
Twentismen
woensdag 23 april 2008 om 14:13
Een twentisme is een uitdrukking letterlijk vertaald uit het Twents, maar de afzonderlijke woorden zijn uiteindelijk wel Nederlands:
- Ik heb de band lek (Ik heb een lekke band);
- Maak het raam los (Maak het raam open);
- Ze ligt op het ziekenhuis (Ze ligt in het ziekenhuis);
- Ik doe er niets op uit (Ik trek me er niets van aan);
- Ik kom van de dokter af (Ik kom van de dokter).
Ongetwijfeld zijn er meer twentismen. Wie weet er nog meer?
- Ik heb de band lek (Ik heb een lekke band);
- Maak het raam los (Maak het raam open);
- Ze ligt op het ziekenhuis (Ze ligt in het ziekenhuis);
- Ik doe er niets op uit (Ik trek me er niets van aan);
- Ik kom van de dokter af (Ik kom van de dokter).
Ongetwijfeld zijn er meer twentismen. Wie weet er nog meer?
World of Warcraft: Legion
woensdag 23 april 2008 om 15:28
quote:websje schreef op 23 april 2008 @ 15:22:
[...]
Dat wist ik ook niet. Ik gebruik het nog steeds (buiten Twente), dus blijkbaar doet iedereen maar of ze mij verstaan
Om te vragen waar iemand vandaan komt: Waar kom je weg?Jaha, volgens mij is dat ook een keer in een reclame gebruikt. Dat iemand (een vrouw uiteraard) met de auto vaststond op de busbaan en tegen de politie zei 'maar ik kom hier niet weg' en dat de (ws hollandse) politie het daar wel mee eens was
[...]
Dat wist ik ook niet. Ik gebruik het nog steeds (buiten Twente), dus blijkbaar doet iedereen maar of ze mij verstaan
Om te vragen waar iemand vandaan komt: Waar kom je weg?Jaha, volgens mij is dat ook een keer in een reclame gebruikt. Dat iemand (een vrouw uiteraard) met de auto vaststond op de busbaan en tegen de politie zei 'maar ik kom hier niet weg' en dat de (ws hollandse) politie het daar wel mee eens was
woensdag 23 april 2008 om 15:31
woensdag 23 april 2008 om 15:32
quote:butterflies instead schreef op 23 april 2008 @ 15:09:
Ik kan dit lijstje nog wel aanvullen! In Van Jonge Leu en Oale Groond komen regelmatig mooie twentse uitspraken voorbij waarvan ik altijd dacht dat het gewoon nederlands was Mijn Utrechtse vriend snapt er dan niets van, pas dan kom ik erachter dat het twents is.
Bijvoorbeeld:
Ze hangen er met de benen uit (het is erg druk)
Is dat dan geen Nederlands?!? Nee echt, serieus...
quote:Of een mooie uitspraak die niemand verstaat:
Ollie oeleu oe wa in? (of je je wel met zonnebrand insmeert) mooi man!
Ik kan dit lijstje nog wel aanvullen! In Van Jonge Leu en Oale Groond komen regelmatig mooie twentse uitspraken voorbij waarvan ik altijd dacht dat het gewoon nederlands was Mijn Utrechtse vriend snapt er dan niets van, pas dan kom ik erachter dat het twents is.
Bijvoorbeeld:
Ze hangen er met de benen uit (het is erg druk)
Is dat dan geen Nederlands?!? Nee echt, serieus...
quote:Of een mooie uitspraak die niemand verstaat:
Ollie oeleu oe wa in? (of je je wel met zonnebrand insmeert) mooi man!
woensdag 23 april 2008 om 15:37
Leuk topic. Van de helft van de uitdrukkingen dacht ik dat het gewoon Nederlands was, en dat terwijl ik al jaren niet meer in Twente woon!
Bij ons thuis zeiden we altijd:
Doe jij de kachel er achterweg (doe jij de verwarming uit).
En natuurlijk zetten wij een raam altijd los (i.p.v. open).
Een leuke uitdrukking vind ik ook: onder het draad door vreten (vreemd gaan)
Bij ons thuis zeiden we altijd:
Doe jij de kachel er achterweg (doe jij de verwarming uit).
En natuurlijk zetten wij een raam altijd los (i.p.v. open).
Een leuke uitdrukking vind ik ook: onder het draad door vreten (vreemd gaan)
woensdag 23 april 2008 om 15:42
quote:yuky schreef op 23 april 2008 @ 15:19:
[...]
en ook in Friesland...
en in Duitsland...
Klopt! Is ook weer terug te voeren op die Saksische roots. En dat Saksisch kent geen huidige landsgrenzen. In vervlogen tijden vielen onze oostelijke landsdelen zelfs onder hertog- en bisdommen die we nu als duits betitelen. (Denk aan Bomm'n Beern'd, de bisschop van Munster).
Heden ten dage kan je makkelijk met je oostelijk dialect praten met Duitsers, niet alleen als je net over de grens goedkoop staat te tanken, maar zelfs wel tot aan Hamburg naar het schijnt.
[...]
en ook in Friesland...
en in Duitsland...
Klopt! Is ook weer terug te voeren op die Saksische roots. En dat Saksisch kent geen huidige landsgrenzen. In vervlogen tijden vielen onze oostelijke landsdelen zelfs onder hertog- en bisdommen die we nu als duits betitelen. (Denk aan Bomm'n Beern'd, de bisschop van Munster).
Heden ten dage kan je makkelijk met je oostelijk dialect praten met Duitsers, niet alleen als je net over de grens goedkoop staat te tanken, maar zelfs wel tot aan Hamburg naar het schijnt.

woensdag 23 april 2008 om 15:44
quote:mmwanamke schreef op 23 april 2008 @ 15:38:
Wij bestelden in Amsterdam altijd: tuffel in een toet'n met 'n kwakkie (patat met)
Die's leuk! Ik kende hem nog niet
Ik heb er nog twee bedacht, namelijk KWW (kiek'n wat t wordt) en piede wiep'n oftewel wiede piep'n oftwel wijde pijpen (van een broek bv). Hoewel ik van die laatste eigenlijk niet weet of het niet gewoon een familie-uitdrukking is
Wij bestelden in Amsterdam altijd: tuffel in een toet'n met 'n kwakkie (patat met)
Die's leuk! Ik kende hem nog niet
Ik heb er nog twee bedacht, namelijk KWW (kiek'n wat t wordt) en piede wiep'n oftewel wiede piep'n oftwel wijde pijpen (van een broek bv). Hoewel ik van die laatste eigenlijk niet weet of het niet gewoon een familie-uitdrukking is

woensdag 23 april 2008 om 15:45
quote:Tia Dalma schreef op 23 april 2008 @ 15:42:
Heden ten dage kan je makkelijk met je oostelijk dialect praten met Duitsers, niet alleen als je net over de grens goedkoop staat te tanken, maar zelfs wel tot aan Hamburg naar het schijnt.Klopt, Duitse schoonzus en háár familie kunnen ons prima verstaan, best makkelijk
Heden ten dage kan je makkelijk met je oostelijk dialect praten met Duitsers, niet alleen als je net over de grens goedkoop staat te tanken, maar zelfs wel tot aan Hamburg naar het schijnt.Klopt, Duitse schoonzus en háár familie kunnen ons prima verstaan, best makkelijk
woensdag 23 april 2008 om 15:48
quote:Sarah Scott schreef op 23 april 2008 @ 15:44:
[...]
Die's leuk! Ik kende hem nog niet
Ik heb er nog twee bedacht, namelijk KWW (kiek'n wat t wordt) en piede wiep'n oftewel wiede piep'n oftwel wijde pijpen (van een broek bv). Hoewel ik van die laatste eigenlijk niet weet of het niet gewoon een familie-uitdrukking is
KWW is bij mij nog steeds terugkerend standaard....
En piede wiep'n krijg ik ook zo snel mijn hoofd niet meer uit nu...
[...]
Die's leuk! Ik kende hem nog niet
Ik heb er nog twee bedacht, namelijk KWW (kiek'n wat t wordt) en piede wiep'n oftewel wiede piep'n oftwel wijde pijpen (van een broek bv). Hoewel ik van die laatste eigenlijk niet weet of het niet gewoon een familie-uitdrukking is
KWW is bij mij nog steeds terugkerend standaard....
En piede wiep'n krijg ik ook zo snel mijn hoofd niet meer uit nu...
woensdag 23 april 2008 om 15:49
Nee hoor, ik ken ze ook de piede wiep'n!
Toen ik nog een Twente woonde had ik het met collega's over een 'spiekerboks' (spijkerbroek), een collega uit het westen dacht dat we het over een speakerbox (van een radio of zo) hadden en begreep niks van het gesprek.
Dezelfde collega had trouwens het volgende gesprek met een oude vrouw.
vrouw: ik mot kees hem (ik wil graag een stukje kaas kopen)
antwoord: Kees werkt hier niet!
Ik lag echt onder de toonbank van het lachen!
Toen ik nog een Twente woonde had ik het met collega's over een 'spiekerboks' (spijkerbroek), een collega uit het westen dacht dat we het over een speakerbox (van een radio of zo) hadden en begreep niks van het gesprek.
Dezelfde collega had trouwens het volgende gesprek met een oude vrouw.
vrouw: ik mot kees hem (ik wil graag een stukje kaas kopen)
antwoord: Kees werkt hier niet!
Ik lag echt onder de toonbank van het lachen!
woensdag 23 april 2008 om 15:52
quote:vlindertje1234 schreef op 23 april 2008 @ 15:15:
Ik hoorde eens een verhaal van een achterhoekse man die op een ministerie (in Den Haag dus) werkte. Hij had iemand aan de telefoon die iets verkeerds had gedaan. De man zei toen: "Oh, da's niet zo slim". In het achterhoeks betekent dat, dat het niet erg is, maar voor de meeste mensen betekent het dat ze dom zijn...
Ik weet niet of deze uitspraak ook in twente gebruikt wordt, maar in ieder geval wel in de achterhoek:Een daaraan verwante uitdrukking: "Dat is een hele slimme!" De persoon is niet zo zeer intelligent (de ABN-betekenis van "slim"), maar sluw of gemeen. "Slim" betekent dan: erg of slecht.
Ik hoorde eens een verhaal van een achterhoekse man die op een ministerie (in Den Haag dus) werkte. Hij had iemand aan de telefoon die iets verkeerds had gedaan. De man zei toen: "Oh, da's niet zo slim". In het achterhoeks betekent dat, dat het niet erg is, maar voor de meeste mensen betekent het dat ze dom zijn...
Ik weet niet of deze uitspraak ook in twente gebruikt wordt, maar in ieder geval wel in de achterhoek:Een daaraan verwante uitdrukking: "Dat is een hele slimme!" De persoon is niet zo zeer intelligent (de ABN-betekenis van "slim"), maar sluw of gemeen. "Slim" betekent dan: erg of slecht.
World of Warcraft: Legion
woensdag 23 april 2008 om 15:56
In de Twentse serie hoorde ik eens: "Zee hebt toch wa beln könd!" Een typische zin. Ik beschouw "beln" als een infinitief, behorende bij "könd", een voltooid deelwoord. Letterlijk zou dat betekenen: Ze hebben toch wel bellen gekund. Maar dat klinkt raar en m.i. is dat ook fout. Ik zou zeggen: Ze hebben toch wel kunnen bellen.
World of Warcraft: Legion
woensdag 23 april 2008 om 16:02
Maar in de Duitse zin heeft "können" de vorm van een infinitief. De woordvolgorde is als in heet Duits, zoals jij aantoonde, maar de vorm... Ik verstond duidelijk "könd".
hans66 wijzigde dit bericht op 23-04-2008 16:10
Reden: Eerste zin van bericht is nu preciezer.
Reden: Eerste zin van bericht is nu preciezer.
% gewijzigd
World of Warcraft: Legion
woensdag 23 april 2008 om 16:05
quote:mmwanamke schreef op 23 april 2008 @ 15:49:
Nee hoor, ik ken ze ook de piede wiep'n!
Toen ik nog een Twente woonde had ik het met collega's over een 'spiekerboks' (spijkerbroek), een collega uit het westen dacht dat we het over een speakerbox (van een radio of zo) hadden en begreep niks van het gesprek.
Misschien werd dit alleen in onze familie gebruikt, maar ik moest gelijk denken aan:
'trek de boks an, wie goat hen' of 'trek de boks an, wie goat vot'(letterlijk: trek de broek aan, want we gaan weg)
Nee hoor, ik ken ze ook de piede wiep'n!
Toen ik nog een Twente woonde had ik het met collega's over een 'spiekerboks' (spijkerbroek), een collega uit het westen dacht dat we het over een speakerbox (van een radio of zo) hadden en begreep niks van het gesprek.
Misschien werd dit alleen in onze familie gebruikt, maar ik moest gelijk denken aan:
'trek de boks an, wie goat hen' of 'trek de boks an, wie goat vot'(letterlijk: trek de broek aan, want we gaan weg)
Dat zeg ik....
woensdag 23 april 2008 om 16:08
Hans, grammaticaal heb je gelijk als je het hedendaagse Duits met het hedendaagse Twents vergelijkt. Maar hou er rekening mee dat die talen de afgelopen eeuwen beiden door-ontwikkeld en van elkaar los geraakt zijn (nee, niet open, slimpo's ) en dat er dus nog wel een verwantschap aan te tonen valt, maar niet meer een logische.
woensdag 23 april 2008 om 16:09
* hei ut goot wies kapot? (is je goedwijs kapot: ben je gek
geworden?)
* In de Lutt et ze tuffel met but (In De Lutte eten ze
aardappelen met bot)
* Manks wa ait nig (Soms wel, altijd niet)
* Mats ie mie dan neei ik oe (Mats jij mij dan naai ik jou)
* Knettersjikker (knetter-dronken)
Ben geboren en getogen in Oldenzaal,
zal er straks nog wel een paar bedenken...vast!
Briljant topic!
geworden?)
* In de Lutt et ze tuffel met but (In De Lutte eten ze
aardappelen met bot)
* Manks wa ait nig (Soms wel, altijd niet)
* Mats ie mie dan neei ik oe (Mats jij mij dan naai ik jou)
* Knettersjikker (knetter-dronken)
Ben geboren en getogen in Oldenzaal,
zal er straks nog wel een paar bedenken...vast!
Briljant topic!
anoniem_29282 wijzigde dit bericht op 23-04-2008 16:11
Reden: ...mosterd...
Reden: ...mosterd...
% gewijzigd
Ik denk altijd goed na voordat ik iets stoms zeg...
woensdag 23 april 2008 om 16:09
quote:websje schreef op 23 april 2008 @ 15:58:
[...]
Haha, dat is inderdaad zooo Twents. Ben ie van [achternaam] uut [klein gehucht] of [nog kleiner gehucht]?
En daarna je hele familiegeschiedenis doorlichten.
Is oe breur niet trouwt met een van [achternaam] uut [gehucht]? Ik heb nog bij oe mo in de klas zett'n.
[...]
Haha, dat is inderdaad zooo Twents. Ben ie van [achternaam] uut [klein gehucht] of [nog kleiner gehucht]?
En daarna je hele familiegeschiedenis doorlichten.
Is oe breur niet trouwt met een van [achternaam] uut [gehucht]? Ik heb nog bij oe mo in de klas zett'n.