Honderden wijzigingen in boeken Roald Dahl

20-02-2023 10:04 927 berichten
Alle reacties Link kopieren Quote
In de nieuwe druk kinderboeken van Roald Dahl zijn door de engels uitgever Puffin honderden wijzigingen aangebracht om de boeken inclusiever en minder aanstootgevend te maken.

Ook zijn er teksten toegevoegd die niet door Roald Dahl zijn geschreven.Zo stond in het boek De Heksen een paragraaf waarin wordt uitgelegd dat heksen kaal zijn en pruiken dragen. Daaraan is nu toegevoegd dat ‘er ook veel andere redenen zijn waarom vrouwen mogelijk pruiken dragen en dat daarmee helemaal niks mis is’.

Slaan we niet een beetje door? Ik vind niks mis met meedenken en meeveranderen met de tijd. Maar om nu uitleg te gaan geven zoals in de heksen gaat wel erg ver. We mogen best kritisch zijn op elkaar, en zeker bij nieuw werk van hedendaagse auteurs vind ik dat er prima rekening gehouden kan worden met wat nu leeft. Maar om oud werk aan te passen gaat mij te ver.. wat vinden jullie?
Sometimes I question my sanity, but the unicorn and gummy bears tell me I’m fine!
makreel schreef:
22-02-2023 16:48
Ik ben heel benieuwd, wat en waar? Wat voor soort taalwetenschappers?
Nu zit ik echt op het puntje van m'n stoel.
Literatuurwetenschappers, denk ik?

Er is zoveel gepubliceerd over het werk van Roald Dahl... ik denk inderdaad dat de 'kenners' beter kunnen inschatten hoe bepaalde beschrijvingen en scènes bedoeld waren, en welke rol ze speelden in het wereldbeeld dat Dahl wilde schetsen, dan familieleden/erven.

Ik zat net even iets te lezen en toen stuitte ik op deze zinnen (uit Charlie): "The picture showed a nine-year old so enormously fat he looked as though he had been blown up with a powerful pump. Great flabby folds of fat bulged out from every part of his body, and his face was like a monstrous ball of dough with two small greedy curranty eyes peering out upon the world."

Benieuwd of die passage de censuur overleeft :-o
samarinde schreef:
22-02-2023 17:05
Literatuurwetenschappers, denk ik?

Er is zoveel gepubliceerd over het werk van Roald Dahl... ik denk inderdaad dat de 'kenners' beter kunnen inschatten hoe bepaalde beschrijvingen en scènes bedoeld waren, en welke rol ze speelden in het wereldbeeld dat Dahl wilde schetsen, dan familieleden/erven.

Ik zat net even iets te lezen en toen stuitte ik op deze zinnen (uit Charlie): "The picture showed a nine-year old so enormously fat he looked as though he had been blown up with a powerful pump. Great flabby folds of fat bulged out from every part of his body, and his face was like a monstrous ball of dough with two small greedy curranty eyes peering out upon the world."

Benieuwd of die passage de censuur overleeft :-o

Hij spreekt iig wel tot de verbeelding, duidelijker dan dit wordt het niet.
Alle reacties Link kopieren Quote
samarinde schreef:
22-02-2023 17:05
Literatuurwetenschappers, denk ik?

Er is zoveel gepubliceerd over het werk van Roald Dahl... ik denk inderdaad dat de 'kenners' beter kunnen inschatten hoe bepaalde beschrijvingen en scènes bedoeld waren, en welke rol ze speelden in het wereldbeeld dat Dahl wilde schetsen, dan familieleden/erven.

Ik zat net even iets te lezen en toen stuitte ik op deze zinnen (uit Charlie): "The picture showed a nine-year old so enormously fat he looked as though he had been blown up with a powerful pump. Great flabby folds of fat bulged out from every part of his body, and his face was like a monstrous ball of dough with two small greedy curranty eyes peering out upon the world."

Benieuwd of die passage de censuur overleeft :-o
Volgens cnn is er dit mee gebeurd:
ake Augustus Gloop, from "Charlie and the Chocolate Factory." A description of him from the 2001 edition reads: "a nine-year-old boy who was so enormously fat he looked as though he had been blown up by a powerful pump." The 2022 version says: "a nine-year-old boy who was so enormous he looked as though he had been blown up by a powerful pump." It also adapts "Great flabby folds of fat bulged out from every part of his body, and his face was like a monstrous ball of dough," to "Great folds bulged out from every part of his body, and his face was like a ball of dough."
(https://amp.cnn.com/cnn/2023/02/21/opin ... index.html)
Alle reacties Link kopieren Quote
Siri schreef:
22-02-2023 17:02
Hoezo? Moet ik nu echt met bronnen komen waaruit naar voren komt dat het werk van Dahl is onderzocht?
Je moet natuurlijk helemaal niks, maar ik vind dit echt razend interessant, dus ik vroeg me af of je een bron had of misschien kon aangeven waar je het had gelezen, zodat ik het zelf kan vinden.
Wat eten we vanavond?
agene schreef:
22-02-2023 17:14
Volgens cnn is er dit mee gebeurd:

(https://amp.cnn.com/cnn/2023/02/21/opin ... index.html)

Een aparte verandering naar mijn idee. Het enorm overtreffende is weggelaten. Je houdt wel hetzelfde idee in de basis maar de humor van de overtreffende trap van echt monsterlijk dik zijn is eruit. Jammer want voor mij persoonlijk is er niets mis met de tekst an sich anders dan een vorm van satire.
Alle reacties Link kopieren Quote
Siri schreef:
22-02-2023 16:38
Het is echt complexer dan dit. Ook juridisch.

Die nazaten weten echt niet alles. Ook al kennen ze Dahl persoonlijk. Dahl is ook veel bestudeerd door taalwetenschappers. Ik denk dat zo'n wetenschapper beter op de hoogte is dan familie.

Ik snap eigenlijk ook niet zo goed waar het idee vandaan komt dat familie het wel zou weten. Dat is toch geen enkele garantie?
Dan is het de zaak en verantwoordelijkheid van de nazaten om de kenners / literatuurwetenschappers te raadplegen. Als iemand overleden is dan vind ik het meer bij de nazaten liggen dan bij Jan en alleman, om hierover te beslissen. Bij wie de rechten liggen. Volgens mij zijn die auteursrechten vrij grondig geregeld.
agene schreef:
22-02-2023 17:14
Volgens cnn is er dit mee gebeurd:

(https://amp.cnn.com/cnn/2023/02/21/opin ... index.html)
Hm, interessant. De small greedy curranty eyes zijn dus ook geschrapt? Misschien omdat de jongen daardoor behalve dik ook onsympathiek is? En dikke mensen hebben het al moeilijk genoeg?
samarinde schreef:
22-02-2023 17:22
Hm, interessant. De small greedy curranty eyes zijn dus ook geschrapt? Misschien omdat de jongen daardoor behalve dik ook onsympathiek is? En dikke mensen hebben het al moeilijk genoeg?

Maar, correct me if i'm wrong, die jongen was toch ook onsympathiek?
Alle reacties Link kopieren Quote
samarinde schreef:
22-02-2023 17:22
Hm, interessant. De small greedy curranty eyes zijn dus ook geschrapt? Misschien omdat de jongen daardoor behalve dik ook onsympathiek is? En dikke mensen hebben het al moeilijk genoeg?
Die zin wordt niet genoemd dus je weet niet of daar iets gewijzigd is.
Alle reacties Link kopieren Quote
Siri schreef:
22-02-2023 16:37
Je kunt een beroemd schilderij wel kopen, maar zomaar vernietigen kan niet. Hetzelfde geldt voor huizen. Sommige huizen mogen gesloopt worden, anderen juist niet. Dit is van toepassing op tal van zaken.
Maar er wordt niks vernietigd. De oude drukken hoeven niet ingeleverd of op de brandstapel, ze zijn niet verboden. De oude drukken blijven exact als ze waren.
AnAppleADay schreef:
22-02-2023 17:26
Die zin wordt niet genoemd dus je weet niet of daar iets gewijzigd is.
Klopt, ik heb net het stuk pas gelezen en er wordt niks over gezegd.
Alle reacties Link kopieren Quote
samarinde schreef:
22-02-2023 17:05
Literatuurwetenschappers, denk ik?

Er is zoveel gepubliceerd over het werk van Roald Dahl... ik denk inderdaad dat de 'kenners' beter kunnen inschatten hoe bepaalde beschrijvingen en scènes bedoeld waren, en welke rol ze speelden in het wereldbeeld dat Dahl wilde schetsen, dan familieleden/erven.

Ik zat net even iets te lezen en toen stuitte ik op deze zinnen (uit Charlie): "The picture showed a nine-year old so enormously fat he looked as though he had been blown up with a powerful pump. Great flabby folds of fat bulged out from every part of his body, and his face was like a monstrous ball of dough with two small greedy curranty eyes peering out upon the world."

Benieuwd of die passage de censuur overleeft :-o
Fat, flabby en monstrous hebben de edit niet overleefd. De rest blijft hetzelfde volgens google.
Wanna grow up to be
Be a debaser
Chienandalou schreef:
22-02-2023 17:31
Fat, flabby en monstrous hebben de edit niet overleefd. De rest blijft hetzelfde volgens google.

Ze hebben in feite dus het hele overtreffende weggehaald uit de tekst. Althans zo lees ik het dan. Ik vind dat jammer want dat spreekt juist zo tot de verbeelding.
MrsMorrison schreef:
22-02-2023 17:24
Maar, correct me if i'm wrong, die jongen was toch ook onsympathiek?
Ja. Dat blijft hij in de herziene versie ook wel, denk ik, maar wel minder dik (of wanstaltig dik) en die overdrijving is juist zo grappig, ook omdat iedereen snapt dat die overdrijving erin zit om het in het absurde te trekken en dat maakt het (in mijn ogen) juist minder beledigend, omdat niemand zich hierin zal herkennen en het dus niet stigmatiserend is. Satire, inderdaad.
samarinde schreef:
22-02-2023 17:38
Ja. Dat blijft hij in de herziene versie ook wel, denk ik, maar wel minder dik (of wanstaltig dik) en die overdrijving is juist zo grappig, ook omdat iedereen snapt dat die overdrijving erin zit om het in het absurde te trekken en dat maakt het (in mijn ogen) juist minder beledigend, omdat niemand zich hierin zal herkennen en het dus niet stigmatiserend is. Satire, inderdaad.

Ja precies dat. Door die absurde overdrijving weet iedereen wel dat het niet over gewoon wat dikker gaat maar echt onmogelijk dik. En daarmee kun je door die omschrijving niemand vergelijken want niemand kan zo absurd dik zijn.
Alle reacties Link kopieren Quote
Er zitten niet alleen nazaten in die estate, de editorial director is/was bijvoorbeeld geen nazaat van Dahl. En die zal zijn baan vast niet cadeau hebben gekregen bij een pakkie boter.
Am Yisrael Chai!
Alle reacties Link kopieren Quote
MrsMorrison schreef:
22-02-2023 17:36
Ze hebben in feite dus het hele overtreffende weggehaald uit de tekst. Althans zo lees ik het dan. Ik vind dat jammer want dat spreekt juist zo tot de verbeelding.
Dat betwijfel ik, het is maar waar je het door vervangt. In sommige gevallen zal het misschien softer overkomen, in andere gevallen juist niet. Bijvoorbeeld bij 'dik' vervangen door 'enorm'. Wat je daar verder ook van vindt, het woord 'enorm' is overtreffender dan 'dik' en vind ik meer tot de verbeelding spreken. 'Dik' kan gewoon een beetje mollig zijn, 'enorm' niet. Ik vind het woord 'enorm' ook wel passen bij het vocabulaire en de stijl van Dahl. Het is niet dat ze er 'met een net iets verhoogd BMI' van hebben gemaakt ofzo.
Alle reacties Link kopieren Quote
En bij Netflix werken ook niet alleen maar mensen die totaal geen verstand hebben van storytelling of van wat een specifiek publiek wel of niet leuk vindt.
Am Yisrael Chai!
Alle reacties Link kopieren Quote
fashionvictim schreef:
22-02-2023 17:43
Er zitten niet alleen nazaten in die estate, de editorial director is/was bijvoorbeeld geen nazaat van Dahl. En die zal zijn baan vast niet cadeau hebben gekregen bij een pakkie boter.
Ik geloof dat het een vrouw is.
Wat eten we vanavond?
Alle reacties Link kopieren Quote
fashionvictim schreef:
22-02-2023 17:45
En bij Netflix werken ook niet alleen maar mensen die totaal geen verstand hebben van storytelling of van wat een specifiek publiek wel of niet leuk vindt.
Ze rotzooien maar wat aan, dat is duidelijk.
Wat eten we vanavond?
MrsMorrison schreef:
22-02-2023 17:40
Ja precies dat. Door die absurde overdrijving weet iedereen wel dat het niet over gewoon wat dikker gaat maar echt onmogelijk dik. En daarmee kun je door die omschrijving niemand vergelijken want niemand kan zo absurd dik zijn.
Ja! De herziene versie maakt het allemaal wat meer invoelbaar en realistisch, zodat lezers straks een goede reden hebben om (de erven) Roald Dahl voor de rechter te dagen wegens belediging en/of discriminatie :mrgreen:
Alle reacties Link kopieren Quote
makreel schreef:
22-02-2023 17:46
Ik geloof dat het een vrouw is.
Het was Dominic Gregory en dat is volgens mij een man, maar ik weet niet wie het nu is. Dahl's kleinzoon is managing director en zijn vrouw zit ook in de estate, maar zij is niet de editorial director.
Am Yisrael Chai!
Alle reacties Link kopieren Quote
fashionvictim schreef:
22-02-2023 17:48
Het was Dominic Gregory en dat is volgens mij een man, maar ik weet niet wie het nu is. Dahl's kleinzoon is managing director en zijn vrouw zit ook in de estate, maar zij is niet de editorial director.
Excuus, ik keek naar de editorial director van Puffin.
Net zo'n prutser natuurlijk.
Wat eten we vanavond?
samarinde schreef:
22-02-2023 17:47
Ja! De herziene versie maakt het allemaal wat meer invoelbaar en realistisch, zodat lezers straks een goede reden hebben om (de erven) Roald Dahl voor de rechter te dagen wegens belediging en/of discriminatie :mrgreen:

Hahahaha ja inderdaad! :mrgreen:
Alle reacties Link kopieren Quote
fashionvictim schreef:
21-02-2023 20:21
Wat jij wil, joh. Iedereen kan wel een soort enorme strijd met mij gaan voeren over wat de schrijver en de redacteuren precies bedoeld hebben maar jullie vergeten 1 ding: ik ben niet degene die jankt over die veranderingen. Ik vind ze prima, ik vind squashed by a fruit zelfs grappiger dan de oorspronkelijke versie. Dus al begrijp ik het volgens jou niet allemaal, lekker boeien, toch?

De redacteuren van Puffin zijn vast ook allemaal geen native speakers die hun eigen taal niet begrijpen, daarom hebben ze het allemaal zo slecht veranderd.
Flauwe poging tot deflectie. Strijd maak jij er van, ik wijs je hoogstens op de foute stellingen die je maakt :).

Jij stelt dat je native speaker bent en gediplomeerd vertaler, en je brengt dat aan als argument pro jouw stelling waarom het goed is dat er aangepast wordt, ik wijs er alleen op dat je feitelijk gewoon verkeerd bent in je vertaalslag. Daar is verder geen gekat bij nodig.

Gebruikersavatar
Anonymous
Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn

Terug naar boven