Seks
alle pijlers
Stock Schloeberen
maandag 22 juni 2009 om 16:31
De Japanners staan te boek als een hard werkend volk. Maar als er eens gefeest wordt, kunnen ze er ook wat van. Dat bewijst hun jaarlijkse vruchtbaarheidsfeest dat geheel in het teken staat van de penis. Hoe groter hoe liever, is het devies. Het Honen-festival - honen betekent oogst - wordt gevierd in de stad Komaki. Centraal in het gebeuren staat een 1.500 jaar oud houten schrijn in de vorm van een houten penis. Met dat schrijn zeult men de hele stad rond. Vrouwen die het schrijn aanraken, zouden makkelijker zwanger worden. Het mannelijk geslacht is overal aanwezig tijdens de festiviteiten. In allerlei standjes wordt penisvormig voedsel te koop aangeboden en de bedevaarders prevelen gebeden terwijl ze stenen testikels tegen elkaar aan wrijven. Roedevormige souvenirs gaan gretig van de hand. Het feest is een overblijfsel van de eeuwenoude vruchtbaarheidsrituelen. Bedoeling is een goede oogst af te dwingen en de seksuele relaties te verbeteren. De Japanners vieren dat met enorme penissen. Wij moeten het tijdens onze oogstfeesten doorgaans stellen met rondslingerende dorsvlegels...
maandag 22 juni 2009 om 19:58
quote:xana schreef op 22 juni 2009 @ 19:36:
[...]
Per ongeluk in het verkeerde topic neergezet?
Nee hoor, dat vroeg ik me af naar aanleiding van de topictitel.
Ik weet niet hoe je het hoort te schrijven maar stock schloeberen heeft een bepaalde, vrij voor de hand liggende, betekenis in het Fries, heb ik gehoord
[...]
Per ongeluk in het verkeerde topic neergezet?
Nee hoor, dat vroeg ik me af naar aanleiding van de topictitel.
Ik weet niet hoe je het hoort te schrijven maar stock schloeberen heeft een bepaalde, vrij voor de hand liggende, betekenis in het Fries, heb ik gehoord
maandag 22 juni 2009 om 21:27
woensdag 1 juli 2009 om 01:04
quote:Kwarktaart schreef op 22 juni 2009 @ 19:58:
[...]
Nee hoor, dat vroeg ik me af naar aanleiding van de topictitel.
Ik weet niet hoe je het hoort te schrijven maar stock schloeberen heeft een bepaalde, vrij voor de hand liggende, betekenis in het Fries, heb ik gehoord Dat is een stom fabeltje, in het woordenboek staat namelijk iets heel anders.
[...]
Nee hoor, dat vroeg ik me af naar aanleiding van de topictitel.
Ik weet niet hoe je het hoort te schrijven maar stock schloeberen heeft een bepaalde, vrij voor de hand liggende, betekenis in het Fries, heb ik gehoord Dat is een stom fabeltje, in het woordenboek staat namelijk iets heel anders.