Digi
alle pijlers
"Spelvauten" in websites, dagbladen etc.
maandag 20 november 2006 om 13:55
Surfend door de site van De Taalpuristen kwam ik een aantal sterke staaltjes tegen van spelfouten in o.a websites. Hieronder een afbeelding van een bedrijf genaamd De Klinker, en dan zo de plaatsnaam schrijven?
anoniem_20135 wijzigde dit bericht op 18-08-2007 19:26
Reden: afbeelding opnieuw toegvoegd.
Reden: afbeelding opnieuw toegvoegd.
% gewijzigd
dinsdag 28 november 2006 om 08:56
dinsdag 28 november 2006 om 09:00
dinsdag 28 november 2006 om 15:18
Dat vind ik dus echt erg, van een journalist nota bene!!
Dit staat nu op
[fgcolor=#9900cc]www.nu.nl[/fgcolor]
bij Achterklap:
Georgina Verbaan heeft tijdens de opnamen van het nieuwe BNN-programma Ranking with the Stars voordurend ruzie gehad met Victoria Koblenko. Koblenko is een 'ontzettend raar mens' en een 'volledig contactgestoorde idioot', zegt Verbaan in programmablad Vara TV Magazine.
dinsdag 28 november 2006 om 19:14
Hallo allemaal!
Ik vind dit echt wel een leuk topic. Een aantal jaren geleden zei mijn toenmalige vriend tegen mij dat hij het jaar daarvoor verongelukt was. Mijn reactie was meteen: "uhm, maar je leeft toch nog?". Hij dacht dus dat verongelukt betekent dat je een ongeluk hebt gehad. Ik heb hier erg om moeten lachen.
Overigens vind ik het ook vervelend om spelfouten in de krant te lezen of bij de ondertiteling van een televisieprogramma. Ik heb erg vaak de spelfouten van klasgenoten van mij moeten verbeteren (HBO).
En hoewel ik er natuurlijk zelf heilig van overtuigd ben dat ik foutloos schrijf, merk ik dat dit niet zo is. Ik spreek meerdere talen goed en ik heb vooral problemen met woorden die bijna hetzelfde zijn in verschillende talen maar in elke taal net iets anders worden geschreven. Ook heb ik moeite met voorzetsels, maar dat heb ik in het Nederlands ook
Ik vind dit echt wel een leuk topic. Een aantal jaren geleden zei mijn toenmalige vriend tegen mij dat hij het jaar daarvoor verongelukt was. Mijn reactie was meteen: "uhm, maar je leeft toch nog?". Hij dacht dus dat verongelukt betekent dat je een ongeluk hebt gehad. Ik heb hier erg om moeten lachen.
Overigens vind ik het ook vervelend om spelfouten in de krant te lezen of bij de ondertiteling van een televisieprogramma. Ik heb erg vaak de spelfouten van klasgenoten van mij moeten verbeteren (HBO).
En hoewel ik er natuurlijk zelf heilig van overtuigd ben dat ik foutloos schrijf, merk ik dat dit niet zo is. Ik spreek meerdere talen goed en ik heb vooral problemen met woorden die bijna hetzelfde zijn in verschillende talen maar in elke taal net iets anders worden geschreven. Ook heb ik moeite met voorzetsels, maar dat heb ik in het Nederlands ook
dinsdag 28 november 2006 om 19:47
Afgelopen zondag geloof ik, in een aflevering van Peter R. de Vries.
Dan citeeren ze een stukje uit een verklaring. Een stem leest het dan op, en het komt in beeld te staan.
Er stond: ''Dat wij seks aan het doen waren'' of ''Wij waren seks aan het doen''
weet niet meer precies wat ze zeiden.
Maar dat bestaat toch niet? Seks aan het doen zijn?
Dan citeeren ze een stukje uit een verklaring. Een stem leest het dan op, en het komt in beeld te staan.
Er stond: ''Dat wij seks aan het doen waren'' of ''Wij waren seks aan het doen''
weet niet meer precies wat ze zeiden.
Maar dat bestaat toch niet? Seks aan het doen zijn?
dinsdag 28 november 2006 om 22:06
Afkortingen worden vaak eerst in hoofdletters geschreven. Als de afkortingen erg standaard zijn geworden, wordt vaak overgegaan naar kleine letters.
Zoals de afkorting voor besloten vennootschap: is dat nou B.V., b.v., bv??? Oorspronkelijk in hoofdletters en met puntjes, maar omdat het zo'n standaard geworden afkorting is, mag tegenwoordig bv geschreven worden.
Zou het zo ook niet met DVD/dvd zijn?
woensdag 29 november 2006 om 12:41
woensdag 29 november 2006 om 14:33
KTM, het moet zijn: ci-te-ren.
Net als wo-nen, le-ven, ko-ken, hal-ve-ren...
Allemaal lange klanken, maar geschreven met één letter in plaats van twee. Dus citeren in plaats van citeeren. En wonen, leven, koken, halveren in plaats van woonen, leeven, kooken, halveeren.
Misschien dat jufandrea je dat beter kan uitleggen dan ik. Of een van de anderen. ;)
Net als wo-nen, le-ven, ko-ken, hal-ve-ren...
Allemaal lange klanken, maar geschreven met één letter in plaats van twee. Dus citeren in plaats van citeeren. En wonen, leven, koken, halveren in plaats van woonen, leeven, kooken, halveeren.
Misschien dat jufandrea je dat beter kan uitleggen dan ik. Of een van de anderen. ;)