet zo. En er komen betere films en muziek en schrijvers vandaan.
Alle reacties Link kopieren
Ik moet nog beginnen lezen, maar omdat ik net in een hondentopic zat denk ik nu:
allé Belgenoverlast bestaat dus ook al! :biggrin:

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven