Werk & Studie alle pijlers

Spelling en andere taalvaardigheid: ik kan er NIET MEER TEGE

14-06-2023 21:55 168 berichten
Hahahaha, de topictitel is afgebroken, er stond écht een eind-n in het veld toen ik typte. De ironie. :-D Maar toch, mijn klacht is serieus.


Ligt het aan mij? Kan ik niet omgaan met mensen? Of heb ik een terecht punt?

De haren rijzen me te berge. Ik trék het niet meer. Ik werk met allerlei universitair opgeleide collega's. Desondanks ben ik continu bezig met hun joekels van fouten verbeteren in hun teksten. Nooit gehoord hebben van het koppelteken in samenstellingen, doorlopend samenstellingen los schrijven waar ze aan elkaar horen, dat verschrikkelijke Engels terwijl het prima in het Nederlands kan, simpel te voorkomen dt-fouten, interpunctie en hoofdlettergebruik is dramatisch van kwaliteit.... Ik trék het niet meer.

Ik wil het liefste dat ze gisteren eindelijk een keer professioneel spellen en schrijven. Op ons niveau moet je dit gewoon beheersen. Ik werk met Nederlanders. Dit komt zo onprofessioneel over. Hoe krijg ik het voor elkaar dat dit wat beter gaat? Of moet ik niet zo zeiken? Ik weet werkelijk niet hoe ik hier het gesprek over moet aangaan zonder beschuldigd te worden van oncollegialiteit. En we hebben het hier niet over jongeren die slecht onderwijs hebben gehad of nog aan het begin van hun carrière staan. We hebben het hier over veertigers en vijftigers.

Wie weet raad?
moderatorviva wijzigde dit bericht op 15-06-2023 13:15
Reden: Er is gebruik gemaakt van een racistische woordkeuze
6.22% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren Quote
Explorista schreef:
14-06-2023 22:50
Ik erger me er ook aan. Slordige teksten. De i.p.v. het.
D-t fouten:
Wat betekend deze sanctie voor de klant?
De boekhouder berekend de kosten.
AUW!

Maar mijn wijze moeder die keu-rig Nederlands spreekt en schrijft,
zoals velen van haar generatie,
zei me:
Erger je niet. Dat kost je 10 jaar van je leven.

P.S. Mijn opa schreef foutloos Nederlands
èn had een prachtig handschrift.
Those were the days.
Ik heb een dagboek dat mijn opa bijhield als 10-jarige in de jaren 30. Volzinnen, foutloos. Ook als je kijkt hoe Anne Frank schreef als 14-jarige. Onvergelijkbaar met de kinderen van nu.
't Is al met al een heel gedoe
Alle reacties Link kopieren Quote
aliva schreef:
14-06-2023 22:46
Denk je nu echt dat die paar jaar taalonderwijs de invloed van een dominante taal voor de rest van een leven kan tegenhouden?
Als de Engelse zin eerder in je opkomt dan de Nederlandse dan zie ik dat als een gebrek aan fatsoenlijk taalonderwijs.
Of desinteresse.
Taal verandert continu, en sommige structurele fouten worden daardoor opeens correct Nederlands.

Zoals ‘handvaten’, terwijl het handvatten is. Maar omdat we dat collectief verkeerd doen is nu maar besloten dat handvaten ook goed is. Waar ik me kapot aan erger is vooral ‘me fiets’ ipv mijn, ‘ben niet zo nieuwsgierig’ ipv wees en ‘hij wilt’ ipv wilt. Wild word ik ervan.

Ik weet nog wel dat op mijn hbo opleiding die ik in NL heb gedaan, 3x een fout in je paper gewoon meteen een onvoldoende was. Dan keken ze gewoon niet meer verder na.

Maar ik ben geen volbloed (idd vreselijk woord) dus ik maak dan weer van die echte allochtonen foutjes. Eigenlijk mag ik dus niets zeggen.
Explorista schreef:
14-06-2023 22:50
Wat betekend deze sanctie voor de klant?
De boekhouder berekend de kosten.
En het gebeurd.
Alle reacties Link kopieren Quote
Poeszie schreef:
14-06-2023 22:50
Dat heb ik ook. Dat komt omdat veel mensen de Engelse taal zo machtig zijn, dat ze daar het best kloppende woord uit pakken denk ik. Ik denk dat veel mensen wel een Engels wordt gebruiken waarvoor geen helemaal passende vertaling is, maar dat voor je gevoel het best klopt. Net zoals bij het Nederlandse gezellig, andersom.
Met alle respect, maar de meeste Nederlanders beheersen het Engels zo mogelijk nog slechter dan het Nederlands.

@TO: ik werk nota bene met alleen maar mensen voor wie taal de kern van hun werk vormt en ik verbeter ook op dagelijkse basis echt de allergruwelijkste taalfouten die je maar kan bedenken. Zo had ik van de week serieus een tekst onder ogen waar 'overleiden' instond en dat was geen grapje om te zien of ik wel wakker was.
Am Yisrael Chai!
Alle reacties Link kopieren Quote
Poeszie schreef:
14-06-2023 22:50
Dat komt omdat veel mensen de Engelse taal zo machtig zijn, dat ze daar het best kloppende woord uit pakken denk ik.
Maar dat is dan toch een gevolg van desinteresse en/of gebrekkig taalonderwijs?
Alle reacties Link kopieren Quote
Pingu schreef:
14-06-2023 22:48
Wat ik wel verarming vind, en als je erop let hoor je het óveral: 'Hij/zij ging zeggen dat...' in plaats van 'Hij/zij zei dat....'
Dat is gewoon lui.
Hetzelfde gebeurt met doen: “Ik doe stofzuigen altijd ‘s avonds” of “hij doet strijken anders dan ik”.

Ook ik ben tijdens mijn studie doordrongen van het belang van descriptieve taalkunde, maar op dit soort momenten ben ik toch erg blij dat ‘mijn talen’ dood zijn; scheelt weer mijn prescriptieve neigingen onderdrukken ;-D.
Alle reacties Link kopieren Quote
fashionvictim schreef:
14-06-2023 22:56
Met alle respect, maar de meeste Nederlanders beheersen het Engels zo mogelijk nog slechter dan het Nederlands.
Dit dus.
Zeker bij publieke figuren kan ik me daar enorm over verbazen/aan ergeren.
Ik heb echt last van plaatsvervangende schaamte als ik Rutte hoor spreken in het "Engels"

Van voetbaltrainers verwacht ik inmiddels niet anders maar van leden van het Europese parlement of een minister president mag je toch enig niveau verwachten.
granny71 schreef:
14-06-2023 22:58
Maar dat is dan toch een gevolg van desinteresse en/of gebrekkig taalonderwijs?
Vroeger waren er veel Franse invloeden, nu dan Engelse. Da's op zich geen probleem, wanneer het voor verrijking zou staan. De bijkomende verarming, da's de reden tot zorg.
Alle reacties Link kopieren Quote
Ik vind de verloedering ook vreselijk. Op dit moment werk ik met alleen maar Vlaamse collega’s. Qua spreektaal vreselijk, vooral het Antwerpse dialect, dat doet echt pijn aan mijn oren, dat is verloedering in het kwadraat.
Maar de teksten die zij schrijven zijn compleet foutloos. De stijl is anders dan in het Nederlands maar ik heb bij het corrigeren van teksten van geen enkele van mijn collega’s ooit een d/t, als/dan, hebben/zijn, liggen/leggen etc fout hoeven corrigeren.

Mijn kinderen daarentegen, vreselijk. Geen enkele d of t staat goed, ze zeggen dat ze iets neergezet hebben maar het is neergelegd. Als mij, hun hebben en me moeder. Ik baal er gewoon van als ik ze hoor spreken en zie wat ze schrijven.
2 van de 4 zitten op tweetalig VWO, en daar word je dus afgerekend op het Engels spreken. Met andere woorden, als je Nederlands spreekt loop je het risico niet met tweetalig onderwijs door te mogen. Het gevolg: fouten in het Nederlands worden amper gecorrigeerd. Alleen bij Nederlands. En dat is maar 2 uur per week.
Alle reacties Link kopieren Quote
granny71 schreef:
14-06-2023 22:55
Als de Engelse zin eerder in je opkomt dan de Nederlandse dan zie ik dat als een gebrek aan fatsoenlijk taalonderwijs.
Of desinteresse.
Nogmaals, denk je nu echt dat taalonderwijs van pakweg 5 tot 18 jaar opkan tegen de dagelijkse overspoeling door (én noodzaak van) het engels?

Het taalonderwijs heeft er gewoon niks mee te maken.
Alle reacties Link kopieren Quote
snug schreef:
14-06-2023 23:06
Vroeger waren er veel Franse invloeden, nu dan Engelse. Da's op zich geen probleem, wanneer het voor verrijking zou staan. De bijkomende verarming, da's de reden tot zorg.
Toen werden de Franse woorden vooral gebruikt door de adel of de mensen die daar graag voor door wilde gaan.
Nu heb ik juist het idee dat het vooral de lagere opgeleiden zijn die te pas en te onpas Engelse woorden in hun Nederlandse zinnen gebruiken.
Alle reacties Link kopieren Quote
Is het niet zo dat vele mensen gewoon geen 'gevoel' voor taal hebben? Dat ze niet geïnteresseerd zijn in wat ze nou precies schrijven of lezen en het meer als noodzaak zien?

Ik denk ook dat we over het algemeen slechter worden in correct schrijven omdat er tegenwoordig zo'n grote lading aan informatie op ons afkomt vanuit verschillende bronnen en op verschillende manieren.

Vroeger kon je een boek, tijdschrift en krant lezen. Voor kinderen dan een stripboek oid. Je moest goed kunnen schrijven om brieven te versturen, formulieren invullen etc.

Nu krijgen we minder tekst voor ons en veel meer beeld en geluidmateriaal. Teksten moeten vooral aansporen, entertainen en motiveren. Vooral zo kort mogelijk ander haken mensen af.
Alle reacties Link kopieren Quote
aliva schreef:
14-06-2023 23:09
Nogmaals, denk je nu echt dat taalonderwijs van pakweg 5 tot 18 jaar opkan tegen de dagelijkse overspoeling door (én noodzaak van) het engels?

Het taalonderwijs heeft er gewoon niks mee te maken.
Jaanouu, dit. We worden overspoeld met Engels. Studie was in t engels, op werk praat ik vaak engels, online lees ik veelal in t engels en ik schrijf zowat alleen nog maar in t engels. Dit forum is de enige plek waar ik nog Nederlands typ of schrijf. Nogal logisch dat er engelse invloeden in gaan sluipen.

Jaa, ik kan me daar tegen verzetten en mijn best doen een Nederlandse variant te zoeken. Maar dat doe ik niet. Taal is onderhevig aan verandering en soms past een Engels woord beter dan een Nederlands woord.
Zwetser
Alle reacties Link kopieren Quote
aliva schreef:
14-06-2023 23:09
Nogmaals, denk je nu echt dat taalonderwijs van pakweg 5 tot 18 jaar opkan tegen de dagelijkse overspoeling door (én noodzaak van) het engels?

Het taalonderwijs heeft er gewoon niks mee te maken.
Dat zou wel zo moeten zijn.
Zeker bij de jeugd die nog midden in dat taalonderwijs zitten. En dat zijn juist degene die te pas en te onpas Engelse woorden gebruiken.
De noodzaak om dagelijks Engels te spreken is er alleen als je je dagelijks in een Engelstalige omgeving begeeft.
Alle reacties Link kopieren Quote
granny71 schreef:
14-06-2023 23:14
Toen werden de Franse woorden vooral gebruikt door de adel of de mensen die daar graag voor door wilde gaan.
Nu heb ik juist het idee dat het vooral de lagere opgeleiden zijn die te pas en te onpas Engelse woorden in hun Nederlandse zinnen gebruiken.
Helaas maak ik me wel schuldig aan de Engelse verloedering in mijn werk. Zo’n beetje de hele dag in het Engels aan het vergaderen, dan wil het vakjargon vaak in het Nederlands wat minder voor in de mond liggen.
In spreektaal Nederlands probeer ik het altijd zo veel mogelijk te vermijden. Maar soms drukt een Engels woord het krachtiger uit dan het Nederlands. In termen van synoniemen is het Nederlands armer dan het Engels, en mist het wat nuancering.
Alle reacties Link kopieren Quote
Student201 schreef:
14-06-2023 23:15

Jaa, ik kan me daar tegen verzetten en mijn best doen een Nederlandse variant te zoeken. Maar dat doe ik niet. Taal is onderhevig aan verandering en soms past een Engels woord beter dan een Nederlands woord.
En dit is een prima voorbeeld van desinteresse en daardoor taalverloedering.
Alle reacties Link kopieren Quote
granny71 schreef:
14-06-2023 23:19

De noodzaak om dagelijks Engels te spreken is er alleen als je je dagelijks in een Engelstalige omgeving begeeft.
In welke omgeving denk je dat jongeren zich begeven als ze gamen (jaja), chatten (jaja), tiktoks maken?

En hoe realistisch is het om te denken dat het engels dat we dagdagelijks horen, niet doorsijpelt in ons eigen taalgebruik?

Ik vind je heel star en onrealistisch.
Alle reacties Link kopieren Quote
Zij begrijpen misschien weer niet dat jij slecht bent in hoofdrekenen of waarom je een slecht richtingsgevoel hebt of waarom je minder goed verbanden legt dan zij. Iedereen heeft zo zijn eigen interesses en talenten.
Geen motto
snug schreef:
14-06-2023 22:27
Je ziet steeds vaker taalfouten in reclames en dergelijke. Van bekende merken.
En in de ondertiteling op tv. Hoe vaak ik daar dt-fouten zie. Er lijkt geen mens in staat te zijn om ‘gebeurt’ in tegenwoordige tijd met een t te schrijven. Tenenkrommend. Terwijl de dt-regel zo simpel is!
Alle reacties Link kopieren Quote
Als we het dan toch over taalfouten moeten hebben:

Je schrijft: Reden: Ok, ok, ik maak ook fouten, maar toch deug ik wel en mijn collega's niet :P

Deze zin is taalkundig niet juist. Het woord ‘deugen’ ontbreekt. Collega’s is namelijk meervoud.
Geen motto
Alle reacties Link kopieren Quote
granny71 schreef:
14-06-2023 23:21
En dit is een prima voorbeeld van desinteresse en daardoor taalverloedering.
Niet mee eens. Ik gebruik soms Engelse woorden in een verder Nederlandse zin. Ik zou dit eerder zien als taalverreiking.

Ik probeer verder wel de Nederlandse spelling gewoon goed te doen. Dus wat dat betreft, geen taalverloedering.

Iets als "me moeder" zul je mij niet zien typen. Al zou het me niks verbazen als dit ook gewoon correcte spelling gaat zijn in de toekomst. Tjahh, taal verandert...
Zwetser
Alle reacties Link kopieren Quote
De Grote Teloorgang is ingezet in de jaren 90 toen internet gemeengoed werd en die is zichzelf versterkend van aard. Voorheen waren zo'n beetje alle teksten die men las geschreven door professionals of op zijn minst gecorrigeerd/geredigeerd door professionals. De passieve taalkennis van de meeste mensen was daardoor goed. Als je alleen maar correcte teksten tot je krijgt doe je vanzelf heel veel taalkennis op. Daarbij was het taalonderwijs wellicht beter, maar daar kan ik niet over oordelen. Door internet werden steeds meer teksten gepubliceerd door mensen die geen professional waren en fouten maakten. De laatste generaties zijn dus opgegroeid zonder correcte voorbeelden. Wat ze leren en lezen op school of in wel geredigeerde media valt weg tegen de taalkundige bagger die ze lezen. Je kunt het ze nauwelijks kwalijk nemen dat ze niet automatisch en onbewust aanleren hoe het moet. Ze hebben domweg nauwelijks (correcte) passieve taalkennis.

Aan de andere kant erger ik me ook dood en denk ik "Hoe moeilijk is het nou om te onthouden dat het Nederlands nooit spaties heeft in samengestelde woorden? Of hoe moeilijk is het nou om een werkwoord correct te vervoegen? Dat leer je toch op de lagere school in een mum van tijd?"
Alle reacties Link kopieren Quote
emanina schreef:
14-06-2023 23:29
Als we het dan toch over taalfouten moeten hebben:

Je schrijft: Reden: Ok, ok, ik maak ook fouten, maar toch deug ik wel en mijn collega's niet :P

Deze zin is taalkundig niet juist. Het woord ‘deugen’ ontbreekt. Collega’s is namelijk meervoud.
Weet je zeker dat dat zo is? Ik twijfel. Maar kan dat je gelijk hebt inderdaad 🤔
Zwetser
Alle reacties Link kopieren Quote
kindrebel schreef:
14-06-2023 23:27
En in de ondertiteling op tv. Hoe vaak ik daar dt-fouten zie. Er lijkt geen mens in staat te zijn om ‘gebeurt’ in tegenwoordige tijd met een t te schrijven. Tenenkrommend. Terwijl de dt-regel zo simpel is!
Exact, ik snap de moeilijkheid daarvan ook niet. Het lijkt wel of mensen denken dat werkwoorden die beginnen met be- of ge- gewoon altijd met een d vervoegd moeten worden.

Gebruikersavatar
Anonymous
Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn

Terug naar boven