Seks en taal

17-11-2009 12:36 64 berichten
Alle reacties Link kopieren
Stel : je bent op vakantie en je komt een buitengewoon aardig exemplaar van de Franse man tegen.

Hoe zeg je dan netjes maar beslist dat je je door hem wel eens naar huis wil laten duwen?

Hoe vertel je een bloedmooie Spanjaard dat je geen bezwaar hebt tegen een nachtje vrijworstelen?

Hoe maak je die mooie Fin duidelijk dat hij je best eens oraal mag verwennen voordat je vlucht naar Holland weer vertrekt?

Leef je hier uit! (en liefst de vertaling erbij!)

Taal

Totaal aantal stemmen: 17

Ik doe het alleen als ik ze kan verstaan (24%)
Ik spreek alle talen (53%)
Ik seks met woordenboek (24%)
Ik neem een tolk mee Geen stemmen
Alle reacties Link kopieren
Ik denk dat ik met het ophalen van deze herinnering wel fijn ga dromen straks
Alle reacties Link kopieren
.
Alle reacties Link kopieren
Mijn vakantiescharrel ligt hier na 18 jaar nog op de bank en dit topic geeft mij inspiratie:



Mi amor, vamos a la cama, ahora mismo!
Alle reacties Link kopieren
.
Quiero hacer el amor con tigo is indd wel erg braaf in het spaans......



Letterlijke vertaling hiervan is: Ik wil de liefde met je bedrijven.........



Aan de andere kant het is ook wel duidelijk.....dus gewoon allen gebruiken!;)



@charlotte, Tienes un amor de espana?;)
Alle reacties Link kopieren
careca: no de Espana pero de Argentina, come el Alex, sabes?
anoniem_57699 wijzigde dit bericht op 18-11-2009 15:52
Reden: pero niet perro want het is geen hond natuurlijk
% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
Mijn Spaans is overigens bedroevend slecht, maar die van mij zegt altijd zoiets van: chupa me la of vamos a fojar (?!?!?!)
Hahaha Charlotte dat zijn nog eens uitspraken................!



Dat is iets anders dan ik wil de liefde met je bedrijven.....;)
Alle reacties Link kopieren
Klinks als "andiamo à scopare" of "scopa me"



ben 10 jaar getrouwd geweest met een Italiaanse (die ik overigens in Griekenland leerde kennen) en moet erkennen dat het zeer aangenaam kan klinken
Alle reacties Link kopieren
quote:careca schreef op 18 november 2009 @ 13:48:

Hahaha Charlotte dat zijn nog eens uitspraken................!



Dat is iets anders dan ik wil de liefde met je bedrijven.....;)Nee, da's gewoon pure porno, Careca. Daar hou ik overigens ook meer van dan van dat lieve gedoe, dus dat komt mooi uit.
quote:Charlotte69 schreef op 18 november 2009 @ 15:53:

[...]





Nee, da's gewoon pure porno, Careca. Daar hou ik overigens ook meer van dan van dat lieve gedoe, dus dat komt mooi uit.



haha aqui tambien!



Dus geloof me ik voel je..........;)
Alle reacties Link kopieren
http://www.alternative-dictionaries.net/



Da's lachen...als een leuke Indonesier je uitnodigt voor een "main karaoke" kon je nog wel eens een heel ander liedje gaan zingen dan je in gedachten had haha !
En hier dan ook nog even wat interessante Italiaanse taallessen:



scopare: neuken (andere vertaling is vegen!hahaha)

fare l'amore: de liefde bedrijven



Ti voglio scopare : geschikt voor ONS (ik wil je neuken)

Vorrei fare l'amore con te: geschikt voor relatie (ik zou de liefde met je willen bedrijven) Gevolgd door een romantisch ti amo mio amore! ( ik hou van je mijn lieverd!)



Più forte: harder

fino a fondo: dieper (tot het einde)



Spingere forte e fino a fondo, d.w.z. hard en diep duwen.



Vengo: ik kom

Sto venende: ik ben aan het komen (het moment zelf zeg maar)



fare la pompa: pijpen

fare la sega: aftrekken



leccare: likken, beffen

Vuoi leccarmi? Wil je me beffen?



fare una dittalina: vingeren



toccare: aanraken



la pilolla: de pil



en het belangrijkste!!!!



un preservativo: het condoom!!!
Alle reacties Link kopieren
quote:italiagirl schreef op 24 november 2009 @ 14:04:

En hier dan ook nog even wat interessante Italiaanse taallessen:



scopare: neuken (andere vertaling is vegen!hahaha)

fare l'amore: de liefde bedrijven



Ti voglio scopare : geschikt voor ONS (ik wil je neuken)

Vorrei fare l'amore con te: geschikt voor relatie (ik zou de liefde met je willen bedrijven) Gevolgd door een romantisch ti amo mio amore! ( ik hou van je mijn lieverd!)



Più forte: harder

fino a fondo: dieper (tot het einde)



Spingere forte e fino a fondo, d.w.z. hard en diep duwen.



Vengo: ik kom

Sto venende: ik ben aan het komen (het moment zelf zeg maar)



fare la pompa: pijpen

fare la sega: aftrekken



leccare: likken, beffen

Vuoi leccarmi? Wil je me beffen?



fare una dittalina: vingeren



toccare: aanraken



la pilolla: de pil



en het belangrijkste!!!!



un preservativo: het condoom!!!



Heheh. Als de man er niks van bakt kun je nog schreeuwen:

"Aoh, ma che cazzo stai'a'fa'?"

("Hee, wat de fuck ben je aan het doen?")

En zeggen "Hmrg che ber pacco" kan de feestvreugde wel weer verhogen. ("Hmrg wat een lekker pakket" -in de broek dus)

Wel alleen in Rome, deze twee.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven