
Thuis-uitdrukkingen
donderdag 7 februari 2008 om 10:11
Er zal vast wel een echt woord voor zijn: uitdrukkingen of woorden die echt bij je gezin horen maar waar buitenstaanders niets van snappen.
Hier thuis hebben we bijvoorbeeld "dead turtle". M'n dochter kwam er mee thuis na een leuke gymles. Bij tikkertje moesten ze op de grond gaan liggen met hun armen en benen omhoog en da's dan een dead turtle.
Heel handig als m'n zoontje geen zin heeft om stil te liggen bij het verschonen. Verschonen is namelijk niet leuk als je 18 maanden bent. Dead turtle spelen blijkbaar wel.
Of wat ik van thuis heb meegebracht: je ochepochie voelen. Bijvoorbeeld als je een beetje verkouden bent of erg moe of gewoon even niet lekker in je vel zit.
Dan voel je je ochepochie toch?
Grappige is dat vriendinnen het hebben overgenomen. Vertellen ze me dat hun kind "ockypocky" was
Tja, Amerikanen hebben nogal moeite met de 'ch' of 'g' klank zoals we die in Nederland kennen.
Hier thuis hebben we bijvoorbeeld "dead turtle". M'n dochter kwam er mee thuis na een leuke gymles. Bij tikkertje moesten ze op de grond gaan liggen met hun armen en benen omhoog en da's dan een dead turtle.
Heel handig als m'n zoontje geen zin heeft om stil te liggen bij het verschonen. Verschonen is namelijk niet leuk als je 18 maanden bent. Dead turtle spelen blijkbaar wel.
Of wat ik van thuis heb meegebracht: je ochepochie voelen. Bijvoorbeeld als je een beetje verkouden bent of erg moe of gewoon even niet lekker in je vel zit.
Dan voel je je ochepochie toch?
Grappige is dat vriendinnen het hebben overgenomen. Vertellen ze me dat hun kind "ockypocky" was
Tja, Amerikanen hebben nogal moeite met de 'ch' of 'g' klank zoals we die in Nederland kennen.
donderdag 7 februari 2008 om 11:10
Wij roepen tijdens kaartspelletjes wel eens "mieke, hoe is de stand" naar een oud tv programma dat blijkbaar een mieke in dienst had om de score bij te houden.
Verder hebben alle auto's namen, die ook nog eens nergens over gaan. De outo van vrienden van ons heet "de Duck" want hij was van oma, de andere auto's heten Peut en Arie, allemaal leenauto's overigens. Mijn eigen auto heet shirley.
Verder is de spreuk "je bent toch niet van poppstront" als je de regen niet in wilt bijna net zo beroemd als "ben je belatafelt"of "ben je zestig". Allemaal dingen die je liever niet wilt weten.
Als er bij ons iemand lang achter de pc zit, dan is hij aan het "nerden"
Verder hebben alle auto's namen, die ook nog eens nergens over gaan. De outo van vrienden van ons heet "de Duck" want hij was van oma, de andere auto's heten Peut en Arie, allemaal leenauto's overigens. Mijn eigen auto heet shirley.
Verder is de spreuk "je bent toch niet van poppstront" als je de regen niet in wilt bijna net zo beroemd als "ben je belatafelt"of "ben je zestig". Allemaal dingen die je liever niet wilt weten.
Als er bij ons iemand lang achter de pc zit, dan is hij aan het "nerden"

donderdag 7 februari 2008 om 11:15
Hier ook wel 'andere' benamingen:
Een vuilniswagen in een 'Roemjak', naar het geluid dat zo'n ding maakt, hagelslag is hier al jaren 'pieters' (grapje, om mijn moeder op het verkeerde been te zetten, dat is blijven hangen), als mijn dochter bazig/irritant doet, noem ik haar een nijdas. Een kastje van mijn moeder noemen wij in de familie kreukel, omdat dat ding vanuit Belgie mee moest in de auto en mijn zus in de kreukels achterin zat. De eerste keer dat mijn man die benaming hoorde dacht hij écht dat we allemaal gek geworden waren: 'Volgens mij staat dat op Kreukel, kijk daar maar even".
En verder natuurlijk wat 'dialect / streektaal als verroppen (ingebracht door manlief met groningse achtergrond), hug (verhoging, kleine berg) etc.
