Overig
alle pijlers
Viva-forum wordt Engelstalig!
woensdag 30 september 2020 om 12:58
woensdag 30 september 2020 om 15:24
Nou, er zijn toch wel wat uitzonderingen waar ik van ga hoeken hoor (me vriend, ja maar zei wilde etc) dt vauten maak ik me niet zo druk om. Zie ik ook niet altijd, shoet mie.
Those who can make you believe absurdities can make you commit atrocities.
woensdag 30 september 2020 om 15:25
Ik zag laatst zelfs iemand op Facebook die op willekeurige plekken in haar zinnen het woord 'like' er doorheen gooide, ook helemaal op zijn Californisch. (Slechts een van vele voorbeelden van haar posts)
-----
Ok ik kom er net achter dat ik mijn hele leven “sinasappel” zeg.
Maar blijkbaar is het “sinaasappel”
Ik deed de appie app open om iets aan mijn lijst toe te voegen.. ik tik in “sinasappel” en er kwam maar 1 resultaat.
Ik verander het naar “sinaasappel” en bam, hele lijst.
Hoi, hallo, am I the only one die dit kennelijk al 30 jaar fout doet?
Mijn brein leest “sinaasappel” en ik hoor: sinaaaaaaaaaaaasappel. Gewoon die vet lange “a”.
Ik weet dat ik niet normaal ben, maar like, am I the only one?
Wanneer jij het uitspreekt, zeg je sinasappel (korte A klank) of zeg je sinaasappel (lange A klank)?
Nu ik toch bezig ben. Ik ben dus inmiddels 30 maar als ik het woord “bommelding” ergens zie staan.. weet je wat mijn brein leest? Bommel ding.
Niet: bom melding. Nee. BOMMEL DING.
Of mensen die “primarkT” zeggen. Wtf? WTF?!
-----
-----
Ok ik kom er net achter dat ik mijn hele leven “sinasappel” zeg.
Maar blijkbaar is het “sinaasappel”
Ik deed de appie app open om iets aan mijn lijst toe te voegen.. ik tik in “sinasappel” en er kwam maar 1 resultaat.
Ik verander het naar “sinaasappel” en bam, hele lijst.
Hoi, hallo, am I the only one die dit kennelijk al 30 jaar fout doet?
Mijn brein leest “sinaasappel” en ik hoor: sinaaaaaaaaaaaasappel. Gewoon die vet lange “a”.
Ik weet dat ik niet normaal ben, maar like, am I the only one?
Wanneer jij het uitspreekt, zeg je sinasappel (korte A klank) of zeg je sinaasappel (lange A klank)?
Nu ik toch bezig ben. Ik ben dus inmiddels 30 maar als ik het woord “bommelding” ergens zie staan.. weet je wat mijn brein leest? Bommel ding.
Niet: bom melding. Nee. BOMMEL DING.
Of mensen die “primarkT” zeggen. Wtf? WTF?!
-----
You can never have too many hats, gloves and shoes
woensdag 30 september 2020 om 15:27
O, wat erg. Die is dus al gewoon midden dertig of zo.patsy--stone schreef: ↑30-09-2020 15:25
Hoi, hallo, am I the only one die dit kennelijk al 30 jaar fout doet?
-----
woensdag 30 september 2020 om 15:35
patsy--stone schreef: ↑30-09-2020 15:25Ik zag laatst zelfs iemand op Facebook die op willekeurige plekken in haar zinnen het woord 'like' er doorheen gooide, ook helemaal op zijn Californisch. (Slechts een van vele voorbeelden van haar posts)
-----
Ok ik kom er net achter dat ik mijn hele leven “sinasappel” zeg.
Maar blijkbaar is het “sinaasappel”
Ik deed de appie app open om iets aan mijn lijst toe te voegen.. ik tik in “sinasappel” en er kwam maar 1 resultaat.
Ik verander het naar “sinaasappel” en bam, hele lijst.
Hoi, hallo, am I the only one die dit kennelijk al 30 jaar fout doet?
Mijn brein leest “sinaasappel” en ik hoor: sinaaaaaaaaaaaasappel. Gewoon die vet lange “a”.
Ik weet dat ik niet normaal ben, maar like, am I the only one?
Wanneer jij het uitspreekt, zeg je sinasappel (korte A klank) of zeg je sinaasappel (lange A klank)?
Nu ik toch bezig ben. Ik ben dus inmiddels 30 maar als ik het woord “bommelding” ergens zie staan.. weet je wat mijn brein leest? Bommel ding.
Niet: bom melding. Nee. BOMMEL DING.
Of mensen die “primarkT” zeggen. Wtf? WTF?!
-----
Dan doen de Belgen dat weer beter. Jeroen Meus (Belgische kok) zegr ook echt sinààsappel.
En Bommel-ding herken ik helemaal. Ollie-B-Bommel-ding
anoniem_310255 wijzigde dit bericht op 30-09-2020 15:35
0.07% gewijzigd
woensdag 30 september 2020 om 15:35
dat zijn geen verhaspelingen of tweetalighedenAeonOfWinter schreef: ↑30-09-2020 15:24Nou, er zijn toch wel wat uitzonderingen waar ik van ga hoeken hoor (me vriend, ja maar zei wilde etc) dt vauten maak ik me niet zo druk om. Zie ik ook niet altijd, shoet mie.
en heeft niks met Engels te maken, dan zou het wel my zijn
woensdag 30 september 2020 om 15:36
woensdag 30 september 2020 om 15:38
Poppy_del_Rio schreef: ↑30-09-2020 15:25Mij valt op dat mensen steeds minder vaak ‘s avonds of ‘s ochtends zeggen, maar steeds vaker: in de avond of in de ochtend.
Dat beschouw ik ook als invloed van het Engels.
Misschien om te voorkomen dat ze de keus moeten maken tussen 's avonds en s'avonds. Dat wordt ook nogal eens fout gedaan.
woensdag 30 september 2020 om 15:42
Ja dat wilde ik ook net zeggen! Ik denk eerder dat het dat is.herfstappeltaart schreef: ↑30-09-2020 15:38Misschien om te voorkomen dat ze de keus moeten maken tussen 's avonds en s'avonds. Dat wordt ook nogal eens fout gedaan.
You can never have too many hats, gloves and shoes
woensdag 30 september 2020 om 16:33
Dat gebeurt ook vaak met 'welke'. Het meisje welke van de fiets gevallen was enzo. Dan wordt er getwijfeld of het 'die' of 'dat' is. En het staat enorm geleerd natuurlijk.herfstappeltaart schreef: ↑30-09-2020 15:38Misschien om te voorkomen dat ze de keus moeten maken tussen 's avonds en s'avonds. Dat wordt ook nogal eens fout gedaan.
woensdag 30 september 2020 om 16:35
Boulevard is dan weer afgeleid van het Nederlandse ‘bolwerk’. Dus je zou kunnen stellen dat het eigenlijk een Nederlands woord is.herfstappeltaart schreef: ↑30-09-2020 13:40Of Frans! Laten we het eens hebben over de Franse woorden in onze taal.
Trottoir, mayonaise, boulevard, vul maar aan.
Duits vind ik dan weer een snauwerige akelig klinkende taal.
woensdag 30 september 2020 om 16:45
Toen ik in Frankrijk woonde kwam ik er door schade en schande achter dat je in een discotheek niet moet vragen waar de 'garderobe' is want dat betekent kast. Vestiaire, heet dat daar.herfstappeltaart schreef: ↑30-09-2020 13:40Of Frans! Laten we het eens hebben over de Franse woorden in onze taal.
Trottoir, mayonaise, boulevard, vul maar aan.
En volgens mij vonden ze het ook maar raar dat ik een colbert een colbert noemde.
You can never have too many hats, gloves and shoes
woensdag 30 september 2020 om 16:46
volgens mij zeggen Belgen vaker appelsienherfstappeltaart schreef: ↑30-09-2020 15:35Dan doen de Belgen dat weer beter. Jeroen Meus (Belgische kok) zegr ook echt sinààsappel.
En Bommel-ding herken ik helemaal. Ollie-B-Bommel-ding
De waarheid is dat iedereen zomaar wat probeert
woensdag 30 september 2020 om 16:47
Ik werk trouwens bij een internationaal adviesbureau en hier hebben nogal wat collega’s de neiging om alle communicatie altijd in het Engels te doen. Dus ook als alle ontvangers van de e-mail of alle aanwezigen bij de vergadering gewoon Nederlanders zijn.
En dan ook vooral Engels met een zwaar Nederlands accent of Louis-van-Gaal-achtige uitdrukkingen.
En dan ook vooral Engels met een zwaar Nederlands accent of Louis-van-Gaal-achtige uitdrukkingen.
woensdag 30 september 2020 om 16:48
Brusjeredbulletje schreef: ↑30-09-2020 13:06Dit ja! Er bestaat immers geen fatsoenlijk Nederlands woord voor.
woensdag 30 september 2020 om 16:50
Ik had een collega (een Nederlander) die altijd eiste dat je alles naar hem mailde in het engelsProcne schreef: ↑30-09-2020 16:47Ik werk trouwens bij een internationaal adviesbureau en hier hebben nogal wat collega’s de neiging om alle communicatie altijd in het Engels te doen. Dus ook als alle ontvangers van de e-mail of alle aanwezigen bij de vergadering gewoon Nederlanders zijn.
En dan ook vooral Engels met een zwaar Nederlands accent of Louis-van-Gaal-achtige uitdrukkingen.
Wat bleek, hij wilde eea kunnen doorsturen aan zijn (niet-NL) leidinggevende
Soms om een junior erbij te lappen (hij stuurde ongevraagd van alles door), soms om met de eer te kunnen strijken, zonder te hoeven vertalen
Het was verre-van mijn favoriete collega
woensdag 30 september 2020 om 17:58
Ja ik begreep waarop je reageerde, maar dit is geen antwoord op mijn vraag.toulouse74 schreef: ↑30-09-2020 17:27Als de omgeving zo verengelst dat mensen structureel niet meer op woorden in hun moedertaal kunnen komen.
woensdag 30 september 2020 om 18:52
woensdag 30 september 2020 om 18:58
patsy--stone schreef: ↑30-09-2020 15:18En "Dat is het meest mooie landschap dat ik ooit heb gezien". "Nooit eerder was je haar zo glanzend."
Bij veel reisprogramma's en in reclamespotjes hoor je dit soort Engelse en Franse kreten die letterlijk naar het Nederlands zijn vertaald, maar inmiddels 'normaal' worden gevonden.
En "Dat is geen raketwetenschap", gezegden woord voor woord vertalen terwijl wij er al een eigen gezegde voor hadden: het is geen hogere wiskunde.
Precies en "voor haar van vrouwen over veertig" (één of andere shampoo reclame)