Islam, à ceux qui nous comprennent Salaam.

12-01-2011 11:33 200 berichten
Vrij vertaald:

Islam, aan degenen die ons begrijpen, Vrede.



Ik zag Noordafrikaanse pubers in Zuidfrankrijk lopen met een sweater met deze tekst. Mooie blauwe sweater, voorop een witte print van het continent Afrika, achterop deze tekst, in letters in Arabische stijl.



Mijn vraag is nu, hoe vatten jullie die tekst op ?

Als vredesboodschap, of meer als exclusieve boodschap aan degenenen die islamieten "begrijpen" ?

En aan degenen die hen niet "begrijpen" dan geen vrede ?



P.S.

Dit moet geen bash-topic worden, de tekst vond ik interessant, maar met mijn schoolfrans had ik geen zin om een maatschappelijke discussie aan te gaan met pubers.
Alle reacties Link kopieren
Ik las 'em in eerste instantie als: iedereen die de moeite doet om ons te begrijpen, vrede aan hen. Dus niet alleen aan islamieten. Maar misschien is die interpretatie te naief. De islamieten die ik ken zijn allemaal erg aardig, misschien komt het daardoor
Alle reacties Link kopieren
Ik moet het beter zeggen: vrede aan hen die ons niet veroordelen maar proberen ons te begrijpen. Zoiets.
Alle reacties Link kopieren
Sja. Vrede zou mooier zijn als er geen voorwaarden aan worden verbonden. Net zoals liefde.

Nu is het een cryptische boodschap.
Polygamie = intensieve vrouwhouderij
Alle reacties Link kopieren
quote:Pelikaan schreef op 12 januari 2011 @ 11:37:

Ik las 'em in eerste instantie als: iedereen die de moeite doet om ons te begrijpen, vrede aan hen. Dus niet alleen aan islamieten. Maar misschien is die interpretatie te naief. De islamieten die ik ken zijn allemaal erg aardig, misschien komt het daardoor Zo las ik het ook, maar ook ik ken dan ook overwegend leuke islamieten
Alle reacties Link kopieren
Zou vat ik het ook op. Net als Pelikaan.

Anders kun je aan alle Islamitische boodschappen wel een negatief kaartje hangen. Ik bedoel maar, als je het negatief op wilt vatten, lukt dat altijd.
Het is mij: shaHla :) (Iranian version)
Alle reacties Link kopieren
Wat als het geen islamieten zouden zijn maar ETA-activisten ?

Of IRA-leden ? Of Tea Party leden ?

Dan zou het nog eerder een dreigement zijn dan een belofte tot vrede.



Ik begrijp vrij weinig van Islamieten, met name waar het gaat om hun religieuze gevoeligheden. Geen vrede aan mij, dus ?
Polygamie = intensieve vrouwhouderij
Alle reacties Link kopieren
Ik vat hem ook op als Pelikaan.
Alle reacties Link kopieren
Ik zie het niet persé als iets negatiefs. Men zou het kunnen opvatten dat ze vriendjes zijn met diegenen die begrip hebben voor de Islam en met diegenen die er kritisch of negatief tegenover staan niet. En dat kan. Zoiets als motorrijders die naar elkaar zwaaien op de snelweg ofzo.

Ik wil het graag opvatten als vredesboodschap, dus doe ik dat ook maar. Ik hoop maar dat ze het vredenlievend bedoelen in plaats van provocerend.
Net wat Donkeyshot zegt, het is zo cryptisch.

Je kunt er alle kanten mee op.



Maar zouden die pubers zoiets dan provocerend dragen, of juist niet ?



Ik had toch er naar moeten vragen, denk ik, nu blijf ik met de vraag lopen.
Alle reacties Link kopieren
HIER de clip, en (Franse) tekst van de rap-groep Lunatic, waar die tekst volgens mij naar verwijst.
quote:Donkeyshot schreef op 12 januari 2011 @ 11:42:

Wat als het geen islamieten zouden zijn maar ETA-activisten ?

Of IRA-leden ? Of Tea Party leden ?

Dan zou het nog eerder een dreigement zijn dan een belofte tot vrede.



Ik begrijp vrij weinig van Islamieten, met name waar het gaat om hun religieuze gevoeligheden. Geen vrede aan mij, dus ?Da's ook gelijk mijn eerste indruk bij deze boodschap.
quote:moppetoet schreef op 12 januari 2011 @ 11:44:

Maar zouden die pubers zoiets dan provocerend dragen, of juist niet ?

Pubers zijn bij uitstek provocerend van aard, daar hoeven ze nog niet eens moslim voor te zijn.
Dank je, Jaap !



Nu is de rapmuziek niet mijn favoriet, en dit geen AlgemeenBeschaafdFrans, ik ga eens kijken hoe ver ik kom met een beetje vertalen.



Kan iemand mij vertellen wat er met Khos bedoeld wordt ?

Daar lijkt het om te draaien ?
quote:moppetoet schreef op 12 januari 2011 @ 11:33:

Islam, aan degenen die ons begrijpen, Vrede.



Ik zag Noordafrikaanse pubers in Zuidfrankrijk lopen met een sweater met deze tekst. Mooie blauwe sweater, voorop een witte print van het continent Afrika, achterop deze tekst, in letters in Arabische stijl.



