"Spelvauten" in websites, dagbladen etc.

20-11-2006 13:55 310 berichten
Alle reacties Link kopieren
Surfend door de site van De Taalpuristen kwam ik een aantal sterke staaltjes tegen van spelfouten in o.a websites. Hieronder een afbeelding van een bedrijf genaamd De Klinker, en dan zo de plaatsnaam schrijven?



http://i89.photobucket.com/albums/k238/Jaschenca/Funny/zutphen.jpg
anoniem_20135 wijzigde dit bericht op 18-08-2007 19:26
Reden: afbeelding opnieuw toegvoegd.
% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
Waarschijnlijk niet. We wachten af.:)
Alle reacties Link kopieren
Ik heb er van gemaakt; Een kind dat niets wil eten.



(das toch wel goed hè?:$)
Frankly my dear, I don"t give a damn
Alle reacties Link kopieren
Dat is goed ja, maar het is wel: ik heb ervan (aan elkaar) gemaakt.
Alle reacties Link kopieren
"Hij had me tot op de dag van vandaag tot op het bod"



Komt van de Relatie-pijler. In een alinea vol met fouten vond ik deze het mooist. Je kunt je er de vreemdste voorstellingen bij maken...
Alle reacties Link kopieren
Hij viel me gisteren in één keer op. Maar nu zit ik te twijfelen of het nu wel of niet verkeerd is.



Er is zo'n stomme reclame van Airwick Crystal ... of zo'n ander vies stinkding.

Met die tekenfilmfiguurtjes. De ene is getrouwd met een duizendpoot en de ander krijgt haar buurvrouw, die een mol is, op bezoek. Erg leuk. Not!



Ze hebben dan een nieuw dingetje met een propellertje. Daaronder staat dan: Verdubbeld de geur.

Dit moet dan toch "verdubbelt" zijn?
Alle reacties Link kopieren
Je hebt helemaal gelijk, het moet zijn

"verdubbelt de geur".



Ik heb de fout al eerder gezien en wilde het hier plaatsen, maar kon me niet herinneren voor welk produkt het was.

Ik ga eens googlen, misschien ga ik de producent een mailtje sturen, het is een hele stomme fout !
Alle reacties Link kopieren
Ik ben dus niet helemaal gek. ;)



Ik let er meestal wel erg op. Maar ik weet natuurlijk ook niet alles. Dit kwam in een flits voorbij. Dus ik begon te twijfelen.
Alle reacties Link kopieren


Je hebt helemaal gelijk, het moet zijn

"verdubbelt de geur".



Ik heb de fout al eerder gezien en wilde het hier plaatsen, maar kon me niet herinneren voor welk produkt het was.

Ik ga eens googlen, misschien ga ik de producent een mailtje sturen, het is een hele stomme fout !



product....
Alle reacties Link kopieren
Altijd weer te vinden op dit forum: de media is, de media heeft etc.



Me man, me vriend, me moeder...



Brrr....
Alle reacties Link kopieren
In het Haarlems Dagblad van zaterdag: Chipshol ipv Schiphol...:D
Alle reacties Link kopieren
@Florianne



product....





Bedanct!   ;)
Alle reacties Link kopieren
in de Gelderlander vandaag:  Amerikaanse lever  ipv leger.
Alle reacties Link kopieren
Heerlijk, dit topic! Ik ben ook dol op taal en ik erger me kapot aan alle stomme fouten die tegenwoordig gemaakt worden. Ik heb er daarom ook mijn werk van gemaakt.



Misschien een leuke tip: Door rood en spook gereden.

"Bril van Jamai onder de hamer", "Criminelen opereren in ziekenhuis", "Agent schiet man met nepgeweer dood". Al meer dan tien jaar lang ontvangt de redactie van Onze Taal maandelijks tientallen knipsels met allerlei taalkronkels uit de media. De grappigste selecteren we voor de rubriek 'Ruggespraak', achter op het tijdschrift, en de allergrappigste uit die rubriek - zo'n zeshonderd knipsels - zijn nu gebundeld in Door rood en spook gereden. Omdat niet altijd meteen duidelijk is wat er nu precies mis is met zo'n uitglijder, wordt de taalkundige achtergrond van veelvoorkomende misgrepen in korte, luchtige kaderteksten toegelicht.
Alle reacties Link kopieren


Je hebt helemaal gelijk, het moet zijn

"verdubbelt de geur".



Ik heb de fout al eerder gezien en wilde het hier plaatsen, maar kon me niet herinneren voor welk produkt het was.

Ik ga eens googlen, misschien ga ik de producent een mailtje sturen, het is een hele stomme fout !



Volgens mij is het inmiddels aangepast. Ik dacht vandaag te lezen "verdubbelt de geur".
Alle reacties Link kopieren
In het Haarlems Dagblad van zaterdag: Chipshol ipv Schiphol...:D
Weet je zeker dat dat een fout was? Er is een bedrijf dat echt zo heet, ik meen een chipfabrikant of iets dergelijks!
Alle reacties Link kopieren


Je hebt helemaal gelijk, het moet zijn

"verdubbelt de geur".



Ik heb de fout al eerder gezien en wilde het hier plaatsen, maar kon me niet herinneren voor welk produkt het was.

Ik ga eens googlen, misschien ga ik de producent een mailtje sturen, het is een hele stomme fout !





Het moet zijn 'heel stomme fout' en niet 'hele stomme fout'.
Alle reacties Link kopieren
Roelfien,

Bedankt voor de correctie. Je bent nooit te oud om iets bij te leren !  :)
Alle reacties Link kopieren


quote: sneez reageerde



In het Haarlems Dagblad van zaterdag: Chipshol ipv Schiphol...:D



Weet je zeker dat dat een fout was? Er is een bedrijf dat echt zo heet, ik meen een chipfabrikant of iets dergelijks!





Wikipedia zegt dat Chipshol een Nederlandse gebiedsontwikkelaar is..(houdt zich bezig met het gebied rond Schiphol).
Alle reacties Link kopieren
Net gelezen op Ebay, in een advertentie voor o maat gemaakte avondjurken:





eDressit Rode 2PC Overweldigend Toga PromKleding maat 34-46 van het Bruidsmeisje van de avond

Periodieke Nummer: 00067602

Beschrijving:  De rode kleding is speciaal in twee stukken, de lange eigenschappen van het kokersjasje met puntkraag. en het losse kokerontwerp behoort tot recente manier. De ondereigenschappen van de avondkleding met sexy riem en open rug. Het gouden bloemborduurwerk geeft de kledingsverbetering en magnificence. Deze kleding flakkert in vloerlengte. Deze edele avondkleding brengt een soort zuiver waar geslachtsberoep en het aroma van de vrouw vult de lucht.

* jasje en van het de kraag

* gouden borduurwerk van het van de kledings     *de losse koker en punt

*lengte van de Vloer

Gelieve te zijn zorgvuldig om de juiste grootte te kiezen. Dank voor uw begrip!
Alle reacties Link kopieren
Overigens werd er ook nog een jasje met 'capasion' aangeboden. Ik moest echt even nadenken...
Alle reacties Link kopieren
Het lijkt wel of iemand die tekst door Babel Fish van AltaVista heeft laten vertalen. Heel apart...
Alle reacties Link kopieren
Gisteren op SBS6 gekeken naar de

"25 meest grappige reclames".

Waarom weer die omslachtige constructie met "meest" ?

Wat is er tegen "de 25 grappigste reclames" ?????
Alle reacties Link kopieren
Het lijkt wel of iemand die tekst door Babel Fish van AltaVista heeft laten vertalen. Heel apart...
Ik denk het ook. Ik doe zelf vertaalwerk, en iemand heeft me er ooit eens op gewezen, dat Babel Fish e.d. me werk gingen kosten. Nou, zo ver is het nog lang niet. Overigens werkt iedere vertaler zelf ook met vertaalsoftware. Nou ja, bijna iedere vertaler.
Alle reacties Link kopieren


Gisteren op SBS6 gekeken naar de

"25 meest grappige reclames".

Waarom weer die omslachtige constructie met "meest" ?

Wat is er tegen "de 25 grappigste reclames" ?????






Of de 25 allergrappigste? Ik vind dat ook zo raar... Laatst hoorde ik iemand op televisie zeggen: "Het zou het meest goede zijn als..."



Op Gezondheid heeft iemand naar aanleiding van het overlijden van de man van een forummer een prachtig gedicht gepost. Heel ontroerend. En wat ik dan zo zonde vind: er staat consequent in plaats van 'jouw' 'jou'.

Op de rouwkaart van een vriend van ons stond ook een ontroerende Engelse tekst, met een knol van een fout erin. Heel jammer.
Alle reacties Link kopieren
Nu op de 'lijf'-pijler: Borstverkleining, wie is er geintreseerd.... aaaah.

Ik moet heel erg mij best doen, het zo 'vaut' te kunnen typen.



@ Florianne:

Leuk lijkt mij dat, vertaalwerk. Ben ook altijd met talen bezig, zij het (nog) niet op een schriftelijke manier. Komt misschien nog wel. Ben al poosje aan het twijfelen, om eventueel een vertalers-opleiding (Frans) te gaan doen.

Welke ta(a)l(en) doe jij? Heb jij ook een specialisme?

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven