Vertaalmachine songs, gat in de markt?

21-01-2008 22:17 307 berichten
Alle reacties Link kopieren
Wat denken jullie, wordt dit een vette hit?



Als een virgn Ik maakte het door de wildernis op de een of andere manier ik het door maakte wist niet hoe verloren ik was tot ik vond u ik sloeg onvolledige I'd gehad was, was ik droevig en blauw maar u maakte me ja voelen, maakte u me gevoel Glanzend en nieuw Chorus: Als Virgin dat voor de allereerste tijd zoals Virgin wordt geraakt wanneer uw hart slaat (na eerste keer, "met uw hartslag") Naast mijn Gonna geeft u al mijn liefde, jongen Mijn vrees die het allen voor u snel de ' liefde van de Oorzaak slechts kan duren bewaart langzaam verdwijnt U bent zo fijn en u bent mijn maakt me sterk, ja maakt u me gewaagde Oh uw ja uit ontdooide liefde, uw uit ontdooide liefde wat doen schrikken en koud was (chorus) Oooh, oooh, oooh U bent zo fijn en u bent mijn ik van u ' tot het eind van tijd ' Oorzaak zal zijn u me maakte ja voelen, maakte u me gevoel ik te verbergen niets heb (chorus) Als Virgin, ooh, ooh zoals Virgin voelt zo goede binnenkant wanneer u me houdt, en uw hart slaat, en u houdt van me Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh Ooh, baby kan u horen niet mijn hart voor de allereerste tijd sloeg?
Alle reacties Link kopieren
Ik heb vandaag nog met een hele grote grijns aan de vertaling van het Ciske de rat liedje zitten denken!
Alle reacties Link kopieren
Ik was walkin ' onderaan de straat, hoorde concentratin ' op truckin ' rightI een donkere stem naast van me, en ik keek ' rond maak in een staat van angst. Ik zag vier gezichten, gekke één; een broer van de goot Zij keken me boven en beneden een beetje en draaiden aan elkaar. Ik zeg, houd ik van geen veenmol, oh nr, ik houd van het Ik houd van geen veenmol, oh nr, houd ik van het. Niet loopt u door mijn woorden. U kreeg te tonen wat eerbied niet u door mijn woorden, veroorzaakt u ain't uit nog hoorde me loopt. Goed, hij keek neer op mijn zilveren ketting Hij zei: ' Ik geven=zal= u één dollar'. Ik zei: ' U moet zijn jokin ', mens, was het een heden van me moeder ' hij zei: ' Ik houd van het, wil ik het, zal ik het uit uw handen verwijderen, en u zult droevig zijn u me beter, u understandThat kruiste u (ver van huis) alleen bent. En ik zeg, houd ik van geen Reggae, oh nr, ik houd van het Ik houd van geen Reggae, oh nr, houd ik van het. Belemmert u me niet stijl, niet queer u me hoogte u loopt niet door mijn woorden, ' veroorzaak u ain't uit nog hoorde me. Ik haastig terug naar het zwembad, sinkin ' Pina Colarda. Ik hoorde een donkere stem naast me say'Would u van iets?' harder houdt Zij zei: ' Ik heb het, wilt u het, is mijn oogst het beste, en als u het probeert, zult u van het en whollow in een vakantie Dreadlock houden. En ik zeg, houd van geen Jamaïca, oh nr, houd ik van haar houd van geen Jamaïca, oh nr, houd ik van haar, oh loopt yea niet u door haar woorden. U kreeg te tonen wat eerbied niet u door haar woorden loopt, ' veroorzaak u ain't uit nog hoorde me. Ik houd van geen veenmol, oh nr, houd ik van het (Dreadlock holiday)I houdt van geen Reggae, oh nr, houd ik van het (Dreadlock holiday)I houdt van geen Jamaïca, oh nr, houd ik van haar (vakantie Dreadlock)
Goed, zijn gaat voor het geld, Twee voor de show, Drie klaar om te worden, nu, kat, gaat. Maar niet stapt u op mijn blauwe suèdeschoenen. U kunt om het even wat maar non-actief van mijn blauwe suèdeschoenen doen. Goed, kunt u me neerhalen, Stap in mijn gezicht, Laster mijn naam helemaal over de plaats. Doe om het even wat die u wilt doen, maar uh-uh, Honing, non-actief van mijn schoenen u stapt niet op mijn blauwe suèdeschoenen. U kunt om het even wat maar non-actief van mijn blauwe suèdeschoenen doen. U kunt mijn huis branden, mijn auto stelen, mijn alcoholische drank van oude fruitjar drinken. Doe om het even wat die u wilt doen, maar uh-uh, Honing, non-actief van mijn schoenen u stapt niet op mijn blauwe suèdeschoenen. U kunt om het even wat maar non-actief van mijn blauwe suèdeschoenen doen
Alle reacties Link kopieren
Elvis Presley met Twee voor het geld?
almost well, honing
sorry hoor, maar heb helemaal de smaak te pakken

(make time for me free)



I came you against. Oweehoo you was bashfully. Oweehoo I want to summon now already. Oweehoo for I you want

what ask. oweehoo



You have just for me, what make time for me free. Every hour of the day, I think laugh always of you, make only you

me cheerfully.



You have just for me, what make time for me free. Me say must do what I, for I wait on that kiss. Come

tonight with me.



I sit to dream. Oweehoo or you will come. Oweehoo want to know the me. Oweehoo I cannot forget you. oweehoo



You have just for me, what make time for me free. Every hour of the day, I think laugh always of you, make only you

me cheerfully.



You have just for me, what make time for me free. Me say must do what I, for I wait on that kiss. Come

tonight with me.



You have just for me, what make time for me free. Every hour of the day, I think laugh always of you, make only you

me cheerfully.



You have just for me, what make time for me free. Me say must do what I, for I wait on that kiss. Come

tonight with me.
Alle reacties Link kopieren
Heb je even voor mij?

Hij is grappig



En natuurlijk Pluishaar vakantie
Wat Supersmollie zegt vind ik ook :)
Alle reacties Link kopieren
Heel leuk!
Alle reacties Link kopieren
Volgens de vertaalmachine der vertaalmachines heet het nummer "Het slotvakantie van de ontzetting"
Alle reacties Link kopieren
En als je het nummer van French Bauer terugvertaalt krijg je dit:



"Ik kwam u tegen. Oweehoo u was bashfully. Oweehoo die ik heb willen om nu reeds bijeenroepen. Oweehoo voor I u wil wat oweehoo vragen U hebt enkel voor me, welk tijd voor me vrij maken. Elk uur van de dag, denk ik altijd lach van u, cheerfully maak slechts u me. U hebt enkel voor me, welk tijd voor me vrij maken. Me zeg moet doen wat I, voor ik op die kus wacht. Kom vanavond met me. Ik zit aan droom. Oweehoo zal of u komen. Oweehoo wil kennen me. Oweehoo kan ik u vergeten niet oweehoo U hebt enkel voor me, welk tijd voor me vrij maken. Elk uur van de dag, denk ik altijd lach van u, cheerfully maak slechts u me. U hebt enkel voor me, welk tijd voor me vrij maken. Me zeg moet doen wat I, voor ik op die kus wacht. Kom vanavond met me. U hebt enkel voor me, welk tijd voor me vrij maken. Elk uur van de dag, denk ik altijd lach van u, cheerfully maak slechts u me. U hebt enkel voor me, welk tijd voor me vrij maken. Me zeg moet doen wat I, voor ik op die kus wacht. Kom vanavond met me."



In mijn optiek de verbeterde versie!
Alle reacties Link kopieren
Ik zeg: opsturen naar Frans

Het klinkt gewoon bijnááá intelligenterig nu
Wat Supersmollie zegt vind ik ook :)
Alle reacties Link kopieren
Ik heb persoonlijk het vermoeden dat dit de originele versie was, voordat ie enkele keren door de vertaalmachine was gehaald.
Alle reacties Link kopieren
Tranen met tuiten hier, Manmik is hond wezen uitlaten en vraagt waarom ik zo moet huilen. Kan door het lachen niet eens vertellen wat er aan de hand is.




en als je 'm doorvertaalt naar het italiaans, breekt Frans zo door in Italy ook.. Bye Bye Eros!



Jalalalala, jalalalala sono venuto voi contro il oheo, voi ero oheo timido. Scorra ora già raduna il oheo, perché li desidero che oheo di domande. Avete appena per quanto riguarda me, fate quando per me. Ogni ora del giorno che penso sempre alla vostra soltanto risata lo fate felice. Avete appena per quanto riguarda me, faccia quando per me dice liberamente che me che cosa devo fare perché aspetto il quel zoen il vanavond della ciotola me. Jallalalala, jalalalala siedo il oheo di sogno, o verrete oheo. Lo lascia conoscere il oheo, io non può voi dimenticare il oheo. Avete appena per quanto riguarda me, fate quando per me. Ogni ora del giorno che penso sempre alla vostra soltanto risata lo fate felice. Avete appena per quanto riguarda me, fate quando per me. Me dico che che cosa devo fare perché aspetto il quel zoen il vanavond della ciotola me. Jalalalalala Jalalalala me li ha appena per quanto riguarda, fa quando per me. Ogni ora del giorno che penso sempre alla vostra soltanto risata lo fate felice. Avete appena per quanto riguarda me fare quando per me. Me dico che che cosa devo fare perché aspetto il quel zoen il vanavond della ciotola me
Alle reacties Link kopieren
Hier komt weer een leuke voor de liefhebbers:



De baby, brengen de stilte van de Honing, me samen en u en doen de dingen Ah, doet de dingen die wij houden van Oh te doen. .. Doe een kleine dans, maak wat liefde neer vanavond worden, krijg doen neer een kleine dans, maken vanavond wat liefde neer vanavond worden, vanavond worden onderaan Baby Ik zal u Zelfde plaats, zelfde tijd ontmoeten waar wij wij en gelieve samen te komen onze mening (?) Oh krijgen. .. Doe een kleine dans, maak wat liefde neer vanavond worden, krijg doen neer een kleine dans, maken vanavond wat liefde neer vanavond worden, vanavond worden onderaan Baby. .. oww. .. Doe een kleine dans, maak wat liefde neer vanavond worden, krijg doen neer een kleine dans, maken vanavond wat liefde neer vanavond worden, vanavond worden onderaan Baby. .. Word neer, word neer, word neer, krijg neer worden neer vanavond, neer wordt baby ooh-Hoo, wordt neer, wordt neer, krijgt neer wordt neer vanavond, baby ooh-Hoo Nu nu nu. .. Word neer, word neer, word neer, krijg neer worden neer vanavond, neer wordt baby ooh-Hoo, wordt neer, wordt neer, krijgt neer wordt neer vanavond, neer wordt baby ooh-Hoo, wordt neer, wordt neer, krijgt neer wordt neer vanavond, baby ooh-Hoo Doe juist het Word neer, word neer, word neer, krijg neer worden neer vanavond, neer wordt baby ooh-Hoo, wordt neer, wordt neer, krijgt neer wordt neer vanavond, baby ooh-Hoo...
Wat Supersmollie zegt vind ik ook :)
becomes becomes becomes?
Alle reacties Link kopieren
Een andere dag wordt beëindigd en ik kan nog niet het Herinneren van onze yesterdays slapen die ik ben begonnen om te huilen Als ik het over Levend kon opnieuw hebben mijn leven zou ik geen één enkele dag veranderen (Chorus) Ik wens dat ik de klok kon omslaan breng de wielen van tijd aan een einde terug naar de dagen toen het leven zo veel beter was Het liggen hier in stiltebeeld in mijn hand van een jongen die ik nog op maar heb geleken ik begrijp niet meer en aangezien de scheuren vrij lopen hoe ik realiseer zij waren de beste jaren van mijn leven (Chorus) u zou kunnen zeggen het enkel het Geen geval van A is om op te geven maar zonder dit geheugen waar is de liefde waar de liefde is Als ik het over Levend kon opnieuw hebben mijn leven zou ik geen één enkele dag veranderen (Chorus) Waarom ik de klok niet kan omslaan breng de wielen van tijd aan een einde terug naar de dagen Oh geen nr ik herinner toen het Leven zo goede I'd was teruggaat als ik Oh oh kon ik geen één enkele dag liet niet de geheugenmisstap zou veranderen weg ik geen één enkele dag weg liet niet de geheugenmisstap zou veranderen





Dit is ook zo'n hit geworden
Alle reacties Link kopieren
U kunt dansen, kunt u jive, hebbend de tijd van uw leven zie dat meisje, horloge dat de scène, in de Dansende Koningin graaft De vrijdag nacht en de lichten is het lage uit Kijken voor de plaats om te gaan waar zij de juiste muziek spelen, die in de schommeling krijgt u in een Koning komt zoeken om het even wie zou kunnen zijn wie de kerelnacht en de hoogte van de muziek met een weinig rotsmuziek jong is, is alles fijn u is in de stemming voor een dans en wanneer u de kans krijgt U bent de Dansende Koningin, jong en zoet, vindt Dansende Koningin slechts zeventien, van tambourine sla u kunt dansen, kunt u jive, hebbend de tijd van uw leven zie dat meisje, horloge dat de scène, in de Dansende Koningin graaft U bent teaser, draait u ' em op Verlof hen die branden en dan bent u gegaan uit Kijkend voor een andere, zal iedereen u is in de stemming voor een dans doen en wanneer u de kans krijgt U bent de Dansende Koningin, jong en zoet, vindt Dansende Koningin slechts zeventien, van tambourine sla u kunt dansen, kunt u jive, hebbend de tijd van uw leven zie dat meisje, horloge die de scène, in de Dansende Koningin graaft
Alle reacties Link kopieren
Geen idee Mik, maar wil wel graag weten wat geheugenmisstap zou moeten zijn. Volgens de vertaalmachine is het "Memory wrong step"....?
Alle reacties Link kopieren
Ik wens dat ik de klok kon omslaan: dit is de hint, wie weet kan de vertaalmachine hier iets van maken?



Helaas ben ik geen wonder in terugvertalen dus uit de meesten kom ik niet
Alle reacties Link kopieren
Van jou dancing Queen?
draai rug de klok, mik!
Alle reacties Link kopieren
Yep, van Abba.



Terugvertalen laten wij ook doen door de vertaalmachine:



Another day becomes beindigd and I can reminding our yesterdays which I have started not yet sleep cry if I was possible wish it concerning living again my life I no n some day change (Chorus) I that I clock bring back the wheels of time to an end could turn to the days then living this way much improve were on the screen to lie here in my hand of a boy whom I have seemed still on but I no longer understand and since the cracks run rather how I could say realise they was the best years of my life (Chorus) you it only it no case A is give up but without this memory where love is where love is if I was possible it concerning living again have my life I no n some day change (Chorus) why I cannot turn the bell bring back the wheels of time to an end to the days Oh no no. I remind then living this way good I'd was return such as I was not possible Oh oh I no n some day left the memory wrong step change gone I no n some day gone will leave not the memory wrong step would change
tambourine sla wordt tambourine lettuces mwahaha
Alle reacties Link kopieren
quote:lottekeNL schreef op 22 januari 2008 @ 23:16:

draai rug de klok, mik!Yep!

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven