
Honderden wijzigingen in boeken Roald Dahl
maandag 20 februari 2023 om 10:04
In de nieuwe druk kinderboeken van Roald Dahl zijn door de engels uitgever Puffin honderden wijzigingen aangebracht om de boeken inclusiever en minder aanstootgevend te maken.
Ook zijn er teksten toegevoegd die niet door Roald Dahl zijn geschreven.Zo stond in het boek De Heksen een paragraaf waarin wordt uitgelegd dat heksen kaal zijn en pruiken dragen. Daaraan is nu toegevoegd dat ‘er ook veel andere redenen zijn waarom vrouwen mogelijk pruiken dragen en dat daarmee helemaal niks mis is’.
Slaan we niet een beetje door? Ik vind niks mis met meedenken en meeveranderen met de tijd. Maar om nu uitleg te gaan geven zoals in de heksen gaat wel erg ver. We mogen best kritisch zijn op elkaar, en zeker bij nieuw werk van hedendaagse auteurs vind ik dat er prima rekening gehouden kan worden met wat nu leeft. Maar om oud werk aan te passen gaat mij te ver.. wat vinden jullie?
Ook zijn er teksten toegevoegd die niet door Roald Dahl zijn geschreven.Zo stond in het boek De Heksen een paragraaf waarin wordt uitgelegd dat heksen kaal zijn en pruiken dragen. Daaraan is nu toegevoegd dat ‘er ook veel andere redenen zijn waarom vrouwen mogelijk pruiken dragen en dat daarmee helemaal niks mis is’.
Slaan we niet een beetje door? Ik vind niks mis met meedenken en meeveranderen met de tijd. Maar om nu uitleg te gaan geven zoals in de heksen gaat wel erg ver. We mogen best kritisch zijn op elkaar, en zeker bij nieuw werk van hedendaagse auteurs vind ik dat er prima rekening gehouden kan worden met wat nu leeft. Maar om oud werk aan te passen gaat mij te ver.. wat vinden jullie?
Sometimes I question my sanity, but the unicorn and gummy bears tell me I’m fine!
maandag 20 februari 2023 om 14:30
Ach, andere meningen zijn meteen weer "tere zieltjes".Chienandalou schreef: ↑20-02-2023 14:18Er wordt niets uitgewist. Er worden geen boeken teruggehaald of verboden, alleen de nieuwe druk krijgt een ietwat aangepaste versie. Wat al jaren bij zoveel boeken gebeurt, maar dan wordt er meestal geen artikel over geschreven en dan staan de tere zieltjes die al wenend ‘je mag tegenwoordig niks meer’ ook niet op hun achterste benen.
Je vergelijking met de aardappeleters gaat niet op: daar is maar 1 exemplaar van. De meeste boeken van Dahl zijn al toe aan hun zoveelste druk. Daarnaast staat het nieuwe kunstenaars vrij om hun eigentijdse versie van de aardappeleters te maken onder hun eigen naam.

maandag 20 februari 2023 om 14:32
In dit geval is het toch een beetje raar om zo over de kook te gaan als de schrijver zelf er ook geen enkele moeite mee had om vanwege commerciële redenen allerlei key-scenes in zijn boeken aan te passen?
Am Yisrael Chai!
maandag 20 februari 2023 om 14:33
Ik kan me slecht voorstellen dat Roald Dahl twee keer vlak na elkaar schrijft dat het kind op grote schaal aan haren gaat trekken, dus ik verwacht dat er in de tekst net ervoor iets anders staat - dat het kind zegt dat je toch gewoon kunt testen of iemand (1 persoon) een pruik heeft door te trekken, en dat de extreme uitvergroting naar grootschalig harentrekken daarna kwam. Ik heb de tekst niet bij de hand, dus als iemand anders die wel heeft, hoor ik het graag.fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 14:24Maar in die column staat niet dat het een conversatie is. Ik heb de complete tekst eerder in dit topic gepost, het begint met "Don't be foolish," my grandmother said. " You can't go round... etc"
En in de nieuwe versie staat:
"Don't be foolish," my grandmother said. "Besides..."
Daar zit dus een scène voor waarin wordt uitgelegd dat de ik persoon aan het haar van willekeurige vrouwen met handschoenen aan trekt. Of dat in dialoogvorm of een beschrijvende scène is, weet ik niet, ik weet wel dat die dialoog waarin dat zinnetje dat die oma zegt vervangen is niet uit de lucht komt vallen.
Eerst wordt er dus aan haren getrokken, en DAN zegt oma: "don't be foolish".
maandag 20 februari 2023 om 14:35

maandag 20 februari 2023 om 14:35
Wat een gezeik weer, van die "boehoe, je mag ook niks meer'-groep welteverstaan. Die willen elke modernisering, elke logische ontwikkeling, gelijk onderuit halen met een hard geschreeuwd "we slaan door!!!!". En vaak zelf niet verder dan de kop gelezen.
Alles wordt altijd continu aangepast aan de tijdsgeest, zeker wanneer er daardoor geld mee te verdienen is. Daar is niks nieuws aan.
Alles wordt altijd continu aangepast aan de tijdsgeest, zeker wanneer er daardoor geld mee te verdienen is. Daar is niks nieuws aan.
maandag 20 februari 2023 om 14:36
Daarbij zijn termen als "tere zieltjes", "sneeuwvlokjes" et cetera volgens mij al tig keer gevallen bij mensen die de aanpassingen juist onzin vinden en die vinden dat "we" doorslaan (waarmee ze zichzelf dan uiteraard niet bedoelen).fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 14:32In dit geval is het toch een beetje raar om zo over de kook te gaan als de schrijver zelf er ook geen enkele moeite mee had om vanwege commerciële redenen allerlei key-scenes in zijn boeken aan te passen?
Don't waste your time on jealousy,
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
maandag 20 februari 2023 om 14:36
Dat grootschalig verzin je er zelf bij hoor, dat staat in de originele tekst ook niet.agene schreef: ↑20-02-2023 14:33Ik kan me slecht voorstellen dat Roald Dahl twee keer vlak na elkaar schrijft dat het kind op grote schaal aan haren gaat trekken, dus ik verwacht dat er in de tekst net ervoor iets anders staat - dat het kind zegt dat je toch gewoon kunt testen of iemand (1 persoon) een pruik heeft door te trekken, en dat de extreme uitvergroting naar grootschalig harentrekken daarna kwam. Ik heb de tekst niet bij de hand, dus als iemand anders die wel heeft, hoor ik het graag.
Am Yisrael Chai!
maandag 20 februari 2023 om 14:37
Ik heb het niet over dit specifieke geval, maar dat er nu sensitivity readers zijn. En dat komt voort uit "woke", of hoe je het ook wil noemen.fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 14:26Nee, Roald Dahl is een Britse schrijver en zijn estate is dus ook Brits.
En deze dingen worden niet aangepast vanwege tere zieltjes van woke mensen, deze dingen worden aangepast omdat die uitgeverij en die estate geld willen blijven verdienen aan de boeken van Roald Dahl. En dat kan alleen door ze te moderniseren. Doen ze dat niet, dan houden moderne ouders van moderne kinderen namelijk op met die boeken te lezen.
maandag 20 februari 2023 om 14:39
Jouw opmerking: ‘Leer van het verleden. Wis het niet uit.’ Is geen andere mening, maar een foutieve constatering.
Iedereen kan tot het einde der tijden eerdere drukken van de boeken blijven lezen, er wordt niets uitgewist. Wat ik een paar pagina’s eerder al schreef: deze ophef zal ze geen windeieren leggen. De huidige edities worden nu misschien wel weer flink gekocht door diegenen die nu wee en been klagen en ‘censuur’ roepen en de nieuwere edities zijn er weer voor de nieuwe generaties.
Wanna grow up to be
Be a debaser
Be a debaser
maandag 20 februari 2023 om 14:40
Nee, dat komt voort uit zakelijke belangen waarbij uitgeverijen of animatiestudio's of filmstudio's belang hebben bij het moderniseren van hun content zodat geld blijft opleveren via alle hedendaagse mediakanalen. Het is namelijk goedkoper om bestaande content een driehonderdste leven te geven dan om originele content from scratch te produceren.
Am Yisrael Chai!
maandag 20 februari 2023 om 14:41
‘You can’t go around pulling the hair of every lady you meet’: daar wordt toch echt op grote schaal aan haren getrokken.fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 14:36Dat grootschalig verzin je er zelf bij hoor, dat staat in de originele tekst ook niet.
maandag 20 februari 2023 om 14:41
Ik heb hier de Nederlandse versie van De Heksen liggen. Er staat:fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 14:36Dat grootschalig verzin je er zelf bij hoor, dat staat in de originele tekst ook niet.
'Val me niet in de rede,' zei ze. 'Neem het alleen maar goed in je op. Het tweede dat je moet onthouden, is dat een ECHTE HEKS altijd kaal is.'
'Kaal?' vroeg ik.
'Zo kaal als een hardgekookt ei,' zei mijn grootmoeder.
Dat schokte me diep. Er zat iets onfatsoenlijks in het idee van een kale vrouw. 'Waarom zijn ze kaal, grootmoeder?'
'Vraag me niet waarom,' snauwde ze. 'Maar je kunt van mij aannemen dat er geen enkel haartje groeit op een heksenschedel.'
'Wat afschuwelijk!'
'Walgelijk,' zei mijn grootmoeder.
'Als ze kaal zijn kun je ze gemakkelijk herkennen,' zei ik.
'Helemaal niet,' zei mijn grootmoeder. 'Een ECHTE HEKS draagt altijd een pruik om te verbergen dat ze kaal is. Ze draagt een eerste klas pruik. Em het is bijna onmogelijk om een eerste klas pruik van echt haar te onderscheiden, tenzij je eraan trekt om te zien of hij los zit.'
'Dan zal ik dat moeten doen,' zei ik.
'Doe niet zo mal,' zei mijn grootmoeder. 'Je kunt toch niet iedere dame die je tegenkomt aan haar haar gaan trekken. Probeer het maar eens, dan zie je wel wat er gebeurt.'
Don't waste your time on jealousy,
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
maandag 20 februari 2023 om 14:42
Dit inderdaad. Komt nog eens bij dat dit zelfs geen key elementen betreft die zijn aangepast.fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 14:32In dit geval is het toch een beetje raar om zo over de kook te gaan als de schrijver zelf er ook geen enkele moeite mee had om vanwege commerciële redenen allerlei key-scenes in zijn boeken aan te passen?
Voor mijn werk houd ik mij de hele dag bezig met het vertalen en hertalen van teksten (wel aanzienlijk ouder dan Dahl’s werk) en ik merk door dit topic maar weer eens hoeveel mensen eigenlijk slecht begrijpen wat vertalen inhoud. Elke vertaling is een interpretatie van het originele werk en het aanpassen naar hedendaagse taal is bijzonder gebruikelijk bij oudere werken (dus ook bij de Bijbel zoals sommige aanhaalden).
Gedoe over hertalingen in het Nederlands vind ik helemaal van de zotte: de Nederlandse vertalingen zijn sowieso al niet Dahl’s originele werk maar het idee dat een vertaler had over Dahl’s werk, dus welk erfgoed zou dan vernietigd worden?
maandag 20 februari 2023 om 14:42
Nou, dit is niet vanwege commerciële redenen he? (Hoewel dat voor sommige schrijvers mooi meegenomen is maar ik vermoed maar zo niet voor de erven van het kaliber Dahl).fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 14:32In dit geval is het toch een beetje raar om zo over de kook te gaan als de schrijver zelf er ook geen enkele moeite mee had om vanwege commerciële redenen allerlei key-scenes in zijn boeken aan te passen?
Dit is de woke-beweging.
En dan het woord sensitivety readers Wat OudeBaas al schreef.
Ik verbaas me erover dat de buitenkant van de dingen zoveel verbergt.
maandag 20 februari 2023 om 14:43
Sensitivity readers bestaan hier trouwens ook al, maar worden vaak al ingezet voordat het boek überhaupt voor het eerst gedrukt wordt.
Ik vind het ook een rare gefrustreerde opmerking dat dat zelf per definitie mensen zonder schrijftalent zijn.
Ik vind het ook een rare gefrustreerde opmerking dat dat zelf per definitie mensen zonder schrijftalent zijn.
Don't waste your time on jealousy,
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
maandag 20 februari 2023 om 14:44
En zo zie je op tv Calimero en De smurfen van leuke tekenfilms veranderen in hysterisch ingekleurde animatiefilmpjes met veel herrie en tot epileptische aanvallen leidende beeldwisselingen.fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 14:40Nee, dat komt voort uit zakelijke belangen waarbij uitgeverijen of animatiestudio's of filmstudio's belang hebben bij het moderniseren van hun content zodat geld blijft opleveren via alle hedendaagse mediakanalen. Het is namelijk goedkoper om bestaande content een driehonderdste leven te geven dan om originele content from scratch te produceren.
Ik vind het zo overbodig. Het was toch al leuk?
If none of us is prepared to die for freedom, then all of us will die under tyranny.
maandag 20 februari 2023 om 14:44
Ik vind niet dat biol over de kook gaat. Zij vindt het doorslaan en een discussie waard.fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 14:32In dit geval is het toch een beetje raar om zo over de kook te gaan als de schrijver zelf er ook geen enkele moeite mee had om vanwege commerciële redenen allerlei key-scenes in zijn boeken aan te passen?
Dat kan toch gewoon zonder zo neerbuigend naar elkaar te doen? Ik vind dat je zoveel mogelijk kunst origineel moet laten. Het is wat anders als je het in overleg met de schrijver doet. Of dat het de aanpassing echt meerwaarde heeft. En voor de aanpassingen die ik gelezen heb vind ik dat ze geen verbetering zijn.
maandag 20 februari 2023 om 14:44
Ik vind het ook geen gekke verandering, maar aan de andere kant kun je je kinderen natuurlijk ook uitleggen wat een kruidenier is. Toen mijn kinderen klein waren vroegen ze me tijdens het lezen (of ik nou voorlas of zij zelf lazen) ook wel naar de betekenissen van woorden die ze niet kenden.fashionvictim schreef: ↑20-02-2023 12:31Alleen kent geen enkel kind jonger dan 12 het woord kruidenier, dus dat kan voor jou als volwassene wel een bepaald tijdsbeeld oproepen, een kind zegt het niks, die heeft er geen beeld bij. Dus aanpassen naar winkeltje lijkt me dan vrij normaal, want dat woord kennen kinderen wel.
And who can say why your heart cries, when your love lies? Only time
maandag 20 februari 2023 om 14:46
maandag 20 februari 2023 om 14:46
Natuurlijk is het wel om commerciële redenen, de Roald Dahl Estate heeft die veranderingen toch zelf doorgevoerd. Ze willen gewoon dat ook mijn dochter en haar dochter en haar dochters dochter die boeken blijven kopen. En dat gaat niet gebeuren als die boeken ouderwets en seksistisch zijn. Ik ga mijn dochter idd geen verhalen voorlezen waarin de meest succesvolle vrouw brieven voor zakenmannen mag typen. Zeker niet als er ook hele leuke kinderboeken bestaan waarin succesvolle vrouwen de missieleider in de ruimte zijn nadat ze eerst zelf een supersonisch ruimtevoertuig hebben ontworpen. Dan kies ik dat boek wel.
Am Yisrael Chai!
maandag 20 februari 2023 om 14:48
Als de erven en de uitgeverij alleen een nieuwe druk (met her en der een aangepast woord wat vaker gebruikelijk is) hadden uitgebracht had er geen haan naar gekraaid. Door dit uitgebreid in de media te brengen lijkt me enig commercieel belang me wel duidelijk.
Wanna grow up to be
Be a debaser
Be a debaser
maandag 20 februari 2023 om 14:48
Het is tegenwoordig al een wonder als iemand nog een echt boek leest. Dus laat staan dat mensen de moeite gaan nemen om een oude druk op de kop te gaan tikken.Chienandalou schreef: ↑20-02-2023 14:39Jouw opmerking: ‘Leer van het verleden. Wis het niet uit.’ Is geen andere mening, maar een foutieve constatering.
Iedereen kan tot het einde der tijden eerdere drukken van de boeken blijven lezen, er wordt niets uitgewist. Wat ik een paar pagina’s eerder al schreef: deze ophef zal ze geen windeieren leggen. De huidige edities worden nu misschien wel weer flink gekocht door diegenen die nu wee en been klagen en ‘censuur’ roepen en de nieuwere edities zijn er weer voor de nieuwe generaties.
Als dat het geval was zou ik voor zijn. Veel duurzamer.

maandag 20 februari 2023 om 14:48
Mijn kinderen vinden al die ouwe meuk helemaal niet leuk. Ik probeer het weleens hoor, dan ga ik heel enthousiast mijn dochter "de echte" Maja de Bij laten zien. Of kijk, "Vrouwtje Theelepel"!
En dan vraagt ze na 10 seconden of ze alsjeblieft een filmpje op de iPad mag kijken want ze "vindt dit niet zo leuk, mama."
Am Yisrael Chai!

Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn
Al een account? Log dan hier in