Mijn vraag is nu, hoe vatten jullie die tekst op ? Als "aan degenen die ons begrijpen, vrede"quote:Als vredesboodschap, of meer als exclusieve boodschap aan degenenen die islamieten "begrijpen" ?Als vredesboodschap aan hen die begrip tonen voor de Islam.quote:En aan degenen die hen niet "begrijpen" dan geen vrede ?Nee, dat staat er mi niet.



Ik denk dat het bedoeld is om enige trots uit te stralen over de eigen achtergrond, en op een positieve manier te laten merken dat "we niet allemaal rotzakken zijn". Je kan zeggen "Islam-bashers, sterf" of "vrede aan de niet-bashers". Ik hoor liever het laatste, omdat het niet vanzelfsprekend het eerste impliceert.
Wauw Donkey.

1, Aan vrede zitten wel degelijk consequenties.

2, Waarom haal je er een reeks gevaarlijke groeperingen bij (als ETA) ter vergelijking, en niet bijv een christelijke 'God is liefde'kreet. Dat zegt best veel over je, hoe je de islam onmiddelijk in de gevarenzone zet.
Dit topic heb je toch al eens geopend?
quote:Star schreef op 12 januari 2011 @ 11:59:

Dit topic heb je toch al eens geopend?



Het zou kunnen. Of dat ik een keer een opmerking hierover heb gemaakt, dat kan ook.

Ik vraag het me ook al langer af, sinds de zomervakantie 2010.
quote:moppetoet schreef op 12 januari 2011 @ 12:03:

[...]





Het zou kunnen. Of dat ik een keer een opmerking hierover heb gemaakt, dat kan ook.

Ik vraag het me ook al langer af, sinds de zomervakantie 2010.Ja want de OP staat me helder voor de geest
Alle reacties Link kopieren
quote:moppetoet schreef op 12 januari 2011 @ 11:51:

Dank je, Jaap !



Nu is de rapmuziek niet mijn favoriet, en dit geen AlgemeenBeschaafdFrans, ik ga eens kijken hoe ver ik kom met een beetje vertalen.



Kan iemand mij vertellen wat er met Khos bedoeld wordt ?

Daar lijkt het om te draaien ?'Khos' is meervoud van 'Kho'. CLIP



Hier de uitleg



Kho = Broeder
quote:kjong schreef op 12 januari 2011 @ 11:55:

Wauw Donkey.

1, Aan vrede zitten wel degelijk consequenties.

2, Waarom haal je er een reeks gevaarlijke groeperingen bij (als ETA) ter vergelijking, en niet bijv een christelijke 'God is liefde'kreet. Dat zegt best veel over je, hoe je de islam onmiddelijk in de gevarenzone zet.Als iemand in Noord Ierland gaat rondlopen met 'n shirtje maar dan over katholiek of protestants, dan ben je toch ook uiterst provocatief bezig? Je doet dat niet in 'n regio waar men problemen met je groepering ondervindt lijkt me. Dat werkt als 'n rode lap op 'n stier.
quote:elninjoo schreef op 12 januari 2011 @ 12:25:

[...]



Als iemand in Noord Ierland gaat rondlopen met 'n shirtje maar dan over katholiek of protestants, dan ben je toch ook uiterst provocatief bezig? Je doet dat niet in 'n regio waar men problemen met je groepering ondervindt lijkt me. Dat werkt als 'n rode lap op 'n stier.Zuidfrankrijk is inderdaad een onrustig gebied.
Alle reacties Link kopieren
cde tekst is in mijn vertaling een ode aan de afrikaanse immigranten die het wel of niet overleven. Frankrijk is geen leuk land als je komt uit Afrika. Als je niet legaal bent MAG men je niet helpen, voeden etc. Heel naar. Er is ooit eens een hele mooie en treurige film overgemaakt.



Maar goed, het gaat wel over de islamitische beleving van het leven.



Tout en étant surveillés, tels sont nos destins.

Paix aux frères qui le respect perpétuent.

Paix aux soeurs qui préservent leurs vertus.

Paix aux mères, les premières à nous avoir souri,

Paix aux pères pour nous avoir vêtu.



<lekker ouderwetse manier van rollepatroon beleven>



het liedje roept indirect op tot geweld tegen autos. In de Haute de Seine departement 92 is dit waarschijnlijk al flink gebeurt... Of er zijn jongens gestorven... waarschijnlijk door de politie nadat ze een paar autos in de fik hadden gestoken. Dat soort dingen gebeuren hier vaak.



dit stukje is ook erg vredelievend:



Faut saigner l'sample

- Blesser les faux, faire simple net et précis

Qu'ils disent putain on est en chien c'coup ci



Moet bloeden als voorbeeld

bleseren de fouten, netjes schoon schip maken,

hun die zeggen hoer we zijn als honden hier...



Veel woorden zijn afgekort en ingekort en ik begrijp dit eruit.



Rien qu'j'dors plus, sur cette terre de colons impursIk slaap niet meer op het land van de impure duiven

Pourquoi on fait du biz même si on taffe ?

Ouais, mais qu'est c'que tu veux qu'j'fasse en France avec ces fafs

92 Intifada, moi c'que j'vois c'est un monde de barges

Où les 3/4 se font khagar

Ils ont leurs paradis fiscaux

Nous à défaut on impose nos lieux de non-droits

Maintenant ils regrettent, ces voitures qui brûlent,



Maar nu balen ze van hun brandende autos....
Huh?

Dus nu is IEDEREEN die islam praktiseert provocatief bezig?

Ook als je een positief geluid laat horen?



Ook een 'wauw' voor jou dan Elninjoo.
Dank je, Fransoise.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven