
Thuis-uitdrukkingen
donderdag 7 februari 2008 om 10:11
Er zal vast wel een echt woord voor zijn: uitdrukkingen of woorden die echt bij je gezin horen maar waar buitenstaanders niets van snappen.
Hier thuis hebben we bijvoorbeeld "dead turtle". M'n dochter kwam er mee thuis na een leuke gymles. Bij tikkertje moesten ze op de grond gaan liggen met hun armen en benen omhoog en da's dan een dead turtle.
Heel handig als m'n zoontje geen zin heeft om stil te liggen bij het verschonen. Verschonen is namelijk niet leuk als je 18 maanden bent. Dead turtle spelen blijkbaar wel.
Of wat ik van thuis heb meegebracht: je ochepochie voelen. Bijvoorbeeld als je een beetje verkouden bent of erg moe of gewoon even niet lekker in je vel zit.
Dan voel je je ochepochie toch?
Grappige is dat vriendinnen het hebben overgenomen. Vertellen ze me dat hun kind "ockypocky" was
Tja, Amerikanen hebben nogal moeite met de 'ch' of 'g' klank zoals we die in Nederland kennen.
Hier thuis hebben we bijvoorbeeld "dead turtle". M'n dochter kwam er mee thuis na een leuke gymles. Bij tikkertje moesten ze op de grond gaan liggen met hun armen en benen omhoog en da's dan een dead turtle.
Heel handig als m'n zoontje geen zin heeft om stil te liggen bij het verschonen. Verschonen is namelijk niet leuk als je 18 maanden bent. Dead turtle spelen blijkbaar wel.
Of wat ik van thuis heb meegebracht: je ochepochie voelen. Bijvoorbeeld als je een beetje verkouden bent of erg moe of gewoon even niet lekker in je vel zit.
Dan voel je je ochepochie toch?
Grappige is dat vriendinnen het hebben overgenomen. Vertellen ze me dat hun kind "ockypocky" was
Tja, Amerikanen hebben nogal moeite met de 'ch' of 'g' klank zoals we die in Nederland kennen.
dinsdag 19 februari 2008 om 14:37
quote:layla1969 schreef op 08 februari 2008 @ 13:31:
Een moeder van een vriend van mij zat te luisteren naar een CD van een favoriete groep van hem. Ze was er duidelijk niet erg van gecharmeerd en toen hij vroeg hoe ze het vond zei ze: "niet hinderlijk"
Die hebben we er ook in gehouden.Haha, bij ons thuis is dat; ' niet onaardig '
Een moeder van een vriend van mij zat te luisteren naar een CD van een favoriete groep van hem. Ze was er duidelijk niet erg van gecharmeerd en toen hij vroeg hoe ze het vond zei ze: "niet hinderlijk"
Die hebben we er ook in gehouden.Haha, bij ons thuis is dat; ' niet onaardig '
dinsdag 19 februari 2008 om 14:41
quote:MaddyAlbright schreef op 08 februari 2008 @ 19:57:
Als iets niet of moeilijk te begrijpen is: Dat is niet/moeilijk te verhapsnappen
Een uit model gewaaide haardracht: coupe windhoos
Een sukkel: een koekert (veel gebruikt door Ferry v/d Zaande)
Een mongool: een Wimmie (vraag niet waarom)
Een boterham door 4-en en dan op ieder stukje ander beleg: een feestboterham
Roosvicee: Ro-vjee (omdat ik dat niet uit kon spreken toen ik klein was)
En mn pa heeft nog wel eens van die vage uitspraken:
Ik houd van jou: I love you with my reet in prikkeldreet
Past precies: piest precas
Een oude rockband zoals de Rolling Stones of de Golden Earing: De Opa's
Als het eten lekker was: Niet te versmaden!
En zo zijn er nog wel meer, maar daar kom ik nu effe niet op... zijn wij familie?!!! Niet alles herken ik, maar het verhapsnappen, het piest pesas en 'wimmie' (wat van oma en een tante kwam, omdat die iemand kenden die heet Wim ofzo en die is een mongool). Raaaar is dat zeg, haha.
Als iets niet of moeilijk te begrijpen is: Dat is niet/moeilijk te verhapsnappen
Een uit model gewaaide haardracht: coupe windhoos
Een sukkel: een koekert (veel gebruikt door Ferry v/d Zaande)
Een mongool: een Wimmie (vraag niet waarom)
Een boterham door 4-en en dan op ieder stukje ander beleg: een feestboterham
Roosvicee: Ro-vjee (omdat ik dat niet uit kon spreken toen ik klein was)
En mn pa heeft nog wel eens van die vage uitspraken:
Ik houd van jou: I love you with my reet in prikkeldreet
Past precies: piest precas
Een oude rockband zoals de Rolling Stones of de Golden Earing: De Opa's
Als het eten lekker was: Niet te versmaden!
