
Vertederende overcorrectie taal
donderdag 31 oktober 2019 om 23:38
Ik moest hieraan denken door een ander topic over sowieso / zowiezo / seauouiseau / zo-enzo / ....
Komen jullie ook wel eens foutjes tegen die ontstaan zijn door een schattige hypercorrectie en waar je alleen maar vertederd om kan glimlachen?
Zo schreef een collega van mij 'wel eens waar' in plaats van weliswaar.
En zo heb je ook mensen die enigszins angstig zeggen, "evenveel als Martijn, onee evenveel dan Martijn". (Pfieuw nog net op tijd 'gecorrigeerd')
En ik had een collega die denk ik vroeger heel plat Amsterdams praatte en nu erg zijn best deed om ABN te spreken. Maar dan sprak hij 'centrum' uit als 'zzzentrum'. (Een beetje net als Koot & Bie met hun Tegenpartij, die platte Haagse ij in partij (pag-tèh) overcorrigeren ze ook zo lekker in die sketches (pag-tè-iej).
Hebben jullie ook aandoenlijke voorbeelden van overcorrectie?
Komen jullie ook wel eens foutjes tegen die ontstaan zijn door een schattige hypercorrectie en waar je alleen maar vertederd om kan glimlachen?
Zo schreef een collega van mij 'wel eens waar' in plaats van weliswaar.
En zo heb je ook mensen die enigszins angstig zeggen, "evenveel als Martijn, onee evenveel dan Martijn". (Pfieuw nog net op tijd 'gecorrigeerd')
En ik had een collega die denk ik vroeger heel plat Amsterdams praatte en nu erg zijn best deed om ABN te spreken. Maar dan sprak hij 'centrum' uit als 'zzzentrum'. (Een beetje net als Koot & Bie met hun Tegenpartij, die platte Haagse ij in partij (pag-tèh) overcorrigeren ze ook zo lekker in die sketches (pag-tè-iej).
Hebben jullie ook aandoenlijke voorbeelden van overcorrectie?
patsy--stone wijzigde dit bericht op 02-11-2019 14:25
0.70% gewijzigd
You can never have too many hats, gloves and shoes

vrijdag 1 november 2019 om 23:25
Jij bent dan ook geen millenial.






zaterdag 2 november 2019 om 02:40
Kom je toevallig uit Vlaanderen of zuid Nederland?
Het is een Vlaamse uitdrukking.

zaterdag 2 november 2019 om 02:54
Het-groepje schreef: ↑01-11-2019 06:27Mijn zoon heet zeg maar Koosje, en stelt zich als hij zenuwachtig is voor als Koosjen.
Bij mijn kinderen op school zeggen ze als ze echt een punt willen maken 'eens niet' inplaats van 'niet eens'.
Ze hadden een project waarbij ze politieke partijen moesten oprichten en posters moesten maken en daar stonden dus dingen op als
'waarom hebben wij eens niet een genderneutrale wc? Wij zeggen iedereen naar dezelfde plee'
' er is eens niet een planet b, wees zuinig ermee'
Het is echt iets van die school, ik hoor het nooit ergens anders.
Zeg maar Koosje?
Wat een bijzondere naam is dat


zaterdag 2 november 2019 om 03:00
schorpioentje28 schreef: ↑01-11-2019 06:55Bij de kassa van de supermarkt: ik had een pak verse koeken met oa mascarpone waar kennelijk geen streepjescode op zat. Jongen achter de kassa vraagt via oortje zijn collega om te kijken “wat die mascarporno koeken kosten”. Je kon me oprapen![]()