Een vuilniswagen in een 'Roemjak', naar het geluid dat zo'n ding maakt, hagelslag is hier al jaren 'pieters' (grapje, om mijn moeder op het verkeerde been te zetten, dat is blijven hangen), als mijn dochter bazig/irritant doet, noem ik haar een nijdas. Een kastje van mijn moeder noemen wij in de familie kreukel, omdat dat ding vanuit Belgie mee moest in de auto en mijn zus in de kreukels achterin zat. De eerste keer dat mijn man die benaming hoorde dacht hij écht dat we allemaal gek geworden waren: 'Volgens mij staat dat op Kreukel, kijk daar maar even".
En verder natuurlijk wat 'dialect / streektaal als verroppen (ingebracht door manlief met groningse achtergrond), hug (verhoging, kleine berg) etc.
anoniem_64b40cfad0029 wijzigde dit bericht op 07-02-2008 11:19
Reden: Te snel gepost
Reden: Te snel gepost
% gewijzigd
donderdag 7 februari 2008 om 11:24


donderdag 7 februari 2008 om 11:28


donderdag 7 februari 2008 om 12:44
[quote]luna1 schreef op 07 februari 2008 @ 10:23:
Het kapje van een brood is een "plosje" en een korstje van een wondje een "roofje". Geen idee of dat nu heel erg raar is, maar mijn man gruwelt van die woorden.
Als ik vroeger erg smerig thuiskwam was ik een turk, quote]
Een plosje of een plasje?? Bij ons heet het iig een plasje. En roofje zeggen wij ook. Ook wij waren Turken als we smerig waren of iets deden wat niet zo netjes was.
"Patatje doen??" is synoniem voor een heeeeel dik iemand.
Het kapje van een brood is een "plosje" en een korstje van een wondje een "roofje". Geen idee of dat nu heel erg raar is, maar mijn man gruwelt van die woorden.
Als ik vroeger erg smerig thuiskwam was ik een turk, quote]
Een plosje of een plasje?? Bij ons heet het iig een plasje. En roofje zeggen wij ook. Ook wij waren Turken als we smerig waren of iets deden wat niet zo netjes was.
"Patatje doen??" is synoniem voor een heeeeel dik iemand.
donderdag 7 februari 2008 om 18:11
goed topic!!
Komen de mijne
- restjes eten heet "lapperdaantje"
-iets dat heel strak geregeld is is "duits"
Mijn schoonvaders was goed voor de volgende
- "zo trots als een hond met zeven pikken" als je iets goed gedaan hebt
-"apen en uilen" voor overtollige versiersels
Vriend van man
-"als een lul in een weduwe" voor dingen in het algemeen die makkelijk danwel soepel gaan.
man zelf
-"nekschot in de duinen" voor iets of iemand die hem niet bevalt
je hoort het, bij ons zijn ze nogal van de grove.....zelf zeg ik die dingen niet zo makkelijk, maar moet soms wel lachen als zij t zeggen.
Komen de mijne
- restjes eten heet "lapperdaantje"
-iets dat heel strak geregeld is is "duits"
Mijn schoonvaders was goed voor de volgende
- "zo trots als een hond met zeven pikken" als je iets goed gedaan hebt
-"apen en uilen" voor overtollige versiersels
Vriend van man
-"als een lul in een weduwe" voor dingen in het algemeen die makkelijk danwel soepel gaan.
man zelf
-"nekschot in de duinen" voor iets of iemand die hem niet bevalt
je hoort het, bij ons zijn ze nogal van de grove.....zelf zeg ik die dingen niet zo makkelijk, maar moet soms wel lachen als zij t zeggen.
donderdag 7 februari 2008 om 18:21
De afstandsbediening heet bij ons al jaren 'het bakje'. Het is altijd wel raar dat andere mensen dan niet weten waar jet het over hebt.
En wij parkeren weleens op het gras voor het huis, dan noemen we dan 'in de bleek'. Maar ik geloof dat dat niet zo'n rare uitdrukking is.
Ik zeg zelf trouwens altijd stiek tegen elastiek. Sinds kleins af aan al, maar zeg het ook vaak tegen vreemden en dan denk ik snel: ow nee dat is geen woord!
En als iets scheef gaat/staat/parkeert: zeg ik altijd het staat weer zo 'briek als een hoer.' (briek is scheef in het Fries, dacht vroeger dat dat een NL woord was)
En wij parkeren weleens op het gras voor het huis, dan noemen we dan 'in de bleek'. Maar ik geloof dat dat niet zo'n rare uitdrukking is.
Ik zeg zelf trouwens altijd stiek tegen elastiek. Sinds kleins af aan al, maar zeg het ook vaak tegen vreemden en dan denk ik snel: ow nee dat is geen woord!
En als iets scheef gaat/staat/parkeert: zeg ik altijd het staat weer zo 'briek als een hoer.' (briek is scheef in het Fries, dacht vroeger dat dat een NL woord was)
donderdag 7 februari 2008 om 18:26
Mijn moeder zei altijd tegen mij tijdens een repetietieweek/examen:
'Je moet goed aan je stutten trekken'.
Ze bedoelde daarmee dat ik goed mijn best moest doen' maar het betekent iets heel anders en daar ben ik pas veeeeeeeel later achter gekomen
Mijn schoonmoeder zegt altijd dat ze is 'aangejurkt' als ze bedoelt 'daar ben ik dan mooi klaar mee',
'Je moet goed aan je stutten trekken'.
Ze bedoelde daarmee dat ik goed mijn best moest doen' maar het betekent iets heel anders en daar ben ik pas veeeeeeeel later achter gekomen
Mijn schoonmoeder zegt altijd dat ze is 'aangejurkt' als ze bedoelt 'daar ben ik dan mooi klaar mee',
donderdag 7 februari 2008 om 19:10
quote:tinkerbellen schreef op 07 februari 2008 @ 10:53:
[...]
Kom je misschien uit Friesland? Bij mij thuis werd er ook altijd (in het fries) gesproken over een ploske en roofkes. En ook de uitdrukking "er uit zien als een Turk" klinkt mij bekend in de oren...
Ik ben opgegroeid in Friesland ja, maar de woorden komen van mijn moeder, die uit brabant komt en zelfs na 30 jaar Friesland nog geen woord Fries kan spreken(maar ze verstaat het wel). Blijkbaar komt het daar toch vandaan !
Oh ja, mijn vriendinnen en ik riepen vroeger altijd "doet es bukken!" als er een aangenaam ogende man voorbij kwam(wel zo zachtjes dat hij het niet hoorde), kwam van de vriend van mijn oom die zo eens een prettige man aansprak .
[...]
Kom je misschien uit Friesland? Bij mij thuis werd er ook altijd (in het fries) gesproken over een ploske en roofkes. En ook de uitdrukking "er uit zien als een Turk" klinkt mij bekend in de oren...
Ik ben opgegroeid in Friesland ja, maar de woorden komen van mijn moeder, die uit brabant komt en zelfs na 30 jaar Friesland nog geen woord Fries kan spreken(maar ze verstaat het wel). Blijkbaar komt het daar toch vandaan !
Oh ja, mijn vriendinnen en ik riepen vroeger altijd "doet es bukken!" als er een aangenaam ogende man voorbij kwam(wel zo zachtjes dat hij het niet hoorde), kwam van de vriend van mijn oom die zo eens een prettige man aansprak .
donderdag 7 februari 2008 om 19:13
donderdag 7 februari 2008 om 19:38
Dat kan ik ook:
Speen heet hier kòju (naar het geluid dat het schijnt te maken als een baby erop zuigt. heeft mijn zwanger als peuter bedacht)
Vroeger bestonden de pakken dubbelvla nog niet, mijn vader schonk dan tegelijkertijd de gele en de chocoladevla in, dat heette dan een 'bips'. Mijn moeder kreeg vast rare blikken van mensen in de winkel als wij zeurden om bips.
Als wij vies waren, werden we ook een turk genoemd.
Gourmetten heet hier pieterpeuterkoken.
En oil of olaz zalf heet hier ollieollieazer.
En vroeger had je van die zakjes poeder waar je dan water bij moest doen en dan had je een hele kan (mierzoete) sap. Dat spul heette bij ons koelsappo.
Speen heet hier kòju (naar het geluid dat het schijnt te maken als een baby erop zuigt. heeft mijn zwanger als peuter bedacht)
Vroeger bestonden de pakken dubbelvla nog niet, mijn vader schonk dan tegelijkertijd de gele en de chocoladevla in, dat heette dan een 'bips'. Mijn moeder kreeg vast rare blikken van mensen in de winkel als wij zeurden om bips.
Als wij vies waren, werden we ook een turk genoemd.
Gourmetten heet hier pieterpeuterkoken.
En oil of olaz zalf heet hier ollieollieazer.
En vroeger had je van die zakjes poeder waar je dan water bij moest doen en dan had je een hele kan (mierzoete) sap. Dat spul heette bij ons koelsappo.
donderdag 7 februari 2008 om 19:48
Als iemand vlak voor de neus van man stilstaat is het eeeh hallo Piet. De kat heet inmiddels Piet nav
Aan de telefoon met een bedrijf die iets zegt wat totaal niet klopt of dat er iets niet goed gegaan is, maar zich eruit proberen te lullen is het "spannend". Dus als man aan de telefoon zegt spannend weet ik al hoe laat het is.
De hond zijn speel heet rammel, dus we roepen wel eens "pak rammel"
Aan de telefoon met een bedrijf die iets zegt wat totaal niet klopt of dat er iets niet goed gegaan is, maar zich eruit proberen te lullen is het "spannend". Dus als man aan de telefoon zegt spannend weet ik al hoe laat het is.
De hond zijn speel heet rammel, dus we roepen wel eens "pak rammel"
donderdag 7 februari 2008 om 19:57
Zo'n knuffeldoekje, heeft dat niet gewoon tullie? Voor mij in ieder geval wel , heb geen idee of dat wel vaker gebruikt wordt.. mijn vriend kent het woord in ieder geval wel.
Ik zag net neeps staan, moest opeens aan mijn achternichtje denken, die noemde het altijd pees toen ze een jaar of anderhalf was. Later wist ze dondersgoed dat het speen moest zijn, maar ze vertikte het gewoon goed te zeggen .
Mijn vriend en ik wisselen heel vaak van de lettergrepen de medeklinkers, meestal expres, maar vanavond zei ik per ongeluk soentegroep ipv groentesoep. En als we het over een gladde trap hebben, zeggen we altijd gladde glap, nav een verspreking van mij een tijdje terug... (allemaal zwangerschaps en ontzwanger hormonen hoor )
Afstandsbediening heet hier vaak zapper, bij een collega van mij ab (de letters uitspreken dus), ze gebruikte het woord en ik moest even denken waar ze het over had, maar mijn ouders noemden het ook altijd zo.
Ik zag net neeps staan, moest opeens aan mijn achternichtje denken, die noemde het altijd pees toen ze een jaar of anderhalf was. Later wist ze dondersgoed dat het speen moest zijn, maar ze vertikte het gewoon goed te zeggen .
Mijn vriend en ik wisselen heel vaak van de lettergrepen de medeklinkers, meestal expres, maar vanavond zei ik per ongeluk soentegroep ipv groentesoep. En als we het over een gladde trap hebben, zeggen we altijd gladde glap, nav een verspreking van mij een tijdje terug... (allemaal zwangerschaps en ontzwanger hormonen hoor )
Afstandsbediening heet hier vaak zapper, bij een collega van mij ab (de letters uitspreken dus), ze gebruikte het woord en ik moest even denken waar ze het over had, maar mijn ouders noemden het ook altijd zo.
donderdag 7 februari 2008 om 20:09
Leuk topic is dit. Hier komen die van bij ons thuis:
conitioner = anti klitten shampo
vegetarische burger = gebakken schoenzool
hij is van de klapklap = hij is homo
totekkie = papiaments voor hagedisje, maar bij ons werd daar een klein dun meisje mee bedoeld
hé Nelis ! = roepnaam voor een onbekende manspersoon
nummeldekentje = knuffeldekentje
jammerpiano = orgel
roethaan = onze zwarte kater
Versprekingen : neem niet te veel hork op je vooi en tussen die twee was het naad en hijd.
conitioner = anti klitten shampo
vegetarische burger = gebakken schoenzool
hij is van de klapklap = hij is homo
totekkie = papiaments voor hagedisje, maar bij ons werd daar een klein dun meisje mee bedoeld
hé Nelis ! = roepnaam voor een onbekende manspersoon
nummeldekentje = knuffeldekentje
jammerpiano = orgel
roethaan = onze zwarte kater
Versprekingen : neem niet te veel hork op je vooi en tussen die twee was het naad en hijd.