Hoe zeg je dit in het engels?
Anoniem_25007
zondag 21 september 2008 om 18:59
Alle reacties
Link kopieren
'Er alles uithalen wat er in zit'
(voordat ik zelf met steenkolen-engels vertalingen kom:-D)
Anoniem_50198
zondag 21 september 2008 om 19:04
Alle reacties
Link kopieren
"make an effort"
uh....
"Will do whatever is possible"
"go the extra mile"
Anoniem_55613
zondag 21 september 2008 om 19:04
Alle reacties
Link kopieren
Mijn engels is niet zo goed
all we can do?
All the best
We do everything to
Anoniem_63408
zondag 21 september 2008 om 19:09
Alle reacties
Link kopieren
Formeel: die suggestie van Lalein, go the extra mile.
Of; Give it all.
Informeel, denk meer aan een supervlot bedrijf met een wervelende 'ik wil opvallen' kreet: splash out. Of: give a cracking performance.
Anoniem_8886
zondag 21 september 2008 om 19:12
Alle reacties
Link kopieren
Go the extra mile is eerder 'meer dan je best doen' In welke context bedoel je het ?
misschien 'go for maximum result' ?
blijfgewoonbianca
zondag 21 september 2008 om 19:21
Alle reacties
Link kopieren
EN: go all lengths
NL: z. niet laten weerhouden
Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.
fashionvictim
zondag 21 september 2008 om 19:21
Alle reacties
Link kopieren
Wat is de context?
Ik wil alles uit het leven halen wat erin zit? Of is het iets anders?
Am Yisrael Chai!
blijfgewoonbianca
zondag 21 september 2008 om 19:22
Alle reacties
Link kopieren
EN: to the best of my ability
NL: zo goed ik kan
Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.
Anoniem_25007
zondag 21 september 2008 om 19:22
Alle reacties
Link kopieren
nee, er bij een kind alles uithalen wat er in zit qua talent/intellect
Anoniem_25007
zondag 21 september 2008 om 19:23
Alle reacties
Link kopieren
Daarnaast zoek ik ook 'dit verbreed mijn horizon'
Ja ja....
Ik ben lekker bezig
fashionvictim
zondag 21 september 2008 om 19:23
Alle reacties
Link kopieren
Ik wil alles uit het leven halen wat erin zit:
I'd like to experience everything life has to offer.
Am Yisrael Chai!
Anoniem_8886
zondag 21 september 2008 om 19:24
Alle reacties
Link kopieren
to reach their full potential
Anoniem_73538
zondag 21 september 2008 om 19:24
Alle reacties
Link kopieren
To get the most out of myself/him/her/something.
To broaden my horizon.
Anoniem_63408
zondag 21 september 2008 om 19:25
Alle reacties
Link kopieren
Bring out the best in a child
Anoniem_8886
zondag 21 september 2008 om 19:25
Alle reacties
Link kopieren
Is dit voor dezelfde solicitatie waar je een referentie voor nodig had? Is je engels wel soepel genoeg om er voor te gaan als je hulp nodig hebt bij het formuleren van normale uitdrukkingen?
blijfgewoonbianca
zondag 21 september 2008 om 19:25
Alle reacties
Link kopieren
http://www.mijnwoordenboek.nl/vertalen.php
Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.
Anoniem_8886
zondag 21 september 2008 om 19:25
Alle reacties
Link kopieren
this will broaden my horizon
Anoniem_63408
zondag 21 september 2008 om 19:26
Alle reacties
Link kopieren
Verbreden van horizon, to broaden my horizon kan maar ik vind het niet echt mooi. Ik zou hier echt moeten weten wat je wilt, bijv. qua talenten, qua werk, met studie, dan kun je een veel pakkender tekst maken.
Anoniem_8886
zondag 21 september 2008 om 19:27
Alle reacties
Link kopieren
zowiezo is eerst de tekst in het Nederlands opstellen en dan vertalen nooit de charmantste oplossing.
fashionvictim
zondag 21 september 2008 om 19:29
Alle reacties
Link kopieren
My goal is to teach children to be the best they can be and show them how to fully employ their abilities, both academically as well as socially.
Am Yisrael Chai!
Anoniem_25007
zondag 21 september 2008 om 19:30
Alle reacties
Link kopieren
Pemberley:
Nee, tis niet voor de sollicitatie hoor
Anoniem_25007
zondag 21 september 2008 om 19:30
Alle reacties
Link kopieren
Ik denk dat ik aardig op weg kom zo: thanks!
Anoniem_8886
zondag 21 september 2008 om 19:31
Alle reacties
Link kopieren
both academically and socially
of
academically as well as socially
anders is het dubbel op. Wel goeie zin trouwens
anoniem_8886 wijzigde dit bericht op 21-09-2008 19:32
Reden:
edit: eigen slecht humeur maar lekker bij mezelf houden :)
% gewijzigd
fashionvictim
zondag 21 september 2008 om 19:33
Alle reacties
Link kopieren
My goal is to teach children how to reach their full potential and explore their unique and endless talents.
Am Yisrael Chai!
fashionvictim
zondag 21 september 2008 om 19:34
Alle reacties
Link kopieren
Oeps, je hebt gelijk!
Am Yisrael Chai!
Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.
Maak nieuw topic aan en praat verder