
Honderden wijzigingen in boeken Roald Dahl
maandag 20 februari 2023 om 10:04
In de nieuwe druk kinderboeken van Roald Dahl zijn door de engels uitgever Puffin honderden wijzigingen aangebracht om de boeken inclusiever en minder aanstootgevend te maken.
Ook zijn er teksten toegevoegd die niet door Roald Dahl zijn geschreven.Zo stond in het boek De Heksen een paragraaf waarin wordt uitgelegd dat heksen kaal zijn en pruiken dragen. Daaraan is nu toegevoegd dat ‘er ook veel andere redenen zijn waarom vrouwen mogelijk pruiken dragen en dat daarmee helemaal niks mis is’.
Slaan we niet een beetje door? Ik vind niks mis met meedenken en meeveranderen met de tijd. Maar om nu uitleg te gaan geven zoals in de heksen gaat wel erg ver. We mogen best kritisch zijn op elkaar, en zeker bij nieuw werk van hedendaagse auteurs vind ik dat er prima rekening gehouden kan worden met wat nu leeft. Maar om oud werk aan te passen gaat mij te ver.. wat vinden jullie?
Ook zijn er teksten toegevoegd die niet door Roald Dahl zijn geschreven.Zo stond in het boek De Heksen een paragraaf waarin wordt uitgelegd dat heksen kaal zijn en pruiken dragen. Daaraan is nu toegevoegd dat ‘er ook veel andere redenen zijn waarom vrouwen mogelijk pruiken dragen en dat daarmee helemaal niks mis is’.
Slaan we niet een beetje door? Ik vind niks mis met meedenken en meeveranderen met de tijd. Maar om nu uitleg te gaan geven zoals in de heksen gaat wel erg ver. We mogen best kritisch zijn op elkaar, en zeker bij nieuw werk van hedendaagse auteurs vind ik dat er prima rekening gehouden kan worden met wat nu leeft. Maar om oud werk aan te passen gaat mij te ver.. wat vinden jullie?
Sometimes I question my sanity, but the unicorn and gummy bears tell me I’m fine!

woensdag 22 februari 2023 om 23:14
Zenmomentje schreef: ↑22-02-2023 21:52Wat ik dan weer interessant vindt: Kun je er nog de naam van de originele auteur opzetten als het niet meer de woorden zijn die hij heeft geschreven? Moeten de namen van de sensitivity readers of wie de andere formuleringen ook bedacht hebben er niet bij omdat dat hun woorden zijn, waar zij dus verantwoordelijk voor zijn, en niet Roald Dahl? Wanneer is het nog het werk van een auteur en wanneer/na hoeveel aanpassingen niet meer? Ik zeg niet dat ik hier de antwoorden op weet maar ik vind het een interessante kwestie.
Natuurlijk wel. De toneelstukken van William Shakespeare zijn ook in talloze versies uitgebracht: sommige in ‘originele’ taal, sommige in modernere taal. Toegankelijk voor kinderen, jongeren, volwassenen, literatuurliefhebbers en literatuur wetenschappers. Voor iedereen een versie die past bij zijn/haar/hun leesbehoefte.
Maar het blijft Shakespeare. Daar doen we toch ook niet moeilijk over? Waarom hier dan wel?
Ik denk dat dit wel eens de redding van Roald Dahl’s werk kan zijn. Anders wil niemand hem meer lezen. En nu ik lees dat Netflix alle rechten heeft, willen ze natuurlijk wel dat de boeken massaal gekocht worden als de series en films worden uitgezonden. Dus deze aanpassingen zijn puur bedoeld dat ze weer een generatie mee kunnen (ipv alleen nog maar in papa’s en mama’s kast staan) en weer lekker veel verkocht gaan worden.
Zoals de film, en later de musical, Mamma Mia dat heeft gedaan voor ABBA. Daar zijn ook behoorlijke aanpassingen aan de muziek gedaan: sneller, meer up-beat. Volgens critici niet écht ABBA, maar het zorgt er wel voor dat ze nog steeds relevant blijven.
anoniem_66f1068fbefb8 wijzigde dit bericht op 22-02-2023 23:16
0.06% gewijzigd
woensdag 22 februari 2023 om 23:15
Ik denk helemaal niet dat dat uit de samenleving komt. De Dahl estate heeft als taak “to protect and grow the legacy of Roald Dahl” en zij hebben in die hoedanigheid al een keer een chocoladelijn gemaakt, gaan nu onder andere games, theaterstukken, animatiefilms en -series, verfilmingen en nieuwe versies van zijn boeken uitbrengen. Dat heb ik allemaal uit communicatie van de Estate zelf gehaald.Siri schreef: ↑22-02-2023 23:08Ik denk dat de roep tot verandering wel uit de samenleving komt, en dat zijn estate dat niet in een vacuüm heeft bedacht.
Dus het is niet zo dat het hier wordt geeist, maar in breder verband wel in de samenleving. Of onderdelen van die samenleving. Of men denkt dat in ieder geval.
En dat is volgens mij ook de discussie hier. Niet zozeer de vraag wie het doorvoert, of wat de alternatieven zijn voor de nieuwe versie zijn belangrijk, maar in hoeverre oude(re) culturele uitingen en kunstwerken moeten meebuigen met stromingen die vandaag de dag in de samenleving een grote rol spelen.
Stromingen die ik overigens van harte toejuich. Maar dat betekent nog geen carte blanche voor de vertegenwoordigers van die stromingen. Denk ik.
Ik denk dat ze dus helemaal zelf bedacht hebben dat dit een mooie manier is om een nieuwe versie van de boeken te legitimeren.
Am Yisrael Chai!
woensdag 22 februari 2023 om 23:21
Dus dan brengen ze een oorspronkelijke versie voor de volwassenen en een aan de huidige tijd aangepaste kinderversie uit, bedoel je dat? Ik ben helemaal voor. Maar is dat niet altijd al het idee, dat kinderboeken gericht zijn op kinderen? En die directors cut die bestaat dus al, dat zijn de oude drukken. De aangepaste 'kinderversie' nog niet, dat is de nieuwe druk.

woensdag 22 februari 2023 om 23:22
Dat we nu anders aankijken tegen taalgebruik dat mogelijk kwetsend kan zijn komt toch uit de samenleving? Dat hebben ze toch niet bij die estate bedacht?fashionvictim schreef: ↑22-02-2023 23:15Ik denk helemaal niet dat dat uit de samenleving komt. De Dahl estate heeft als taak “to protect and grow the legacy of Roald Dahl” en zij hebben in die hoedanigheid al een keer een chocoladelijn gemaakt, gaan nu onder andere games, theaterstukken, animatiefilms en -series, verfilmingen en nieuwe versies van zijn boeken uitbrengen. Dat heb ik allemaal uit communicatie van de Estate zelf gehaald.
Ik denk dat ze dus helemaal zelf bedacht hebben dat dit een mooie manier is om een nieuwe versie van de boeken te legitimeren.
Het is toch een wisselwerking tussen producent en samenleving? Zoals bij alle producten?
Dat ze sensitivity readers hebben ingeschakeld zegt heel veel. Dat is per definitie een teken dat de wensen uit de samenleving belangrijk zijn.
Wat de estate zelf zegt, zegt niet zoveel. Ze kunnen van alles communiceren met de buitenwereld. Maar daar kun je niet zoveel uit herleiden.
woensdag 22 februari 2023 om 23:28
Inderdaad. Met het argument dat de boeken van de grote auteurs een onveranderbaar erfgoed zijn kan ik niks. Juist de groten der aarde, zoals Grimm en Shakespeare, zijn talloze keren aangepast en vele malen ingrijpender dan de kleine veranderingen waar het bij Dahl om gaat. En juist door die nieuwe aan de tijd aangepaste varianten leven deze werken nog steeds, na honderden jaren. Dat zou echt niet gebeurd zijn als we het alleen maar in de oorspronkelijke vorm hadden mogen laten staan. En dat is volgens mij inderdaad precies wat die Dahl Estate beoogt: het werk levend houden en daarom juist aanpassen.

woensdag 22 februari 2023 om 23:34
Dahl's werk wordt niet alleen door kinderen gelezen. Hij behoort ook tot een van de grootste schrijvers van de 20e eeuw. Dat overstijgt een instrumentalistische visie waarbij zijn werk puur wordt gezien als kindervermaak.nicole123 schreef: ↑22-02-2023 23:21Dus dan brengen ze een oorspronkelijke versie voor de volwassenen en een aan de huidige tijd aangepaste kinderversie uit, bedoel je dat? Ik ben helemaal voor. Maar is dat niet altijd al het idee, dat kinderboeken gericht zijn op kinderen? En die directors cut die bestaat dus al, dat zijn de oude drukken. De aangepaste 'kinderversie' nog niet, dat is de nieuwe druk.
Vandaar dat men zich ook zo opwindt over die wijzigingen.
Als een boek of versie niet meer herdrukt wordt, verdwijnt het vanzelf. Herdrukken is ook conserveren.
woensdag 22 februari 2023 om 23:36
Er was deze week nog in het nieuws dat een toneelschrijver afstand nam van een interpretatie van zijn stuk, dus dat is niet zo vanzelfsprekend als jij schrijft.katkaatje schreef: ↑22-02-2023 23:14Natuurlijk wel. De toneelstukken van William Shakespeare zijn ook in talloze versies uitgebracht: sommige in ‘originele’ taal, sommige in modernere taal. Toegankelijk voor kinderen, jongeren, volwassenen, literatuurliefhebbers en literatuur wetenschappers. Voor iedereen een versie die past bij zijn/haar/hun leesbehoefte.
Maar het blijft Shakespeare. Daar doen we toch ook niet moeilijk over? Waarom hier dan wel?
Ik denk dat dit wel eens de redding van Roald Dahl’s werk kan zijn. Anders wil niemand hem meer lezen. En nu ik lees dat Netflix alle rechten heeft, willen ze natuurlijk wel dat de boeken massaal gekocht worden als de series en films worden uitgezonden. Dus deze aanpassingen zijn puur bedoeld dat ze weer een generatie mee kunnen (ipv alleen nog maar in papa’s en mama’s kast staan) en weer lekker veel verkocht gaan worden.
Zoals de film, en later de musical, Mamma Mia dat heeft gedaan voor ABBA. Daar zijn ook behoorlijke aanpassingen aan de muziek gedaan: sneller, meer up-beat. Volgens critici niet écht ABBA, maar het zorgt er wel voor dat ze nog steeds relevant blijven.
woensdag 22 februari 2023 om 23:39
Lees jij wat er geschreven wordt in dit topic, of ben je alleen maar bezig je eigen teksten te finetunen? Je blijft maar vragen stellen die al lang beantwoord zijn. De aanpassingen aan de tekst over die jongen staan eerder in dit topic, en die gaan verder dan alleen fat vervangen door enormous.

donderdag 23 februari 2023 om 07:44
Ik vind het interessant waar de grens ligt. Bij aanpassingen van bestaand materiaal wordt er vaak van een 'adaptation' gesproken, waarbij de naam van de aanpasser ook genoemd wordt. Net zoals bij vertalingen de naam van de vertaler erbij komt als verantwoordelijk voor de woorden. En op een gegeven moment wordt een stuk met hetzelfde onderliggende verhaal echt een stuk van iemand anders zoals een andere versie van Romeo en Juliet. Wanneer is het nog van een schrijver en wanneer niet?katkaatje schreef: ↑22-02-2023 23:14Natuurlijk wel. De toneelstukken van William Shakespeare zijn ook in talloze versies uitgebracht: sommige in ‘originele’ taal, sommige in modernere taal. Toegankelijk voor kinderen, jongeren, volwassenen, literatuurliefhebbers en literatuur wetenschappers. Voor iedereen een versie die past bij zijn/haar/hun leesbehoefte.
Maar het blijft Shakespeare. Daar doen we toch ook niet moeilijk over? Waarom hier dan wel?
Ik denk dat dit wel eens de redding van Roald Dahl’s werk kan zijn. Anders wil niemand hem meer lezen. En nu ik lees dat Netflix alle rechten heeft, willen ze natuurlijk wel dat de boeken massaal gekocht worden als de series en films worden uitgezonden. Dus deze aanpassingen zijn puur bedoeld dat ze weer een generatie mee kunnen (ipv alleen nog maar in papa’s en mama’s kast staan) en weer lekker veel verkocht gaan worden.
Zoals de film, en later de musical, Mamma Mia dat heeft gedaan voor ABBA. Daar zijn ook behoorlijke aanpassingen aan de muziek gedaan: sneller, meer up-beat. Volgens critici niet écht ABBA, maar het zorgt er wel voor dat ze nog steeds relevant blijven.
Daarmee zeg ik overigens niet dat ik vind dat er geen aanpassingen zouden moeten worden gedaan. Enkel dat ik vind dat iedereen die aan de totstandkoming van een tekst meegewerkt heeft genoemd zou moeten worden.

donderdag 23 februari 2023 om 07:59
agene schreef: ↑22-02-2023 23:39Lees jij wat er geschreven wordt in dit topic, of ben je alleen maar bezig je eigen teksten te finetunen? Je blijft maar vragen stellen die al lang beantwoord zijn. De aanpassingen aan de tekst over die jongen staan eerder in dit topic, en die gaan verder dan alleen fat vervangen door enormous.
En er is een aanpassing van aantrekkelijke vrouw naar lieve vrouw van middelbare leeftijd... heb ik eerder ook genoemd in dit topic. Vreemde aanpassing wanneer je het mij vraagt...
Weet zo niet uit welk boek maar iemand bij OP1 vertelde wat over de aanpassingen.
donderdag 23 februari 2023 om 08:06
Haha. Heel!MrsMorrison schreef: ↑23-02-2023 07:59En er is een aanpassing van aantrekkelijke vrouw naar lieve vrouw van middelbare leeftijd... heb ik eerder ook genoemd in dit topic. Vreemde aanpassing wanneer je het mij vraagt...
Maar de Nederlandse uitgevers hebben al gezegd niks aan te gaan passen, en ook wat andere landen las ik.

donderdag 23 februari 2023 om 08:12
Klopt las ik ook daaruit blijkt wel dat de aanpassingen toch iets meer behelzen dan wat hier geschetst wordt anders zouden ze die wel meenemen denk ik.

donderdag 23 februari 2023 om 08:21
Ik las dat ze het 'voorlopig' niet aan gaan passen. Dat betekent niet dat ze dat nooit gaan doen.
https://www.rtlnieuws.nl/nieuws/nederla ... -aangepast
https://www.rtlnieuws.nl/nieuws/nederla ... -aangepast
donderdag 23 februari 2023 om 09:17
Zo, dat klinkt niet erg aardig. Ik zeg helemaal niet dat dit de enige wijziging zou zijn. Ik heb hier diverse posts gezien over dat het specifieke woord 'fat' in het woord 'enormous' veranderd is. En ook posts met nog andere wijzigingen daar rondom, maar die heb ik niet stuk voor stuk onthouden en in 28 pagina's vind ik het lastig terugzoeken. Mijn punt was ook helemaal niet dat alles rondom Caspar Slok sterker geworden zou zijn, of dat het geheel niet afgezwakt zou zijn. Mijn reactie was op de stelling van MrsMorrisson dat alle veranderde termen afzwakkingen zouden zijn. Of, zoals iemand anders hier stelt, dat Caspar alleen nog maar omschreven zou worden als 'een beetje voller'. Dat het geheel van de omschrijving van Caspar Slok zwakker is geworden bestrijd ik niet. Ik stel alleen dat niet elke term is vervangen door een term die minder tot de verbeelding spreekt en al helemaal niet door 'alleen maar ietsje voller'.agene schreef: ↑22-02-2023 23:39Lees jij wat er geschreven wordt in dit topic, of ben je alleen maar bezig je eigen teksten te finetunen? Je blijft maar vragen stellen die al lang beantwoord zijn. De aanpassingen aan de tekst over die jongen staan eerder in dit topic, en die gaan verder dan alleen fat vervangen door enormous.
donderdag 23 februari 2023 om 09:45
Dat ben ik met je eens. Het is een interessante vraag, in dezelfde lijn maar dan vanaf de andere kant benaderd als vragen rondom plagiaat bij muzieknummers. Bijv de zaak van Stairway to Heaven: hoeveel hetzelfde moet iets klinken of hoeveel woorden moeten hetzelfde zijn om wel/niet hetzelfde te zijn? Wat in een creatie maakt iets 'van de oorspronkelijke maker' en bij hoeveel aanpassing is dat niet meer zo? De grens daarin ligt niet zwart-wit denk ik, want er wordt altijd al geredigeerd door de uitgever. Waar de grens ligt en hoe dat zit als de auteur overleden is is een interessante kwestie.Zenmomentje schreef: ↑23-02-2023 07:44Ik vind het interessant waar de grens ligt. Bij aanpassingen van bestaand materiaal wordt er vaak van een 'adaptation' gesproken, waarbij de naam van de aanpasser ook genoemd wordt. Net zoals bij vertalingen de naam van de vertaler erbij komt als verantwoordelijk voor de woorden. En op een gegeven moment wordt een stuk met hetzelfde onderliggende verhaal echt een stuk van iemand anders zoals een andere versie van Romeo en Juliet. Wanneer is het nog van een schrijver en wanneer niet?
Daarmee zeg ik overigens niet dat ik vind dat er geen aanpassingen zouden moeten worden gedaan. Enkel dat ik vind dat iedereen die aan de totstandkoming van een tekst meegewerkt heeft genoemd zou moeten worden.
Het lijkt mij een goede oplossing om inderdaad iedereen die mee heeft gewerkt aan de totstandkoming te noemen, net zoals bij vertalingen, bewerkingen en verfilmingen. Het lijkt mij helemaal prima om op een boek te zetten 'The Witches, written by Roald Dahl, adapted by the Roald Dahl Estate'. En evt achterin het boek een pagina met een uitleg over welke wijzigingen er zijn doorgevoerd ten opzichte van de vorige druk en de redenen daarvoor. Maar ook dan is de vraag, vanaf welk punt doe je dat? Als een uitgever één typefout aanpast lijkt het me ook weer overdreven, dus waar ligt ook daarin de grens?
donderdag 23 februari 2023 om 09:51
Het is ook niet erg aardig om als mensen de moeite nemen op je te reageren, niet te lezen wat ze schrijven. Of om het in het absurde te trekken en te zeggen dat je niet 28 pagina’s onthoudt. Ook niet om iemands uitspraken te verdraaien, want Mrs Morrison zegt niet dat elke term is vervangen. Ze reageert op posts over het specifieke Augustus Gloop citaat en zegt dat daar het hele overtreffende is weggelaten. En dat is ook zo.nicole123 schreef: ↑23-02-2023 09:17Zo, dat klinkt niet erg aardig. Ik zeg helemaal niet dat dit de enige wijziging zou zijn. Ik heb hier diverse posts gezien over dat het specifieke woord 'fat' in het woord 'enormous' veranderd is. En ook posts met nog andere wijzigingen daar rondom, maar die heb ik niet stuk voor stuk onthouden en in 28 pagina's vind ik het lastig terugzoeken. Mijn punt was ook helemaal niet dat alles rondom Caspar Slok sterker geworden zou zijn, of dat het geheel niet afgezwakt zou zijn. Mijn reactie was op de stelling van MrsMorrisson dat alle veranderde termen afzwakkingen zouden zijn. Of, zoals iemand anders hier stelt, dat Caspar alleen nog maar omschreven zou worden als 'een beetje voller'. Dat het geheel van de omschrijving van Caspar Slok zwakker is geworden bestrijd ik niet. Ik stel alleen dat niet elke term is vervangen door een term die minder tot de verbeelding spreekt en al helemaal niet door 'alleen maar ietsje voller'.
donderdag 23 februari 2023 om 10:11
Ik lees wel wat mensen schrijven, dat vind ik een onterechte aantijging. Ik weet alleen niet alle exacte wijzigingen. In diverse nieuwsberichten en ook posts hier wordt 'fat' versus 'enormous' genoemd en ik weet dat er ook nog diverse andere wijzigingen zijn, maar die kan ik niet allemaal exact reproduceren of makkelijk vinden nee.agene schreef: ↑23-02-2023 09:51Het is ook niet erg aardig om als mensen de moeite nemen op je te reageren, niet te lezen wat ze schrijven. Of om het in het absurde te trekken en te zeggen dat je niet 28 pagina’s onthoudt. Ook niet om iemands uitspraken te verdraaien, want Mrs Morrison zegt niet dat elke term is vervangen. Ze reageert op posts over het specifieke Augustus Gloop citaat en zegt dat daar het hele overtreffende is weggelaten. En dat is ook zo.
Ik vatte MrsMorrisons post op als stelling dat alle termen vervangen zouden zijn door een minder overtreffende en minder tot de verbeelding sprekende term. Maar als ze dat niet bedoelde en het had over het geheel, dan heb ik dat verkeerd opgevat en ben ik het met haar en jou gewoon eens en zitten we enorm langs elkaar heen te praten.

donderdag 23 februari 2023 om 10:13
agene schreef: ↑23-02-2023 09:51Het is ook niet erg aardig om als mensen de moeite nemen op je te reageren, niet te lezen wat ze schrijven. Of om het in het absurde te trekken en te zeggen dat je niet 28 pagina’s onthoudt. Ook niet om iemands uitspraken te verdraaien, want Mrs Morrison zegt niet dat elke term is vervangen. Ze reageert op posts over het specifieke Augustus Gloop citaat en zegt dat daar het hele overtreffende is weggelaten. En dat is ook zo.
Ja in dit geval reageerde ik idd op de genoemde quotes uit het boek waar de sterk overtrekkende en absurditeit weggehaald was wat naar mijn mening jammer is want daarin ligt juist de humor en de satire.

donderdag 23 februari 2023 om 10:22
De precieze grens weet ik ook niet maar in dit voorbeeld lijken het me wel wat veel wijzigingen (als je de berichtgeving volgt van 'honderden') om het niet aan te geven. Aan de andere kant dacht ik nog aan 'editors' die tekst wijzigen. Ik heb zelf wel eens iets voor een (heel obscuur hoor, jullie zullen het niet gelezen hebben) journal geschreven en daar werden ook wel redelijke forse aanpassingen gedaan aan formuleringen, die ik vervolgen nog wel moest goedkeuren, of ook weer veranderen als ik het er niet mee eens was (want soms begreep hij/zij natuurlijk helemaal niet wat ik wilde zeggennicole123 schreef: ↑23-02-2023 09:45Dat ben ik met je eens. Het is een interessante vraag, in dezelfde lijn maar dan vanaf de andere kant benaderd als vragen rondom plagiaat bij muzieknummers. Bijv de zaak van Stairway to Heaven: hoeveel hetzelfde moet iets klinken of hoeveel woorden moeten hetzelfde zijn om wel/niet hetzelfde te zijn? Wat in een creatie maakt iets 'van de oorspronkelijke maker' en bij hoeveel aanpassing is dat niet meer zo? De grens daarin ligt niet zwart-wit denk ik, want er wordt altijd al geredigeerd door de uitgever. Waar de grens ligt en hoe dat zit als de auteur overleden is is een interessante kwestie.
Het lijkt mij een goede oplossing om inderdaad iedereen die mee heeft gewerkt aan de totstandkoming te noemen, net zoals bij vertalingen, bewerkingen en verfilmingen. Het lijkt mij helemaal prima om op een boek te zetten 'The Witches, written by Roald Dahl, adapted by the Roald Dahl Estate'. En evt achterin het boek een pagina met een uitleg over welke wijzigingen er zijn doorgevoerd ten opzichte van de vorige druk en de redenen daarvoor. Maar ook dan is de vraag, vanaf welk punt doe je dat? Als een uitgever één typefout aanpast lijkt het me ook weer overdreven, dus waar ligt ook daarin de grens?

donderdag 23 februari 2023 om 10:26
Eindredacteuren leven in de schaduwZenmomentje schreef: ↑23-02-2023 10:22De precieze grens weet ik ook niet maar in dit voorbeeld lijken het me wel wat veel wijzigingen (als je de berichtgeving volgt van 'honderden') om het niet aan te geven. Aan de andere kant dacht ik nog aan 'editors' die tekst wijzigen. Ik heb zelf wel eens iets voor een (heel obscuur hoor, jullie zullen het niet gelezen hebben) journal geschreven en daar werden ook wel redelijke forse aanpassingen gedaan aan formuleringen, die ik vervolgen nog wel moest goedkeuren, of ook weer veranderen als ik het er niet mee eens was (want soms begreep hij/zij natuurlijk helemaal niet wat ik wilde zeggen). Maar die editor stond er niet als auteur op.

Wat eten we vanavond?

donderdag 23 februari 2023 om 10:54
De grens wordt overschreden, vind ik, als de inhoud en/of de strekking worden veranderd. Dat gaat niet om ‘begrip’ (wij snappen tegenwoordig niks meer van oud-Nederlandse teksten, logisch dus dat die zijn gemoderniseerd) maar om grapjes die tegenwoordig niet meer zouden kunnen omdat bepaalde minderheden erdoor beledigd zouden worden. Maar dat was - en is - juist de bedoeling! Het is zwarte humor, satire, het gaat over het randje, juist omdat een dikzak gewoon een dikzak wordt genoemd en juist omdat dat eigenlijk niet hoort. Haal je dat eruit, dan verander je iets fundamenteels en ga je voorbij aan wat Roald Dahl wilde uitdragen.nicole123 schreef: ↑23-02-2023 09:45Dat ben ik met je eens. Het is een interessante vraag, in dezelfde lijn maar dan vanaf de andere kant benaderd als vragen rondom plagiaat bij muzieknummers. Bijv de zaak van Stairway to Heaven: hoeveel hetzelfde moet iets klinken of hoeveel woorden moeten hetzelfde zijn om wel/niet hetzelfde te zijn? Wat in een creatie maakt iets 'van de oorspronkelijke maker' en bij hoeveel aanpassing is dat niet meer zo? De grens daarin ligt niet zwart-wit denk ik, want er wordt altijd al geredigeerd door de uitgever. Waar de grens ligt en hoe dat zit als de auteur overleden is is een interessante kwestie.
Het lijkt mij een goede oplossing om inderdaad iedereen die mee heeft gewerkt aan de totstandkoming te noemen, net zoals bij vertalingen, bewerkingen en verfilmingen. Het lijkt mij helemaal prima om op een boek te zetten 'The Witches, written by Roald Dahl, adapted by the Roald Dahl Estate'. En evt achterin het boek een pagina met een uitleg over welke wijzigingen er zijn doorgevoerd ten opzichte van de vorige druk en de redenen daarvoor. Maar ook dan is de vraag, vanaf welk punt doe je dat? Als een uitgever één typefout aanpast lijkt het me ook weer overdreven, dus waar ligt ook daarin de grens?
Hij zag kinderen als ongepolijste diamanten, om het zo maar te zeggen, omdat ze nog niet door volwassenen waren gekneed tot aangepaste (hypocriete) wezens die voortdurend in de pas moeten lopen omdat onze maatschappij en onze sociale codes dat van ze verwachten. Met andere woorden: na de kindertijd wordt alles saai, stom, onoprecht, geveinsd, braaf. Kinderen zéggen gewoon dat iemand dik of lelijk (of kaal) is, terwijl volwassenen op hun tong bijten en het alleen denken. Het is toch veel leuker om het wel gewoon te zeggen? Bijna iedereen moet lachen om de boeken van Roald Dahl, en dat komt door de ongefilterde (kinderlijke) manier van kijken naar de wereld.
Straks, als de kinderen groot zijn, mag dat niet meer. Maar nu nog even wel! Alleen met kinderen onder elkaar, natuurlijk, en met Roald Dahl als leuke oom die een oogje toeknijpt als er dingen worden gezegd die volwassenen niet goedkeuren en als er wordt gelachen omdat iemand er anders of raar uitziet. Zoals kinderen nu eenmaal doen als ze niet worden gecorrigeerd.
Toen mijn kinderen klein waren, wezen ze bij de kassa van de Albert Heijn ook wel naar een mevrouw met de woorden: “Mama, waarom is die mevrouw zo dik?” Pijnlijk. Maar een goed moment om uit te leggen dat je zoiets nooit mag zeggen omdat die mevrouw er misschien wel verdrietig om is, en dat je anderen altijd in hun waarde moet laten. Toen waren mijn kinderen nog echt klein, te klein voor Roald Dahl, dus zodra ze die boeken wél gingen lezen (of lieten voorlezen) wísten ze dat al. En daarom moesten ze om die grapjes lachen. Omdat Roald Dahl een wereld schiep waarin kinderen álles mogen doen en denken wat ze willen zonder dat die stomme volwassenen ze de les lezen.
De aanpassingen die nu worden geopperd zijn dus heel ingrijpend en veranderen de strekking van het werk. Dat is over de grens.

donderdag 23 februari 2023 om 11:03
Dat is echt heel een ‘bijna’ hoor. Ik vind het namelijk echt niet te pruimen. Als kind niet, en nu nog steeds niet. Heb overigens Engelse literatuur gestudeerd en het is niet alsof Roald Dahl daar voorbij kwam als schrijver van belang. We hebben het 0 keer over hem gehad. Dus ik vind ook dat hij nu wel heel veel genialiteit wordt toegedicht, terwijl het ook maar gewoon een schrijver is. Die dus lang niet iedereen aanspreekt.
Wel interessant om nu iets meer van de bedoeling of achtergrond mee te krijgen.
donderdag 23 februari 2023 om 12:10
Het was satire. Blijkbaar te hoog gegrepen. Sorry hoor.cuculuscanorus schreef: ↑22-02-2023 21:51Nou moet ik net pagina's lang lezen dat de boeken van Dahl kunst en satire zijn en dat ze daarom onaantastbaar zijn en dat mensen ze niet serieus moeten nemen, maar nu zijn het ineens educatieve factoren van betekenis die mensen wél serieus moeten nemen. Ik snap het niet.
donderdag 23 februari 2023 om 12:16
Het gaat om de reden dat dik niet meer mag. Omdat het kwetsend en beledigend zou zijn voor dikke kinderen. Maar ga gerust door met muggenziften op verkeerde woordjes. Veel belangrijker.

donderdag 23 februari 2023 om 12:21
katkaatje schreef: ↑23-02-2023 11:03Dat is echt heel een ‘bijna’ hoor. Ik vind het namelijk echt niet te pruimen. Als kind niet, en nu nog steeds niet. Heb overigens Engelse literatuur gestudeerd en het is niet alsof Roald Dahl daar voorbij kwam als schrijver van belang. We hebben het 0 keer over hem gehad. Dus ik vind ook dat hij nu wel heel veel genialiteit wordt toegedicht, terwijl het ook maar gewoon een schrijver is. Die dus lang niet iedereen aanspreekt.
Wel interessant om nu iets meer van de bedoeling of achtergrond mee te krijgen.
Dat is ook een kwestie van smaak natuurlijk. Jouw humor hoeft de mijne niet te zijn en andersom. Maar moet je daar dus teksten voor aanpassen omdat het misschien zwarte humor is?
Woorden als n*ger ja die moet je aanpassen. Het gedicht over de 10 kleine n*gertjes idem. Hanky Panky Shanghai ook. Maar een aantrekkelijke vrouw veranderen naar een lieve vrouw van middelbare leeftijd? Nee waarom in godsnaam moet dat aangepast worden?

Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn
Al een account? Log dan hier in