Bezittelijk voornaamwoord MIJN

20-11-2011 19:50 187 berichten
Alle reacties Link kopieren
Waar ik mij de laatste tijd zo verschrikkelijk aan erger is dat er vaak wordt gezegd: Bij me vriendje of Op me werk.



Waarom kennen mensen niet meer het normale bezittelijk voornaamwoord MIJN.



MIJN vriend, op MIJN werk.....



Of kort het dan af tot m'n.....



Sorry, ik weet het, waar maak ik me druk om, maar ik erger me er gewoon aan
Zevooizzz! Met Ansjella!
quote:driewieler schreef op 21 november 2011 @ 12:52:

[...]





Er zijn vele variaties op dit woord. Het is een inside joke hier op het forum en het is de bedoeling dat je dit woord altijd op een foute manier schrijft



Echt, zijn we mensen die daar de lol niet van inzien en denken dat ik bijvoorbeeld het woord 'sowieso' niet kan spellen en dan voor 'soïso' kies?

Really?
Alle reacties Link kopieren
quote:pimpelmeesje67 schreef op 24 november 2011 @ 15:38:

Mijn dochter gelooft mij niet, omdat de juf (groep 6) vertelde dat 'hun' ook goed is...





Vraagje voor de pietlutten: is het "Dat heb ik vergeten" of "Dat ben ik vergeten"? Waarin zit het verschil?
Alle reacties Link kopieren
quote:pimpelmeesje67 schreef op 24 november 2011 @ 15:38:

Mijn dochter gelooft mij niet, omdat de juf (groep 6) vertelde dat 'hun' ook goed is...En jij bent niet even met deze juffrouw gaan praten? gewoon een gezellig gesprekje... vrouwen onder elkaar?
Alle reacties Link kopieren
Tjonge jonge.....als je toch de inhoud van het verhaal snapt, waar maak je je druk om. Ik denk ook wel eens als ik een topic vol taalfouten zie....nou,nou...die heeft niet goed opgelet op school. Maar om die persoon dan te verbeteren....nee, daar voel ik me niet toe geroepen.



En als je je al irriteert bij een opmerking als ik besef me dat blablabla.....Get a life !! (oeps, alweer zo'n Engelse nietszeggende opmerking)
quote:Bergje65 schreef op 24 november 2011 @ 16:06:

[...]





En jij bent niet even met deze juffrouw gaan praten? gewoon een gezellig gesprekje... vrouwen onder elkaar?



Oh jawel hoor, heb 't tijdens een 10-minuten gesprek aangekaart. Ze keek erg glazig...



Gelukkig zitten ze nu in groep 7!
Alle reacties Link kopieren
In de nieuwsbrief van de Veluwse Bron:



De jarige is goed verwennen?
Alle reacties Link kopieren
Ik ken iemand die zegt: in die trend in plaats van: in die trant. Kan het niet laten om het elke keer te verbeteren.
quote:uiterwaarden schreef op 24 november 2011 @ 16:10:

In de nieuwsbrief van de Veluwse Bron:



De jarige is goed verwennen? Echt??? Schandalig
Waar ik me ook aan erger (zie het net weer voorbijkomen in een topic), is het verkeerd gebruiken van heel/hele.



Hele mooie huisjes... Dat zijn heel mooie huisjes. Een half mooi huisje zou raar zijn...
Alle reacties Link kopieren
Als ik het verschil tussen een half en een heel huis had willen aangeven had ik wel gezegd: mooie hele huisjes.



Bijdehandje !
Maar heel slaat op mooi, niet op huis.



Het is toch heel mooi en niet hele mooi.



Bijdehand
Alle reacties Link kopieren
Zo zag ik net voorbij komen: 'sins' (sinds)
quote:pimpelmeesje67 schreef op 24 november 2011 @ 16:47:

Maar heel slaat op mooi, niet op huis.



Het is toch heel mooi en niet hele mooi.



Bijdehand

Toch zegt mijn taalgevoel dat 'hele mooie' wel degelijk kan. Als 'hele' niet op 'mooie' zou slaan maar op 'huizen', dan zou er een komma moeten staan, lijkt mij.



Net wat Breezerananas zegt: het is toch ook niet 'halve mooie huizen' (als je wel zou bedoelen dat het halve huizen zijn). Dan is het: 'mooie halve huizen' óf 'halve, mooie huizen'.
Oftewel: er zit volgens mij (in elk geval gevoelsmatig) een duidelijk betekenisverschil tussen deze twee zinnen:

- Dat zijn hele, mooie huizen

- Dat zijn hele mooie huizen
quote:MissMartine schreef op 24 november 2011 @ 16:02:

[...]







Vraagje voor de pietlutten: is het "Dat heb ik vergeten" of "Dat ben ik vergeten"? Waarin zit het verschil?

'Dat ben ik vergeten' mag je altijd gebruiken, 'dat heb ik vergeten' alleen als je 'mee te nemen' erachter kunt denken.



Dus:

Dat boek heb ik vergeten (mee te nemen) / Dat boek ben ik vergeten (mee te nemen) - dit mag allebei



Maar als je je het hele boek niet meer herinnert, dan mag alleen: Dat boek ben ik vergeten.
Wat ik dan weer niet weet, is of 'erachter' in mijn vorige post echt aan elkaar hoort of dat er eigenlijk 'er achter' had moeten staan.



En, nog lastiger, zou het zijn 'erachteraan' of 'er achteraan'? (In: alleen als je dat er achteraan kunt denken / erachteraan kunt denken)
Dat weet ik ook nooit. Volgens wiki is het erachter en erachteraan.



http://nl.wiktionary.org/wiki/erachter



Ik heb dat ook altijd met er vanuit gaan, ervan uitgaan? er van uit gaan? er vanuitgaan? (ik geloof dat het het eerste is maar toch, heel verwarrend)
quote:pimpelmeesje67 schreef op 24 november 2011 @ 15:38:

Mijn dochter gelooft mij niet, omdat de juf (groep 6) vertelde dat 'hun' ook goed is...Dit is echt wel heel erg
Alle reacties Link kopieren
Ik erger mij ook aan het woord me, als mijn wordt bedoeld. Is dit spreektaal, waar komt dit de laatste jaren toch vandaan? Weet iemand dit? Ik ken alleen jongeren die dit doen, of is het smstaal?
Alle reacties Link kopieren
quote:heelveelkleurig schreef op 24 november 2011 @ 17:24:

[...]

.



Tnx, ik zal proberen het te onthouden!

(Ja, ik kies bewust voor de tnx, kom maar op!)
Alle reacties Link kopieren
Oh, ik vind dat ge " me" ook zo lelijk, het staat ook echt dom vind ik. Net als ' is' ipv "eens". Net in het ' melige songteksten-topic" typt iemand de hele tekst van de Raggende Mannen als " zal ik jou is lekker in je bek schijten?!"...... zucht.



(Dan denk ik echt, als je dat nou zelf leest, denk je dan zelf niet, wat staat dat eigenlijk raar?).



En de aller-, allerdomste is nog wel het verschil tussen na en naar niet weten...
Alle reacties Link kopieren
Oh, ik zie nu dat ze zelfs " Zal ik jouW IS lekker in je bek schijten" tikt...
Alle reacties Link kopieren
quote:doxycycline schreef op 20 november 2011 @ 19:59:

Een beslissing maken en me irriteren aan vallen wat mij betreft ook in die categorie, maar wat doe je eraan. Sommige collega's schrijven ook zonder enige schaamte tog. Tja.Irriteren aan? 'Ergeren aan' is het
Alle reacties Link kopieren
quote:heelveelkleurig schreef op 24 november 2011 @ 17:05:

Oftewel: er zit volgens mij (in elk geval gevoelsmatig) een duidelijk betekenisverschil tussen deze twee zinnen:

- Dat zijn hele, mooie huizen

- Dat zijn hele mooie huizenEn hoe zit het met 'dat zijn heel mooie huizen'?

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven