
Honderden wijzigingen in boeken Roald Dahl
maandag 20 februari 2023 om 10:04
In de nieuwe druk kinderboeken van Roald Dahl zijn door de engels uitgever Puffin honderden wijzigingen aangebracht om de boeken inclusiever en minder aanstootgevend te maken.
Ook zijn er teksten toegevoegd die niet door Roald Dahl zijn geschreven.Zo stond in het boek De Heksen een paragraaf waarin wordt uitgelegd dat heksen kaal zijn en pruiken dragen. Daaraan is nu toegevoegd dat ‘er ook veel andere redenen zijn waarom vrouwen mogelijk pruiken dragen en dat daarmee helemaal niks mis is’.
Slaan we niet een beetje door? Ik vind niks mis met meedenken en meeveranderen met de tijd. Maar om nu uitleg te gaan geven zoals in de heksen gaat wel erg ver. We mogen best kritisch zijn op elkaar, en zeker bij nieuw werk van hedendaagse auteurs vind ik dat er prima rekening gehouden kan worden met wat nu leeft. Maar om oud werk aan te passen gaat mij te ver.. wat vinden jullie?
Ook zijn er teksten toegevoegd die niet door Roald Dahl zijn geschreven.Zo stond in het boek De Heksen een paragraaf waarin wordt uitgelegd dat heksen kaal zijn en pruiken dragen. Daaraan is nu toegevoegd dat ‘er ook veel andere redenen zijn waarom vrouwen mogelijk pruiken dragen en dat daarmee helemaal niks mis is’.
Slaan we niet een beetje door? Ik vind niks mis met meedenken en meeveranderen met de tijd. Maar om nu uitleg te gaan geven zoals in de heksen gaat wel erg ver. We mogen best kritisch zijn op elkaar, en zeker bij nieuw werk van hedendaagse auteurs vind ik dat er prima rekening gehouden kan worden met wat nu leeft. Maar om oud werk aan te passen gaat mij te ver.. wat vinden jullie?
Sometimes I question my sanity, but the unicorn and gummy bears tell me I’m fine!

maandag 20 februari 2023 om 13:27
Overigens heb ik er verder weinig problemen mee als boeken worden aangepast aan de tijdgeest. In de Donald Duck komen nu ook mobieltjes en tablets voor. En een woord als neger wordt niet meer gebruikt (mijn kinderen kennen het al niet eens meer).
En taalgebruik is gewoon enorm veranderd, wat voor veel kinderen een barrière kan vormen om aan een boek te beginnen. Anderzijds is mijn jongste gek op ouderwets taalgebruik en die geniet juist van de boeken uit mijn jeugd (waarbij de boeken van mijn lievelingsschrijver van vroeger Evert Hartman nog verrassend actueel zijn, die man was zijn tijd ver vooruit).
En taalgebruik is gewoon enorm veranderd, wat voor veel kinderen een barrière kan vormen om aan een boek te beginnen. Anderzijds is mijn jongste gek op ouderwets taalgebruik en die geniet juist van de boeken uit mijn jeugd (waarbij de boeken van mijn lievelingsschrijver van vroeger Evert Hartman nog verrassend actueel zijn, die man was zijn tijd ver vooruit).
maandag 20 februari 2023 om 13:29
https://www.linkedin.com/feed/update/ur ... 322957824/
Dit vond ik wel een mooie, bron Linked in.

En in dit commentaar kan ik me wel vinden
Dit vond ik wel een mooie, bron Linked in.

En in dit commentaar kan ik me wel vinden
Nog los van "wat nu kan", lijkt het me uit historisch oogpunt ook niet helemaal lekker. Je had 'toen' (even een ruim begrip nemen, ik bedoel elke periode waarin een auteur leefde) toch eenmaal andere wereldbeelden? Soms kun je ontwikkelingen zelfs alleen maar duiden in de tijdgeest. Daar hoort ook een gedachtengang en dus taalgebruik bij. En da's breed, maar Mariken zou anno nu echt van geen kant meer kunnen, terwijl het verhaal drááit om haar onzedelijkheid en boetedoening. Probeer Turks Fruit maar eens te herschrijven. En we zijn nog niet eens bekomen van het hele Pim Lammers, daar vinden we allemaal ook zoveel van.
Ik weet 't niet... enerzijds moet er nog best wat kunnen (Dahl heeft toch ook zelf zijn teksten aangepast na commentaar), anderzijds moet er ook wel wat blijven kunnen.
maandag 20 februari 2023 om 13:35
Dat is niet waar. Het woord neger is in het Engels negro en dat komt in geen enkel rapnummer voor. Het woord nikker is in het Engels nigger en dat komt ook in geen enkel rapnummer voor.MrsMorrison schreef: ↑20-02-2023 13:15In Nederland idd niet. In Amerika door zwarte rappers juist best heel veel. Ik heb er een aantal op mijn playlist staan voor sporten dat ik weleens denk... hmmm... bijzonder dat dit okee is om door zwarte mensen gebruikt te worden in hedendaagse muziek. En wanneer je er dan lekker inzit en mee (probeert) zingt dan betrap ik mezelf er wel op een soort van schaamtegevoel te hebben dat ik dat woord ook meezong... of rapte (wat nergens naar leek want ik kan totaal geen toon houden).
Het woord "nigga" bestaat in het Nederlands niet. Als je het al in het Nederlands zou willen vertalen dan zou het eerder het woord "niffo" zijn.
Am Yisrael Chai!
maandag 20 februari 2023 om 13:37
Ik vind het echt enorm dom gelul van die Marlies Slegers, sorry. Het is duidelijk dat ze geen idee heeft over wat voor aanpassingen het gaat.poldervrouw schreef: ↑20-02-2023 13:29https://www.linkedin.com/feed/update/ur ... 322957824/
Dit vond ik wel een mooie, bron Linked in.
En in dit commentaar kan ik me wel vinden
Overigens wordt er in dit topic ook behoorlijk weinig op de daadwerkelijke veranderingen die ik heb gepost gereageerd. Kennelijk is dom schreeuwen dat we doorslaan met zijn allen lekkerder dan gewoon even kijken waar het over gaat.
Am Yisrael Chai!
maandag 20 februari 2023 om 13:38
Ik vind dit dus wel een stomme verandering. Het beeld van een kind dat willekeurig vrouwen aan hun haar gaat trekken, past echt veel meer bij de sfeer van Roald Dahls boeken, plus; welk probleem lost deze aanpassing op? Waar was het voor nodig?fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 13:00Maar dat van die heksen staat er ook helemaal niet zo in.
Er staat in de oorspronkelijke versie dit:
"Don't be foolish," my grandmother said. "You can't go round pulling the hair of every lady you meet, even if she is wearing gloves. Just you try it and see what happens."
De nieuwe versie luidt:
"Don't be foolish," my grandmother said. "Besides, there are plenty of other reasons why women might wear wigs and there is nothing wrong with that."
Kennelijk gaat de paragraaf dus over een kind die bij alle vrouwen checkt of ze geen pruik dragen, want als ze een pruik en handschoenen dragen dan moeten het wel heksen zijn. En eerst zei de oma dat je niet zomaar aan vrouwen hun haar kunt trekken omdat dat onbeleefd is en nu zegt ze dat vrouwen ook pruiken kunnen dragen zonder dat ze een heks zijn.
Nou, poehpoeh, vreselijke verandering inderdaad. Gelijk Roald Dahl boycotten!
maandag 20 februari 2023 om 13:40
maandag 20 februari 2023 om 13:44
Nou, dat miljoenen zwarte vrouwen op aarde bijvoorbeeld dagelijks pruiken dragen en geen heksen zijn? En dat miljoenen vrouwen die om wat voor reden dan ook hun haar verloren zijn pruiken dragen en geen heksen zijn? En dat miljoenen vrouwen om religieuze redenen dagelijks pruiken dragen en ook al geen heksen zijn?
Bovendien verandert de uitgeverij niet het beeld van het kind dat aan pruiken trekt, dat blijft gewoon in stand. Het standje dat de oma geeft verandert, en in plaats van dat ze zegt "doe eens normaal, je kunt toch niet zomaar mevrouwen aan hun haar trekken!" zegt ze nu "doe eens normaal, je weet toch dat niet iedere vrouw met een pruik op een heks is!"
Ik zie echt het probleem niet en ik vind de tekst inderdaad nu een stuk inclusiever. Dat kindje wiens moeder elke dag een pruik draagt kan nu ook gewoon het boek lezen zonder bang te zijn dat andere kinderen misschien denken dat haar moeder ook een heks is.
Am Yisrael Chai!
maandag 20 februari 2023 om 13:49
maandag 20 februari 2023 om 13:53
Nigga is rechtstreeks afgeleid van nigger en betekent exact hetzelfde.fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 13:35Dat is niet waar. Het woord neger is in het Engels negro en dat komt in geen enkel rapnummer voor. Het woord nikker is in het Engels nigger en dat komt ook in geen enkel rapnummer voor.
Het woord "nigga" bestaat in het Nederlands niet. Als je het al in het Nederlands zou willen vertalen dan zou het eerder het woord "niffo" zijn.
En er zijn genoeg rapnummers met nigger erin. "Be a nigger too" van Nas heeft het zelfs in de titel. Het is een geuzennaam geworden. Als blanke beter nooit gebruiken. Ook niet als je mee rapt. Even inslikken. Veel te gevoelig.
maandag 20 februari 2023 om 13:58
In de oorspronkelijke tekst stond ook niet dat iedere vrouw met een pruik een heks is. Tegen de tijd dat kinderen ‘de heksen’ lezen, is dat een vorm van logica waar ze best mee kunnen omgaan hoor: een paard is een dier, maar niet elk dier is een paard. Een heks draagt een pruik, maar niet iedereen met een pruik is een heks.fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 13:44Nou, dat miljoenen zwarte vrouwen op aarde bijvoorbeeld dagelijks pruiken dragen en geen heksen zijn? En dat miljoenen vrouwen die om wat voor reden dan ook hun haar verloren zijn pruiken dragen en geen heksen zijn? En dat miljoenen vrouwen om religieuze redenen dagelijks pruiken dragen en ook al geen heksen zijn?
Bovendien verandert de uitgeverij niet het beeld van het kind dat aan pruiken trekt, dat blijft gewoon in stand. Het standje dat de oma geeft verandert, en in plaats van dat ze zegt "doe eens normaal, je kunt toch niet zomaar mevrouwen aan hun haar trekken!" zegt ze nu "doe eens normaal, je weet toch dat niet iedere vrouw met een pruik op een heks is!"
Ik zie echt het probleem niet en ik vind de tekst inderdaad nu een stuk inclusiever. Dat kindje wiens moeder elke dag een pruik draagt kan nu ook gewoon het boek lezen zonder bang te zijn dat andere kinderen misschien denken dat haar moeder ook een heks is.
De zin over het aan haren trekkende kind lijkt geschrapt te zijn, met de ‘en daar is niks mee mis mee’ zin als vervanging (maar ik heb de nieuwe druk niet voor mijn neus, alleen een krantenartikel.). Dat vind ik wel degelijk een verlies.
maandag 20 februari 2023 om 13:59
En om jouw vraag te beantwoorden, biol, of we doorslaan? Ja, steeds meer vind ik. In Nederland valt het nog heel erg mee. Maar zoals altijd loopt Nederland gewoon een paar jaar achter op Amerika. Het gaat nog veel erger worden.
Ik las ook dat de Nederlandse uitgever zich ertegen verzet. Terecht. Literatuur moet je niet aanpassen aan de tijdsgeest.
We gaan toch ook de aardappeleters niet opnieuw schilderen en dat ze dan net terug zijn van de afhaal sushi?
Leer van het verleden. Wis het niet uit.
Ik las ook dat de Nederlandse uitgever zich ertegen verzet. Terecht. Literatuur moet je niet aanpassen aan de tijdsgeest.
We gaan toch ook de aardappeleters niet opnieuw schilderen en dat ze dan net terug zijn van de afhaal sushi?
Leer van het verleden. Wis het niet uit.
maandag 20 februari 2023 om 14:00
Nee hoor, de geuzennaam "nigga" betekent zeker niet hetzelfde als het scheldwoord "nigger". Je zegt het nota bene zelf. En dat nummer van Nas gaat zelfs over dat onderwerp.Destiny schreef: ↑20-02-2023 13:53Nigga is rechtstreeks afgeleid van nigger en betekent exact hetzelfde.
En er zijn genoeg rapnummers met nigger erin. "Be a nigger too" van Nas heeft het zelfs in de titel. Het is een geuzennaam geworden. Als blanke beter nooit gebruiken. Ook niet als je mee rapt. Even inslikken. Veel te gevoelig.
Het betekent in ieder geval allebei sowieso geen 'neger' en daar reageerde ik op. Het woord neger in de VS was negro, geen nigger.
Am Yisrael Chai!
maandag 20 februari 2023 om 14:01
Tip: zoek even op in welk land dit speelt. Hint: het is niet in Amerika.Destiny schreef: ↑20-02-2023 13:59En om jouw vraag te beantwoorden, biol, of we doorslaan? Ja, steeds meer vind ik. In Nederland valt het nog heel erg mee. Maar zoals altijd loopt Nederland gewoon een paar jaar achter op Amerika. Het gaat nog veel erger worden.
Ik las ook dat de Nederlandse uitgever zich ertegen verzet. Terecht. Literatuur moet je niet aanpassen aan de tijdsgeest.
We gaan toch ook de aardappeleters niet opnieuw schilderen en dat ze dan net terug zijn van de afhaal sushi?
Leer van het verleden. Wis het niet uit.
maandag 20 februari 2023 om 14:02
Komt doordat jouw vent als vent geboren is.sprokkelientje schreef: ↑20-02-2023 10:53Ik denk niet dat de hoofdreden is dat dingen gedateerd overkomen.
Dan zouden kinderen ook niet en masse met hun ouders concerten van The Stones en Kiss bezoeken.
Het heeft m.i. alles te maken met het woke spasme waar we momenteel in verkeren.
Ik had het gisteren nog over de debiele term: mensen die menstrueren, sorry hoor, je kan op je kop gaan staan maar mijn vent bloed in dit leven echt niet uit zijn piemel hoor, nu niet, nooit niet.
Ik weiger dergelijke dingen normaal te vinden en te gaan bezigen.
And who can say why your heart cries, when your love lies? Only time
maandag 20 februari 2023 om 14:03
Eens, dat dacht ik ook al. Als iemand kledingzaken heeft zeg je gewoon kledingzaken, of misschien boetiekjes als het om kleine winkels gaat. Bij 'zaakjes' denk ik echt aan iets heel anders.fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 13:40En ja, ik vind het ook meer dan terecht dat ze de kledingzaken van de oom van Hasan moest omschrijven als zaken en niet als zaakjes, al geloof ik helemaal niet dat ze daar oorspronkelijk ook echt kledingzaken mee bedoelde.
Don't waste your time on jealousy,
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
maandag 20 februari 2023 om 14:05
Nee, de oma reageert toch op het kind dat aan het haar trekt /zegt dat het aan het haar van alle vrouwen gaat trekken. Dat doet het kind dus nog steeds, alleen de reactie van de oma is veranderd. En ze zegt niet "daar is niks mis mee", ze zegt "besides, Women wear wigs for Lots of different reasons and there's nothing wrong with that'.agene schreef: ↑20-02-2023 13:58In de oorspronkelijke tekst stond ook niet dat iedere vrouw met een pruik een heks is. Tegen de tijd dat kinderen ‘de heksen’ lezen, is dat een vorm van logica waar ze best mee kunnen omgaan hoor: een paard is een dier, maar niet elk dier is een paard. Een heks draagt een pruik, maar niet iedereen met een pruik is een heks.
De zin over het aan haren trekkende kind lijkt geschrapt te zijn, met de ‘en daar is niks mee mis mee’ zin als vervanging (maar ik heb de nieuwe druk niet voor mijn neus, alleen een krantenartikel.). Dat vind ik wel degelijk een verlies.
De oma bestrijdt dus dat aan het haar trekken een goede controlemethode is om te ontdekken of iemand een heks is. Eerst vond ze het geen goede methode omdat het onbeleefd is, en nu vindt ze het geen goede methode omdat er allerlei redenen kunnen zijn dat vrouwen pruiken dragen en dat dus niks zegt. Maar het aan de haren trekken blijft dus gewoon een gegeven.
Am Yisrael Chai!
maandag 20 februari 2023 om 14:11
Wat betekent ‘there’s nothing wrong with that’ anders dan ‘daar is niks mee’ dan, volgens jou? Je bent me daar kwijt.fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 14:05Nee, de oma reageert toch op het kind dat aan het haar trekt /zegt dat het aan het haar van alle vrouwen gaat trekken. Dat doet het kind dus nog steeds, alleen de reactie van de oma is veranderd. En ze zegt niet "daar is niks mis mee", ze zegt "besides, Women wear wigs for Lots of different reasons and there's nothing wrong with that'.
De oma bestrijdt dus dat aan het haar trekken een goede controlemethode is om te ontdekken of iemand een heks is. Eerst vond ze het geen goede methode omdat het onbeleefd is, en nu vindt ze het geen goede methode omdat er allerlei redenen kunnen zijn dat vrouwen pruiken dragen en dat dus niks zegt.
Nogmaals, ik heb de nieuwe druk niet voor mijn neus, alleen een column in een krant waar staat
Het beeld van een kind dat lukraak vrouwen aan hun haar trekt is dus echt weg. De nieuwe zin is een vervanging, geen toevoeging. Zonde.But instead of having a child reprimanded with the words “you can’t go around pulling the hair of every lady you meet”, the new version informs readers: “besides, there are plenty of other reasons why women might wear wigs, and there is certainly nothing wrong with that”.
maandag 20 februari 2023 om 14:18
Er wordt niets uitgewist. Er worden geen boeken teruggehaald of verboden, alleen de nieuwe druk krijgt een ietwat aangepaste versie. Wat al jaren bij zoveel boeken gebeurt, maar dan wordt er meestal geen artikel over geschreven en dan staan de tere zieltjes die al wenend ‘je mag tegenwoordig niks meer’ ook niet op hun achterste benen.Destiny schreef: ↑20-02-2023 13:59En om jouw vraag te beantwoorden, biol, of we doorslaan? Ja, steeds meer vind ik. In Nederland valt het nog heel erg mee. Maar zoals altijd loopt Nederland gewoon een paar jaar achter op Amerika. Het gaat nog veel erger worden.
Ik las ook dat de Nederlandse uitgever zich ertegen verzet. Terecht. Literatuur moet je niet aanpassen aan de tijdsgeest.
We gaan toch ook de aardappeleters niet opnieuw schilderen en dat ze dan net terug zijn van de afhaal sushi?
Leer van het verleden. Wis het niet uit.
Je vergelijking met de aardappeleters gaat niet op: daar is maar 1 exemplaar van. De meeste boeken van Dahl zijn al toe aan hun zoveelste druk. Daarnaast staat het nieuwe kunstenaars vrij om hun eigentijdse versie van de aardappeleters te maken onder hun eigen naam.
Wanna grow up to be
Be a debaser
Be a debaser
maandag 20 februari 2023 om 14:21
Dat laatste klopt inderdaad.fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 14:00Nee hoor, de geuzennaam "nigga" betekent zeker niet hetzelfde als het scheldwoord "nigger". Je zegt het nota bene zelf. En dat nummer van Nas gaat zelfs over dat onderwerp.
Het betekent in ieder geval allebei sowieso geen 'neger' en daar reageerde ik op. Het woord neger in de VS was negro, geen nigger.
En ik denk dat we het er sowieso over eens kunnen zijn dat zowel "nigger" als "nigga" het best zoveel mogelijk kan worden vermeden. In ieder geval in Amerika, waar dat woord een nog zwaardere lading heeft dan "nikker" hier.
maandag 20 februari 2023 om 14:24
Maar in die column staat niet dat het een conversatie is. Ik heb de complete tekst eerder in dit topic gepost, het begint met "Don't be foolish," my grandmother said. " You can't go round... etc"agene schreef: ↑20-02-2023 14:11Wat betekent ‘there’s nothing wrong with that’ anders dan ‘daar is niks mee’ dan, volgens jou? Je bent me daar kwijt.
Nogmaals, ik heb de nieuwe druk niet voor mijn neus, alleen een column in een krant waar staat
Het beeld van een kind dat lukraak vrouwen aan hun haar trekt is dus echt weg. De nieuwe zin is een vervanging, geen toevoeging. Zonde.
En in de nieuwe versie staat:
"Don't be foolish," my grandmother said. "Besides..."
Daar zit dus een scène voor waarin wordt uitgelegd dat de ik persoon aan het haar van willekeurige vrouwen met handschoenen aan trekt. Of dat in dialoogvorm of een beschrijvende scène is, weet ik niet, ik weet wel dat die dialoog waarin dat zinnetje dat die oma zegt vervangen is niet uit de lucht komt vallen.
Eerst wordt er dus aan haren getrokken, en DAN zegt oma: "don't be foolish".
Am Yisrael Chai!
maandag 20 februari 2023 om 14:26
Nee, Roald Dahl is een Britse schrijver en zijn estate is dus ook Brits.
En deze dingen worden niet aangepast vanwege tere zieltjes van woke mensen, deze dingen worden aangepast omdat die uitgeverij en die estate geld willen blijven verdienen aan de boeken van Roald Dahl. En dat kan alleen door ze te moderniseren. Doen ze dat niet, dan houden moderne ouders van moderne kinderen namelijk op met die boeken te lezen.
Am Yisrael Chai!
maandag 20 februari 2023 om 14:26
Nee. Het kind vertelt nog steeds zijn plan aan zijn grootmoeder om heksen te ontmaskeren door aan hun haar te trekken. En grootmoeder zegt nog steeds ‘don’t be foolish’. Alleen het stukje erna is veranderd.agene schreef: ↑20-02-2023 14:11Wat betekent ‘there’s nothing wrong with that’ anders dan ‘daar is niks mee’ dan, volgens jou? Je bent me daar kwijt.
Nogmaals, ik heb de nieuwe druk niet voor mijn neus, alleen een column in een krant waar staat
Het beeld van een kind dat lukraak vrouwen aan hun haar trekt is dus echt weg. De nieuwe zin is een vervanging, geen toevoeging. Zonde.
Wanna grow up to be
Be a debaser
Be a debaser

Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn
Al een account? Log dan hier in