En zo zijn er nog wel meer, maar daar kom ik nu effe niet op... zijn wij familie?!!! Niet alles herken ik, maar het verhapsnappen, het piest pesas en 'wimmie' (wat van oma en een tante kwam, omdat die iemand kenden die heet Wim ofzo en die is een mongool). Raaaar is dat zeg, haha.
dinsdag 19 februari 2008 om 14:50
als onze meiden zich niet lekker voelen vragen ze of we met de pieppiep willen kijken of ze écht ziek zijn... een fopspeen is een mimi.
we hebben ook mientjes... officieel heten die spaanse sloffen

ik wilde zelf vroeger altijd boerenkool met leuning eten... geen idee waar het vandaan komt allemaal.
dinsdag 19 februari 2008 om 14:51
Whaha wat grappig, heb bijna alles gelezen. Wij hebben thuis enorm veel vanh die dingen, die ik dan nu in Eigen Gezin vrolijk weer ook invoer ( vind ik zelf dan hilaaarisch natuurlijk haha)
Washand = handwasje
Vitamientjes = mienevietjes
geroosterd brood = roosterbrood en
broodrooster = ook roosterbrood
Poep met sliertjes, zei mijn moeder altijd als we vroegen wat we gingen eten.
Mijn zusje en ik moeten elke-keer-weer lachen als we winkelen, en we zien iets waar geen prijs bij staat; dan zeggen we elke-keer-weer; wat kost dat? Niks? Doe mij er maar tien. (HAHAHAHAHHA)
De afstandsbediening noemen wij de Aaabeee.
Alles kun je zut noemen, maar vooral viezige dingen. 'wat ligt daar? ' zut. 'waar is dat tasje voor? ' voor al mijn zut. Etc etc etc.
'brakke zut ' is weer een grap tussen mij en zusje. En niet uit te leggen.
Washand = handwasje
Vitamientjes = mienevietjes
geroosterd brood = roosterbrood en
broodrooster = ook roosterbrood
Poep met sliertjes, zei mijn moeder altijd als we vroegen wat we gingen eten.
Mijn zusje en ik moeten elke-keer-weer lachen als we winkelen, en we zien iets waar geen prijs bij staat; dan zeggen we elke-keer-weer; wat kost dat? Niks? Doe mij er maar tien. (HAHAHAHAHHA)
De afstandsbediening noemen wij de Aaabeee.
Alles kun je zut noemen, maar vooral viezige dingen. 'wat ligt daar? ' zut. 'waar is dat tasje voor? ' voor al mijn zut. Etc etc etc.
'brakke zut ' is weer een grap tussen mij en zusje. En niet uit te leggen.
dinsdag 19 februari 2008 om 14:54
'smik smak' kun je overal opsmeren. Dus creme kan smiksmak zijn, maar als wij vroeger een pijntje hadden, deed mijn moeder er smiksmak op en dat was meestal gewoon een beetje spuug ofzo.
En; die kent iedereen wel' kusje-erop-en-over!
Limonade noemen wij NA omdat zoon dat zo noemt.
Bij het gaan-eten zeggen wij 'ete make ' omdat zoon zo Eet Smakelijk zegt.
En, het wordt vervelend, maar zusje en ik moeten ook al-tijd weer lachen als we af en toe nog met ons allen bij mijn ouders eten, dan zeggen wij als we gaan eten; ' Bon Ape Tiet! ' en piesen in ons broek van het lachen.
En; die kent iedereen wel' kusje-erop-en-over!
Limonade noemen wij NA omdat zoon dat zo noemt.
Bij het gaan-eten zeggen wij 'ete make ' omdat zoon zo Eet Smakelijk zegt.
En, het wordt vervelend, maar zusje en ik moeten ook al-tijd weer lachen als we af en toe nog met ons allen bij mijn ouders eten, dan zeggen wij als we gaan eten; ' Bon Ape Tiet! ' en piesen in ons broek van het lachen.
woensdag 20 februari 2008 om 11:36
quote:verredevin schreef op 19 februari 2008 @ 14:41:
[...]
zijn wij familie?!!! Niet alles herken ik, maar het verhapsnappen, het piest pesas en 'wimmie' (wat van oma en een tante kwam, omdat die iemand kenden die heet Wim ofzo en die is een mongool). Raaaar is dat zeg, haha.Piest precas zeggen wij thuis ook trouwens.
[...]
zijn wij familie?!!! Niet alles herken ik, maar het verhapsnappen, het piest pesas en 'wimmie' (wat van oma en een tante kwam, omdat die iemand kenden die heet Wim ofzo en die is een mongool). Raaaar is dat zeg, haha.Piest precas zeggen wij thuis ook trouwens.
donderdag 21 februari 2008 om 17:33
mijn tante bij de vraag wat eten we? rijst met Gummihakken
mijn vader: poep van de ratja. .(...)
mijn broertje werd Dreutel genoemd, ik Troela, andere broertjes Tarzan en Mammetje. Jongste broertje zei mammetje ipv mannetje. Later werd hij groter en werd het mammetje-ventje. Inmiddels is ie 1.95..
De afstandsbediening heet de zapper (gewoon op zn hollands uitspreken)
burgerlijke campings zijn BuMa-campings, burgermanscampings
jonge kaas was kinderkaas en oude kaas was grotemensenkaas
mijn broertje zei altijd Kapper-doet als oudste (Casper) weer vervelend was.
Magnetron is Makkietron
meer weet ik ff niet..
mijn vader: poep van de ratja. .(...)
mijn broertje werd Dreutel genoemd, ik Troela, andere broertjes Tarzan en Mammetje. Jongste broertje zei mammetje ipv mannetje. Later werd hij groter en werd het mammetje-ventje. Inmiddels is ie 1.95..
De afstandsbediening heet de zapper (gewoon op zn hollands uitspreken)
burgerlijke campings zijn BuMa-campings, burgermanscampings
jonge kaas was kinderkaas en oude kaas was grotemensenkaas
mijn broertje zei altijd Kapper-doet als oudste (Casper) weer vervelend was.
Magnetron is Makkietron
meer weet ik ff niet..
donderdag 21 februari 2008 om 18:25
wij hadden voornamelijk het piepertje (afstandsbediening)
jongenskaas (jonge kaas) en meisjeskaas (pitjes/ komijnenkaas)
en als iemand te veel kletste o-haat diegene te veel, mijn vader ging altijd naar de tempel (de kerk) en 's avonds ging hij piepers jassen (maar das dialect geloof ik).
Mijn vriend en ik hebben een ochtendslaapjasje aan als we uit bed komen.
jongenskaas (jonge kaas) en meisjeskaas (pitjes/ komijnenkaas)
en als iemand te veel kletste o-haat diegene te veel, mijn vader ging altijd naar de tempel (de kerk) en 's avonds ging hij piepers jassen (maar das dialect geloof ik).
Mijn vriend en ik hebben een ochtendslaapjasje aan als we uit bed komen.
woensdag 23 april 2008 om 19:31
quote:Ring1981 schreef op 19 februari 2008 @ 12:52:
Verder verwisselen we heel vaak de eerste letter van een woord met de eerste letter van een ander woord. Tosti ham-kaas zou bij ons dus hosti kam-taas worden.
..
Geweldig! en heel herkenbaar, wij hebben een vriend met wie dat soort woorden altijd naar boven komen. En ook Hee Klootzak! En dan zegt die ander; touwtje erom dan heb je een broodzak.
goh erg he! Dat je daar nog om moet lachen.
Verder verwisselen we heel vaak de eerste letter van een woord met de eerste letter van een ander woord. Tosti ham-kaas zou bij ons dus hosti kam-taas worden.
..
Geweldig! en heel herkenbaar, wij hebben een vriend met wie dat soort woorden altijd naar boven komen. En ook Hee Klootzak! En dan zegt die ander; touwtje erom dan heb je een broodzak.
goh erg he! Dat je daar nog om moet lachen.
woensdag 23 april 2008 om 19:31

woensdag 23 april 2008 om 21:54
Er staan echt grappige dingen in dit topic!
Als ik niet een hoofd als een vergiet had, zou ik een hele lijst kunnen maken van uitdrukkingen bij mijn vriend en mij thuis, onze families of op het werk.
"De kleine" = onze stofzuiger.
"Jack" = een kussentje op onze bank.
"Spekkers" = bovenarmen.
"Poffer" = buik.
"Aardappel" of "lamp" of "pan" = hoofd.
"Zondigen" = het nuttigen van ongezonde tussendoortjes.
"Zo traag als dikke stront tegen een muur op" of "zo traag als dikke stront door een trechter" = heel langzaam.
"Broer van XXXX (naam van een kennis)" = alle gasten met lang schaamhaarkrullerig haar.
"De mongool" = gozer bij ons in de straat die zo ongeveer in zijn auto woont en daar altijd keiharde muziek uit laat komen.
De afstandsbediening is "de macht" want hij is altijd in de handen van de verkeerde!
Mijn zusje en ik gebruiken het woord "toeters" voor van alles, zowel als begroeting in plaats van "hallo" als in plaats van "verdorie".
Verder hebben wij veel woorden voor muts ("natte twad, klamme oester, zompige mossel, platgereden bever...") en voor de grote boodschap ("kluivert/mandela op de trein zetten, fax uit darmstad, ruggegraat verlengen, zitten presteren..."). Ja, wij zijn erg.
Als ik niet een hoofd als een vergiet had, zou ik een hele lijst kunnen maken van uitdrukkingen bij mijn vriend en mij thuis, onze families of op het werk.
"De kleine" = onze stofzuiger.
"Jack" = een kussentje op onze bank.
"Spekkers" = bovenarmen.
"Poffer" = buik.
"Aardappel" of "lamp" of "pan" = hoofd.
"Zondigen" = het nuttigen van ongezonde tussendoortjes.
"Zo traag als dikke stront tegen een muur op" of "zo traag als dikke stront door een trechter" = heel langzaam.
"Broer van XXXX (naam van een kennis)" = alle gasten met lang schaamhaarkrullerig haar.
"De mongool" = gozer bij ons in de straat die zo ongeveer in zijn auto woont en daar altijd keiharde muziek uit laat komen.
De afstandsbediening is "de macht" want hij is altijd in de handen van de verkeerde!
Mijn zusje en ik gebruiken het woord "toeters" voor van alles, zowel als begroeting in plaats van "hallo" als in plaats van "verdorie".
Verder hebben wij veel woorden voor muts ("natte twad, klamme oester, zompige mossel, platgereden bever...") en voor de grote boodschap ("kluivert/mandela op de trein zetten, fax uit darmstad, ruggegraat verlengen, zitten presteren..."). Ja, wij zijn erg.

donderdag 24 april 2008 om 09:11
Op dusssss volgt hier altijd: met je kop in een lus (lekker luguber).
Als er iets kapot gaat roepen we paaaaaaakot. Een papiertje heet een papapiertje.
Wij eten standaard gebakken olifant.
Als het stoplicht op groen springt en de voorganger geeft niet gelijk gas roepen we: meer kleuren groen hebben ze niet.
Als er iets kapot gaat roepen we paaaaaaakot. Een papiertje heet een papapiertje.
Wij eten standaard gebakken olifant.
Als het stoplicht op groen springt en de voorganger geeft niet gelijk gas roepen we: meer kleuren groen hebben ze niet.
donderdag 24 april 2008 om 09:32
Pies pessas, ja hoor, mijn vader ook!
Ook wij draai(d)en de eerste letters van woorden om, snotje poep en zo.
Verder veel citaten van cabaretiers, Wim Sonneveld voorop (en allemaal mee-eten!, knip, weg was Pim, plaats genoeeeeeeg!).
Drie voor een dubbeltie.
Lekker koekie voor z'n centen.
Na het eten: is iedereen voldaan? dan zullen we maar gaan.
Ook wij draai(d)en de eerste letters van woorden om, snotje poep en zo.
Verder veel citaten van cabaretiers, Wim Sonneveld voorop (en allemaal mee-eten!, knip, weg was Pim, plaats genoeeeeeeg!).
Drie voor een dubbeltie.
Lekker koekie voor z'n centen.
Na het eten: is iedereen voldaan? dan zullen we maar gaan.
Ga in therapie!
donderdag 24 april 2008 om 12:28
Viezemientjes.... (vitamines)
Op de vraag wat eten we is hier het antwoord; Stront met streepjes...
Slap sap is appelsap, en slap moes is appelmoes.
Koufjou staat voor ik hou van jou.
Tijgetje is de auto van papalelie (dat ding heeft een keiharde vering en springt over de weg, vandaar). Huppeltrutje wordt ie trouwens ook genoemd (de auto he, niet papalelie...)
De afwasmachine heet Bertha.
De kijkkast is de tv, foon is telefoon.
Als wij ons 's avonds gedouched hebben doen we een televisiebroek aan... (makkelijke broek waar de kattenharen niet te erg op vastplakken).
Als er iemand knoeit heeft ie geklekkert...
Een kusje is een kus met smakgeluid, een zoen is een kus zonder geluid.
Mac Donalds is de macklef.
Mijn vader noemde het strand vroeger altijd biets (van het engelse beach). Ongelofeloos staat voor ongelofelijk/onvoorstelbaar.
Opa zei altijd; rusticanapasjamirotokko (staat voor, even dimmen).
sjokesjlaat is chocolade, kruimeltjes thee is die kruidenthee in zo'n gele pot (?), toet is gewoon een toetje, lekkere toet is vanillepudding met hagelslag of yoghurt met aardbeien.
Hmm, volgens mij was het dat wel ongeveer.....
Op de vraag wat eten we is hier het antwoord; Stront met streepjes...
Slap sap is appelsap, en slap moes is appelmoes.
Koufjou staat voor ik hou van jou.
Tijgetje is de auto van papalelie (dat ding heeft een keiharde vering en springt over de weg, vandaar). Huppeltrutje wordt ie trouwens ook genoemd (de auto he, niet papalelie...)
De afwasmachine heet Bertha.
De kijkkast is de tv, foon is telefoon.
Als wij ons 's avonds gedouched hebben doen we een televisiebroek aan... (makkelijke broek waar de kattenharen niet te erg op vastplakken).
Als er iemand knoeit heeft ie geklekkert...
Een kusje is een kus met smakgeluid, een zoen is een kus zonder geluid.
Mac Donalds is de macklef.
Mijn vader noemde het strand vroeger altijd biets (van het engelse beach). Ongelofeloos staat voor ongelofelijk/onvoorstelbaar.
Opa zei altijd; rusticanapasjamirotokko (staat voor, even dimmen).
sjokesjlaat is chocolade, kruimeltjes thee is die kruidenthee in zo'n gele pot (?), toet is gewoon een toetje, lekkere toet is vanillepudding met hagelslag of yoghurt met aardbeien.
Hmm, volgens mij was het dat wel ongeveer.....
vrijdag 25 april 2008 om 15:04
oeps te broeg geplaatst.
uileg mikey:
vroeger onze kat die gewond was:kreeg lekkers aangedragen en naar kattenbak getild. Naar de dierenarts die kat vastpakte en zei roep maar, kijken of die echt niet kan lopen. En jawel kat liep.
Tegenwoordig als iemand erg lang ( familielid) blijft "uitzieken"noemen we dat een gevalletje mikey.
Binnen onze familie weten we dan genoeg.
Groetjes, Sendil
uileg mikey:
vroeger onze kat die gewond was:kreeg lekkers aangedragen en naar kattenbak getild. Naar de dierenarts die kat vastpakte en zei roep maar, kijken of die echt niet kan lopen. En jawel kat liep.
Tegenwoordig als iemand erg lang ( familielid) blijft "uitzieken"noemen we dat een gevalletje mikey.
Binnen onze familie weten we dan genoeg.
Groetjes, Sendil
vrijdag 25 april 2008 om 15:58
een blauw arie = een verstandelijk gehandicapte of psychiatrisch patient (in ons dorp stonden vele instellingen), sommig zijn lichtblauw, maar je hebt ook donkerblauwe varianten.
pies pesas en 1e letters omdraaien doen we ook hier
illecemerev = vermecelli
wij eten hussemussen met je neus d'r tussen, of met blanke griebels
tot straks (ook al zien we elkaar daarna weken niet)
sommige van onze meubelstukken hebben namen
ome klaas = krukje wat mijn oudoom Klaas ooit gemaakt heeft
oma Poe = kast van m'n oma geerft
wij hebben ook zo'n grapje dan zegt manlief, "wijsneus" dan doe ik m'n hand voor m'n neus (lange neus maken) en dan zeg ik "bei(ij)dehand" en dan zwaait hij met beide handen in de lucht.
Eigenlijk best flauw als je het zo leest, maar dat zijn zo van die eigen grapjes....
wollie = hemd
lammie = lammetje
hmmmm om ze zo allemaal op te noemen, dit was het even voor nu
pies pesas en 1e letters omdraaien doen we ook hier
illecemerev = vermecelli
wij eten hussemussen met je neus d'r tussen, of met blanke griebels
tot straks (ook al zien we elkaar daarna weken niet)
sommige van onze meubelstukken hebben namen
ome klaas = krukje wat mijn oudoom Klaas ooit gemaakt heeft
oma Poe = kast van m'n oma geerft
wij hebben ook zo'n grapje dan zegt manlief, "wijsneus" dan doe ik m'n hand voor m'n neus (lange neus maken) en dan zeg ik "bei(ij)dehand" en dan zwaait hij met beide handen in de lucht.
Eigenlijk best flauw als je het zo leest, maar dat zijn zo van die eigen grapjes....
wollie = hemd
lammie = lammetje
hmmmm om ze zo allemaal op te noemen, dit was het even voor nu