zaterdag 2 november 2019 om 06:55
Deze snap ik even niet. Je kunt kiezen tussen de Franse variant ‘enfin’ of de Nederlandse variant ‘afijn’. Die betekenen allebei hetzelfde.
zaterdag 2 november 2019 om 07:01
Kun je hier wat meer over vertellen? Wat was je conclusie?FoxtrotAlpha schreef: ↑01-11-2019 07:35Hier op het forum wordt vaak gezegd: “ik heb dat aan de hand gehad” als men wil zeggen: “ik heb iets dergelijks meegemaakt”. Vind ik ook wel schattig klinken , hoewel ik er wel even over na moest denken waArom dit fout was.
zaterdag 2 november 2019 om 08:11
Op de Duitse wegwijzers werd vroeger "Nimwegen" gebruikt, later "Nijmegen". Omgekeerd, als je naar Zuid-Limburg gaat zag je vroeger Aken en Luik. Nu Aachen en Liège, de endoniemen dus. In Vlaanderen staat "Luik" op de wegwijzers, totdat je de taalgrens met Frans oversteekt.
Veel Nederlanders zeggen Gronáu (of in IPA: ɣroː'nɔu̯), ik zeg Grónau ('ɡroːnaʊ), met Duitse uitspraak dus.
World of Warcraft: Legion
zaterdag 2 november 2019 om 08:12
Op de Duitse wegwijzers werd vroeger "Nimwegen" gebruikt, later "Nijmegen". Omgekeerd, als je naar Zuid-Limburg gaat zag je vroeger Aken en Luik. Nu Aachen en Liège, de endoniemen dus. In Vlaanderen staat "Luik" op de wegwijzers, totdat je de taalgrens met Frans oversteekt.
Veel Nederlanders zeggen Gronáu (of in IPA: ɣroː'nɔu̯), ik zeg Grónau ('ɡroːnaʊ̯), met Duitse uitspraak dus.
World of Warcraft: Legion
zaterdag 2 november 2019 om 08:17
Om dezelfde reden spreken mensen f als v uit: viets, veesten (ze bedoelen feesten; veesten heeft een andere betekenis), vinanciën of vinanziën.Hetvrijewoord schreef: ↑02-11-2019 01:25Ze z uitspreken waar je gewoon je een s moet uitspreken.
Kennelijk ingegeven omdat men vooral niet wil 'plat' wil klinken. Nieuwslezers hebben er vooral een handje van.
Om zimpel van te worden.
World of Warcraft: Legion
zaterdag 2 november 2019 om 08:29
Njokkie.MinkeDeWit schreef: ↑01-11-2019 22:33Ik noem het knokkie maar heb nog nooit gegoogeld op de juiste uitspraak.
Wat eten we vanavond?

zaterdag 2 november 2019 om 09:10
Mijn ene collega was verontwaardigd omdat mensen op haar aan het 'mompelen' waren omdat ze in de winkel even haar portemonnee niet kon vinden. Ze deed het ook na, ze dacht dat mopperen en mompelen hetzelfde was.
Mijn ene kind noemt meisjes in de middelbare schoolleeftijd 'middelbare meisjes'.
Vol ontzag 'die middelbare meisjes zeiden dat ik leuke schoenen aan had'
Als ik per ongeluk een leuk kledingstuk uitzoek voor haar:
' oh wauw dat hebben middelbare meisjes ook aan!'
Ik zie er iets heel anders bij, ik ken een 'meisje' van bijna 40 met knot en ruime spijkerbroeken, die met haar vriendin een onderneming heeft die zoiets heet als 'hippe meisjes'.
Ik vind daar iets van.
zaterdag 2 november 2019 om 09:48
Het-groepje schreef: ↑02-11-2019 09:10Ik zie er iets heel anders bij, ik ken een 'meisje' van bijna 40 met knot en ruime spijkerbroeken, die met haar vriendin een onderneming heeft die zoiets heet als 'hippe meisjes'.
Ik vind daar iets van.
Haha, ik zie het voor me.
Ook met kekke bril met zwaar hoornen montuur misschien?
You don't have to fit into the format

zaterdag 2 november 2019 om 09:57

zaterdag 2 november 2019 om 10:00
Mensen die in gebiedende wijs ‘ben stil’ in plaats van ‘wees stil’ zeggen. Apart gebruik en soms ook (in geschreven tekst) verwarrend; tegen / over wie heeft die persoon het? ‘Ben stil’ interpreteer ik als ‘ik ben stil’, in plaats van een gebiedende wijs. Volgens Onze Taal is het dialect maar kan het ook hypercorrectie zijn. https://onzetaal.nl/taaladvies/wees-maa ... niet-bang/
zaterdag 2 november 2019 om 10:33
Mijn vader heeft het over Majootje (Merlot) en casualnootjes (cashewnootjes)
Ook zegt hij zo en zo, in plaats van sowieso.
Oud oppaskindje had het altijd over geknipperd worden (kapper) en ik zeg dat nu ook wel eens, als grapje, haha.
Man haalt schrikken en schikken door elkaar.
Er is één taalfout waarvan ik gewoon níet begrijp hoe mensen die door elkaar halen, en waar ik echt jeuk van krijg; na en naar..... "Ik ga na hem toe." "Gisteren, naar het eten, gingen we....."
Ook zegt hij zo en zo, in plaats van sowieso.
Oud oppaskindje had het altijd over geknipperd worden (kapper) en ik zeg dat nu ook wel eens, als grapje, haha.
Man haalt schrikken en schikken door elkaar.

Er is één taalfout waarvan ik gewoon níet begrijp hoe mensen die door elkaar halen, en waar ik echt jeuk van krijg; na en naar..... "Ik ga na hem toe." "Gisteren, naar het eten, gingen we....."
zaterdag 2 november 2019 om 10:38
Deze vind ik lief.
You don't have to fit into the format
