Waarom die spelling bij dé naam?

14-04-2021 19:52 524 berichten
Alle reacties Link kopieren
Vandaag een geboortekaartje gespot met Lejonie.

Waarom, denk ik dan gelijk. Leonie is toch ook duidelijk qua uitspraak en heeft een voor iedereen bekende schrijfwijze.
Blijkt er een vernoeming achter te zitten van een Jolanda. Dat is wel weer een mooie gedachte.

Heb jij de schrijfwijze van dé naam af laten wijken of juist niet.

Zelf heb ik bij Lynn de Engelse schrijfwijze en de meest gangbare gekozen, dat vond ik handig. Liza juist met een z gedaan, omdat ik niet wilde vernoemen, naar oma die Liesbeth heette, want oudste is ook niet vernoemd.
Alle reacties Link kopieren
Wij wilden enerzijds graag een Ierse naam (want vernoeming, en we vinden het ook mooi) maar we vonden het dan ook weer niet handig, want we wonen tenslotte in Nederland, en Ierse namen staan nou niet echt bepaalt bekend om de duidelijke uitspraak versus de schrijfwijze :-p
Zoon heeft nu (wel) een Engels voornaam. Je kunt er vrij weinig aan verkloten qua spelling of uitspraak.
De tweede en derde naam zijn wel Iers, leek ons een prima oplossing :) (de keren dat hij die moet spellen in z'n leven zullen op twee handen te tellen zijn).
Alle reacties Link kopieren
flipje2 schreef:
15-04-2021 11:38
Overigens (even terug naar de OP), als ik Jolanda was en ik werd op deze manier vernoemd, dan hadden ze dat van mij liever achterwege mogen laten hoor!

Zoveel andere, normalere namen te bedenken waar "jo" in voorkomt...
Nou inderdaad. Als ik dat was en ze zouden me bellen dat de baby geboren is en zo genoemd is, zou ik zelfs nog twijfelen of ik dat letterlijk zou zeggen.. Joh, maak er maar gewoon Leonie van, dan horen we het nog steeds maar heeft ze een wat makkelijkere naam.
Alle reacties Link kopieren
Griebus67 schreef:
15-04-2021 09:45
Hier komen dit soort namen ook veel voor. Ik vind ze wel leuk, maar het past geloof ik vooral bij hoogopgeleid en wit. Dat ben ik zelf ook, dus dat kan dan wel kloppen :)
Ja, het zijn allemaal typische hoogopgeleide, bovenmodale witte bakfietsouders, de papa's en mama's die bij deze kinderen horen.
Am Yisrael Chai!
Alle reacties Link kopieren
Phloxx schreef:
15-04-2021 11:36
Waarom dan een buitenlandse naam? (Het is ook een Friese naam met een andere spelling dacht ik, maar daar was je zelf denk ik mogelijk niet van op de hoogte, omdat je hem alleen omschrijft als Scandinavisch/Deens) Oprechte vraag.
Wij spreken het Nederlands/Duits uit. Ik heb ook pas van die Deense Mads geleerd hoe de Denen het uitspreken, dat wist ik niet tot dat moment.
Waarom geen Nederlandse naam: omdat het een Nederlandse/Duitse jongen is (NL moeder, Duitse vader). We wilden een naam die in beide talen goed uitgesproken kan worden en niet heel verschillend klinkt dan. In mijn mans familie is de traditie om Scandinavische voornamen te geven. En we wilden het natuurlijk een mooie naam vinden. Deze voldeed aan alle eisen, dus vandaar geen “gewone Nederlandse naam”, want dat is voor ons niet zo’n logische keuze. Bovendien heb ik zelf wel een vrij Nederlandse voor- en achternaam en dat blijkt echt onhandig bij een internationale carriere. De Nederlandse ij is onbegrijpelijk voor Engelstalige collega’s.
Alle reacties Link kopieren
fashionvictim schreef:
15-04-2021 11:55
Ja, het zijn allemaal typische hoogopgeleide, bovenmodale witte bakfietsouders, de papa's en mama's die bij deze kinderen horen.
Ik heb geen bakfiets en ik ben weliswaar hoogopgeleid maar wel zeer benedenmodaal, scheelt dat nog? :flag:
Phloxx schreef:
15-04-2021 11:36
Waarom dan een buitenlandse naam? (Het is ook een Friese naam met een andere spelling dacht ik, maar daar was je zelf denk ik mogelijk niet van op de hoogte, omdat je hem alleen omschrijft als Scandinavisch/Deens) Oprechte vraag.

Voelt voor mij vergelijkbaar met het voorbeeld dat iemand gaf van Mary-Allen dat uitgesproken moest worden als Marielle. Waarom dan niet een Nederlandse naam geven als je de buitenlandse uitspraak niet mooi vindt? Allen is niet eens een naam in het Engels, het zou dan Mary Ellen zijn (wij gebruiken geen streepjes tussen 2 voornamen).
Maar goed, ik ben zelf buitenlands (Engelstalig), en vind veel uitspraken hier in NL nogal vreemd, laat staan de bespottelijke spelling met een D ervoor. Er zijn zoveel mooie NL namen of een NL variant op de buitenlandse naam, kies daar dan voor.

Voor ons was dit wel een reden om een babynaam te laten gaan; we vonden Sophie (op zn engels, dus SO-fie) heel mooi maar op zn Nederlands So-FIE vonden we niet mooi. We dachten dat we niet konden verwachten dat in een NL sprekend land de mensen de naam dan Engelstalig uit zouden spreken, en dan blijf je verbeteren. Idem Lauren (Loh-ren vs Lau-ren). Zelfde geldt voor Olivia, wat in het NL vaak wordt uitgesproken met een ie klank (O-lie-vie-a ipv O-li-vi-a). Lastig!
Ik heb geen kinderen, dus ik heb geen keuzes gemaakt op dit vlak. Maar de mensen met een Mads/Mats die ik ken, omschrijven het als een Scandinavische naam. Vaak is er ook een broertje/zusje met een Scandi naam die we vaak waarschijnlijk ook niet correct uitspreken.

Ook bij de steeds populairder wordende Ierse name vind ik het bijvoorbeeld weer wel raar als je dat op z’n Nederlands uit zou spreken.

Wat betreft namen als Sophie/Sofie en Olivia etc., of David, Thomas etc., zie ik het anders. Dat zijn in mijn optiek universele namen die in veel landen voorkomen, en dan inderdaad met een lokale uitspraak.
anoniem_402201 wijzigde dit bericht op 15-04-2021 12:26
6.85% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
Lente19251003 schreef:
15-04-2021 11:12
Hier in Brabant ook veel kinderen met korte, wat ouderwetse namen, ik hoor heel veel Teun, Mats, Lin, Saar.
Hier ook Brabant en de laatste drie namen hebben allemaal bij kind op kinderdagverblijf gezeten :lol:. Alleen Lynn op zijn Engels.

In de klas is het vooral combinatie van de klassieke 'ouderwetse' namen zoals Maud en Engelse namen. Weinig rare spellingen.
Alle reacties Link kopieren
fashionvictim schreef:
15-04-2021 11:55
Ja, het zijn allemaal typische hoogopgeleide, bovenmodale witte bakfietsouders, de papa's en mama's die bij deze kinderen horen.
Schuldig :$ bakfiets is in bestelling zelfs :A:
Statistics are used much like a drunk uses a lamppost: for support, not illumination.
Alle reacties Link kopieren
Dat snap ik dus ook nooit, zeker niet doen er een Maks (ipv Max) werd geboren
Alle reacties Link kopieren
NYC schreef:
15-04-2021 10:33
Wel interessant waarom de ene ouderwetse naam weer hip wordt (Kees, Jet, Fien) en de andere naam niet (Truus, Cor, Nel). Het zal met associaties te maken hebben wellicht (Tweede categorie te volks?) maar dan is het wel interessant om te bedenken welke jaren 70/80 namen dan over dertig jaar zouden kunnen terugkomen en welke zeker niet.
Ja, zeker interessant! Mensen doen elkaar natuurlijk ook gewoon na daarin. Je wilt dan liever geassocieerd worden met andere Kees-, Jet- en Fien-vernoemers dan dat je in je eentje een Cor op de wereld gaat zetten.
Wat ik ook bijzonder vind: Tim/Pim kan prima, maar niemand haalt het in zijn hoofd om zijn kind Wim te noemen. Scheelt maar 1 lettertje en klank is hetzelfde. Geldt ook voor Lieke(hip) vs Mieke (ouderwets)
Nothing happens for a reason
Onze kinderen hebben standaard klassieke/tijdloze namen in de gewone standaard spelling.

Ik snap dat hele gedoe ook totaal niet.
Alle reacties Link kopieren
Phloxx schreef:
15-04-2021 11:36
Waarom dan een buitenlandse naam? (Het is ook een Friese naam met een andere spelling dacht ik, maar daar was je zelf denk ik mogelijk niet van op de hoogte, omdat je hem alleen omschrijft als Scandinavisch/Deens) Oprechte vraag.

Voelt voor mij vergelijkbaar met het voorbeeld dat iemand gaf van Mary-Allen dat uitgesproken moest worden als Marielle. Waarom dan niet een Nederlandse naam geven als je de buitenlandse uitspraak niet mooi vindt? Allen is niet eens een naam in het Engels, het zou dan Mary Ellen zijn (wij gebruiken geen streepjes tussen 2 voornamen).
Maar goed, ik ben zelf buitenlands (Engelstalig), en vind veel uitspraken hier in NL nogal vreemd, laat staan de bespottelijke spelling met een D ervoor. Er zijn zoveel mooie NL namen of een NL variant op de buitenlandse naam, kies daar dan voor.

Voor ons was dit wel een reden om een babynaam te laten gaan; we vonden Sophie (op zn engels, dus SO-fie) heel mooi maar op zn Nederlands So-FIE vonden we niet mooi. We dachten dat we niet konden verwachten dat in een NL sprekend land de mensen de naam dan Engelstalig uit zouden spreken, en dan blijf je verbeteren. Idem Lauren (Loh-ren vs Lau-ren). Zelfde geldt voor Olivia, wat in het NL vaak wordt uitgesproken met een ie klank (O-lie-vie-a ipv O-li-vi-a). Lastig!
Oh mijn oudste heeft ook zo’n naam. Tja. Hij woont in Nederland. Echt niemand hier in Nederland zou weten hoe je die naam moet uitspreken, dan ben ik voortdurend aan het verbeteren.

Ik vind het prima zo. Dat gebeurt toch wel met meer namen? Alsof Olivia van oorsprong Engels is. De Romeinen zeiden denk ik eerder Olievia dan Olivia.
Jeanet, Janet, Jeanette. Katrien, Katherine, Catharina. Andrew, Andreas, Andrea. Willem, William. Een Hugo zou je hier toch ook niet ‘Joego’ (hoe schrijf je dat fonetisch? :P ) noemen. Of een Helena Helluna ipv Heeleenaa.

Mary Allen vind ik van een heel andere orde. Mariëlle is een heel andere naam dan Mary Allen (Allen is toch een mannennaam?). Maar volgens mij bestaan er zoveel namen met verschillende uitspraken en licht verschillende schrijfwijzen in verschillende landen.

Het is niet alsof ‘Mes’ hier een heel normale jongensnaam is en dat mensen met een ‘Mads’ dus even cool willen doen met hun schrijfwijze ofzo.
Statistics are used much like a drunk uses a lamppost: for support, not illumination.
Alle reacties Link kopieren
Griebus67 schreef:
15-04-2021 11:59
Ik heb geen bakfiets en ik ben weliswaar hoogopgeleid maar wel zeer benedenmodaal, scheelt dat nog? :flag:
Oh, ik bedoelde de ouders in mijn eigen omgeving, de lijst namen zijn allemaal bestaande kinderen die ik via mijn eigen kind ken. De bijbehorende ouders zijn allemaal wel een bepaald type, hier althans.
Am Yisrael Chai!
Minik schreef:
15-04-2021 09:36
Hier twee Franse namen met volledig correcte en dus logische Franse schrijfwijze, maar mensen kunnen tegenwoordig niet meer goed Franse klanken uitspreken geloof ik. Beide namen hebben overigens voor een Nederlander totaal geen moeilijke klanken, maar als je het geschreven ziet, gaat het toch heel vaak fout. Expres nog accent aigu toegevoegd omdat dat hoort en het gelijk duidelijk maakt dat de naam Frans is en niet Engels maar helaas.

Precies. Ik vind Agnès een prachtige naam als het uitgesproken wordt in het Frans. Zo staat het ook gespeld.
Maar ik was bang dat mensen het gewoon als Agnes (in het Nederlands) zouden uitspreken of in het Engels.
Mensen snappen niet veel van Frans en Franse uitspraken helaas.

Dus Agnès is het niet geworden bij ons. Niet alleen daarom hoor, maar dat speelde wel mee.
juliet64 schreef:
15-04-2021 13:18
Ja, zeker interessant! Mensen doen elkaar natuurlijk ook gewoon na daarin. Je wilt dan liever geassocieerd worden met andere Kees-, Jet- en Fien-vernoemers dan dat je in je eentje een Cor op de wereld gaat zetten.
Wat ik ook bijzonder vind: Tim/Pim kan prima, maar niemand haalt het in zijn hoofd om zijn kind Wim te noemen. Scheelt maar 1 lettertje en klank is hetzelfde. Geldt ook voor Lieke(hip) vs Mieke (ouderwets)
Ik had Wim, Jeroen en Willem op mijn lijst staan en Mieke ook. Wat ik ook een ontzettend leuke naam vind is Riky. Mijn kinderen hebben jaren 70/80 namen. Ik heb dan weer geen bakfiets gehad.
Alle reacties Link kopieren
fashionvictim schreef:
15-04-2021 11:55
Ja, het zijn allemaal typische hoogopgeleide, bovenmodale witte bakfietsouders, de papa's en mama's die bij deze kinderen horen.
Ja hoor, tuurlijk, allemaal

Hier een Teun. Ik heb LBO, geen bakfiets, gewoon een normaal gezin van drie.
Twee dingen zijn oneindig: het universum, en menselijke domheid. Maar van het universum weet ik het nog niet helemaal zeker..
-Albert Einstein-
Alle reacties Link kopieren
Leuk, zoals het nu ook over de uitspraak gaat. Ik zelf vind het leuk om te weten, hoe ik de naam moet uitspreken en kan me er aan ergeren, dat een Engelstalige Thomas bij de Nederlandse kinderopvang Thómas wordt genoemd. Dat is voor zo'n kind echt een andere naam.

Een leerling van mij heeft een Engelse naam die veel voorkomt, maar die juist op zijn Nederlands uitgesproken moet worden. Ik blijf me vergissen. Bijv. Zoals bij Jim Bakkum.
Alle reacties Link kopieren
Hier wordt het een bijbelse naam uit het oude testament, zodoende kent bijna elk land (m.u.v. Zuid-Oost Azie) en semitische religie wel (een variatie op) de naam en is de kans op verkeerd spellen of uitspreken erg klein.
Eén van mijn kleinkinderen heet Steve.
Gewoon op z'n Engels uitgesproken dus.
Veel mensen spreken het echter uit als Stee-ve. Grr.
En geschreven maken ze er "Stief" van.
Ik vind Steve nochtans een heel gewone naam.
tanteslankie schreef:
15-04-2021 14:03
Ja hoor, tuurlijk, allemaal

Hier een Teun. Ik heb LBO, geen bakfiets, gewoon een normaal gezin van drie.

De naam van mijn kleinzoon staat ook in de lijst van FV en mijn kinderen zijn absoluut geen bakfietstypes :rofl:
Wat een vooroordeel weer.
Alle reacties Link kopieren
Moemoe64 schreef:
15-04-2021 14:43
Eén van mijn kleinkinderen heet Steve.
Gewoon op z'n Engels uitgesproken dus.
Veel mensen spreken het echter uit als Stee-ve. Grr.
En geschreven maken ze er "Stief" van.
Ik vind Steve nochtans een heel gewone naam.
Dit is inderdaad een hele logische, makkelijke naam. En een typisch voorbeeld van dat je het toch nooit goed kunt doen 😉. Kies je iets makkelijks, maken mensen er weer iets idioots van.
Alle reacties Link kopieren
Ik had op de kleuterschool een Engels jongetje dat William heette, wat door de kleuterjuffen steevast als Williejam werd uitgesproken. Lijkt me voor een kind ook heel raar.
Don't waste your time on jealousy,
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
Susan schreef:
15-04-2021 14:55
Ik had op de kleuterschool een Engels jongetje dat William heette, wat door de kleuterjuffen steevast als Williejam werd uitgesproken. Lijkt me voor een kind ook heel raar.

Daar krijg ik dus echt de kriebels van he.
Engelse namen die zo afschuwelijk worden uitgesproken op z'n Nederlands.
Susan schreef:
15-04-2021 14:55
Ik had op de kleuterschool een Engels jongetje dat William heette, wat door de kleuterjuffen steevast als Williejam werd uitgesproken. Lijkt me voor een kind ook heel raar.
Ja, maar dat komt op mij toch over of ze hun best deden.

Mijn opa zei ook Sjarlie en Krees voor Charlie en Grace. Maar meer zat er gewoon niet in. Hij zei ook Krienpies.
novaviva schreef:
15-04-2021 15:01
Ja, maar dat komt op mij toch over of ze hun best deden.

Mijn opa zei ook Sjarlie en Krees voor Charlie en Grace. Maar meer zat er gewoon niet in. Hij zei ook Krienpies.

Maar van een kleuterlerares verwacht je wel meer.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven