
Als ik de Nederlandse taal mocht aanpassen dan...

zaterdag 6 april 2019 om 00:37
Een luchtig topic met een knipoog:
Een 7-jarig jongetje zegt regelmatig jullië's en jouwnes als hij bedoelt "van jullie" en "van jou".
Ik vind het briljant.
Voorbeeld: ik heb een score van 135, wat is jouwnes?
Het is veel sneller dan helemaal "van jullie" of van jou of de jouwe te moeten zeggen en iedereen weet meteen wat hij bedoelt.
Het is jammer genoeg geen correct Nederlands, maar als ik iets nieuws zou mogen inbrengen in onze taal dan zou het zijn: jullië's en jouwnes.
Hebben jullie of jullie kinderen ook nieuwe woorden of vervoegingen of aanpassingen van bestaande woorden die jullie grappig of slim en toepasselijk vinden en die jullie graag aan de Nederlandse taal zouden willen toevoegen als dat kon?
Een 7-jarig jongetje zegt regelmatig jullië's en jouwnes als hij bedoelt "van jullie" en "van jou".
Ik vind het briljant.
Voorbeeld: ik heb een score van 135, wat is jouwnes?
Het is veel sneller dan helemaal "van jullie" of van jou of de jouwe te moeten zeggen en iedereen weet meteen wat hij bedoelt.
Het is jammer genoeg geen correct Nederlands, maar als ik iets nieuws zou mogen inbrengen in onze taal dan zou het zijn: jullië's en jouwnes.
Hebben jullie of jullie kinderen ook nieuwe woorden of vervoegingen of aanpassingen van bestaande woorden die jullie grappig of slim en toepasselijk vinden en die jullie graag aan de Nederlandse taal zouden willen toevoegen als dat kon?


zaterdag 6 april 2019 om 01:10
Ik zou heel veel willen aanpassen. Alle woorden met dubbele betekenis: bank en wand bijvoorbeeld. Raar!
En de werkwoorden. Ik snap er helemaal niets van. Krijg het niet voor elkaar al die regels te onthouden. Ik lees ze steeds opnieuw en dan vaag ergens denk ik ok, nu snap ik het. T kofschip + x ofzo. Maar als ik dan aan het schrijven ben word het weer blurie. Geen idee meer. Was alles maar gewoon met een D. Dan wennen we ervanzelf aan (0;
Timmer en knip zijn leuk! Jullie’s ook. Jouwnes krijg ik mijn mond niet uit.
Mijn dochter zei altijd bellenfoon. We zeggen dat thuis nog als de telefoon gaat. Niet perse grappig. Maar ik zie dat kleine koppie voor mij als ze hard gillend riep: mama je bellenfoon gaat!!
En de werkwoorden. Ik snap er helemaal niets van. Krijg het niet voor elkaar al die regels te onthouden. Ik lees ze steeds opnieuw en dan vaag ergens denk ik ok, nu snap ik het. T kofschip + x ofzo. Maar als ik dan aan het schrijven ben word het weer blurie. Geen idee meer. Was alles maar gewoon met een D. Dan wennen we ervanzelf aan (0;
Timmer en knip zijn leuk! Jullie’s ook. Jouwnes krijg ik mijn mond niet uit.
Mijn dochter zei altijd bellenfoon. We zeggen dat thuis nog als de telefoon gaat. Niet perse grappig. Maar ik zie dat kleine koppie voor mij als ze hard gillend riep: mama je bellenfoon gaat!!
zaterdag 6 april 2019 om 06:16
Ik zou niet zozeer de taal willen aanpassen, maar eerder de spelling. In Zuid-Afrika heeft het Nederlands een andere ontwikkeling ondergaan, en heet daar nu Afrikaans. Spelling is vereenvoudigd, vereenvoudigde grammatica en door invloeden van vooral het Engels (veel meer leenvertalingen dan in het Nederlands) een andere woordenschat.
Deze bovenstaande alinea zou met door mij voorgestelde spelling als volgt zijn:
Ik zou niet zozeer de taal wille aanpasse, maar eerder de spelling. In Zuidafrika heeft 't Nederlants 'n andere ontwikkeling ondergaan, en heet daar nu Afrikaans. Spelling is vereenvoudigt, vereenvoudigde grammatika en door invloede van vooral 't Engels (veel meer leenvertalinge dan in 't Nederlants) 'n andere woordesgat.
De slot-n wort weggelate. Name van lande worde niet meer als samestellinge gesgreve. D en b aan 't eint van 't woort, worde als t en p gesgreve. C wort als k gesgreve als 't ook als k uitgesproke wort, en als s, als 't ook als s uitgesproke wort.
G en ch worde samegetrokke tot g.
Au en ou worde samegetrokke tot ou.
IJ wordt gesgreve als y. Y wort niet meer in vreemde woorde gebruikt, en wort dus vervange door ie, afhankelik van de uitspraak.
Deze bovenstaande alinea zou met door mij voorgestelde spelling als volgt zijn:
Ik zou niet zozeer de taal wille aanpasse, maar eerder de spelling. In Zuidafrika heeft 't Nederlants 'n andere ontwikkeling ondergaan, en heet daar nu Afrikaans. Spelling is vereenvoudigt, vereenvoudigde grammatika en door invloede van vooral 't Engels (veel meer leenvertalinge dan in 't Nederlants) 'n andere woordesgat.
De slot-n wort weggelate. Name van lande worde niet meer als samestellinge gesgreve. D en b aan 't eint van 't woort, worde als t en p gesgreve. C wort als k gesgreve als 't ook als k uitgesproke wort, en als s, als 't ook als s uitgesproke wort.
G en ch worde samegetrokke tot g.
Au en ou worde samegetrokke tot ou.
IJ wordt gesgreve als y. Y wort niet meer in vreemde woorde gebruikt, en wort dus vervange door ie, afhankelik van de uitspraak.
World of Warcraft: Legion

zaterdag 6 april 2019 om 06:19
Of in plaats hiervan gewoon de spellingsregels leren. Of beter opletten bij Nederlands en groep 5-8. Dan valt er ook niet te zeuren.hans66 schreef: ↑06-04-2019 06:16Ik zou niet zozeer de taal willen aanpassen, maar eerder de spelling. In Zuid-Afrika heeft het Nederlands een andere ontwikkeling ondergaan, en heet daar nu Afrikaans. Spelling is vereenvoudigd, vereenvoudigde grammatica en door invloeden van vooral het Engels (veel meer leenvertalingen dan in het Nederlands) een andere woordenschat.
Deze bovenstaande alinea zou met door mij voorgestelde spelling als volgt zijn:
Ik zou niet zozeer de taal wille aanpasse, maar eerder de spelling. In Zuidafrika heeft 't Nederlants 'n andere ontwikkeling ondergaan, en heet daar nu Afrikaans. Spelling is vereenvoudigt, vereenvoudigde grammatika en door invloede van vooral 't Engels (veel meer leenvertalinge dan in 't Nederlants) 'n andere woordesgat.
De slot-n wort weggelate. Name van lande worde niet meer als samestellinge gesgreve. D en b aan 't eint van 't woort, worde als t en p gesgreve. C wort als k gesgreve als 't ook als k uitgesproke wort, en als s, als 't ook als s uitgesproke wort.
G en ch worde samegetrokke tot g.
Au en ou worde samegetrokke tot ou.
IJ wordt gesgreve als y. Y wort niet meer in vreemde woorde gebruikt, en wort dus vervange door ie, afhankelik van de uitspraak.
zaterdag 6 april 2019 om 06:24
Ik stel aan mij overigens hoge eisen aan de berichten die ik hier op het forum zet, wat het topic ook is. In foutloos Nederlands. Soms is er toch nog wel een fout (of wat vaker: een vreemde zin), en die verbeter ik dan. Die eisen stel ik niet aan andere forummers. Ik heb er begrip voor, dat sommige mensen Nederlands, de taal en de spelling, moeilijk vinden.
World of Warcraft: Legion

zaterdag 6 april 2019 om 06:54
Ik merk nu bij dochter die begint met lezen en schrijven, dat woorden als sla en ga bv heel onlogisch zijn. Ze leren namelijk de a en de aa, maar bij bovenstaande woorden staat er een a en spreek je aa uit. Waarom is het niet gewoon gaa en slaa? Het is ook gaan en slaan tenslotte. Ik merk dat dit bij het leren lezen heel lastig is en leg het maar eens uit aan een kind. Het is best onlogisch



zaterdag 6 april 2019 om 06:59
Die van mij noemt een lineaal/duimstok/rolmaat een meet.SallySpectra* schreef: ↑06-04-2019 00:58Mijn peuter noemt een schaar een knip en een hamer een timmer. Vind ik wel mooi.

zaterdag 6 april 2019 om 07:45
Ik hoor mijn kinderen ook jouwne en jouwnes zeggen en heb geen idee hoe ze eraan komen.
Ik weet niet wat ik zou willen veranderen. Niks denk ik
Of het moet die nieuwe spellingsregel zijn die weer teruggedraaid kan worden. Dat gemierenneuk en gepannenkoek met die N
Ik weet niet wat ik zou willen veranderen. Niks denk ik
Of het moet die nieuwe spellingsregel zijn die weer teruggedraaid kan worden. Dat gemierenneuk en gepannenkoek met die N
anoniem_63c805eef0fff wijzigde dit bericht op 06-04-2019 07:48
30.60% gewijzigd

zaterdag 6 april 2019 om 07:47
Ik denk dat de schrijfster want bedoelde WANT dat heeft wel twee betekenissen. Het is namelijk ook een handschoen met een duim en een groot vak voor alle vingers.
anoniem_65b93a10517d3 wijzigde dit bericht op 06-04-2019 07:49
0.51% gewijzigd

zaterdag 6 april 2019 om 07:47
ik heb het zo geleerd: we moesten in onze handen klappen bij elke lettergreep en als de mond open was (zoals bij sla of ga) dan viel de tweede a weg. Of zoals juf het zei "mondje open lettertje gaan lopen" en toen werd het wel logischWhomi schreef: ↑06-04-2019 06:54Ik merk nu bij dochter die begint met lezen en schrijven, dat woorden als sla en ga bv heel onlogisch zijn. Ze leren namelijk de a en de aa, maar bij bovenstaande woorden staat er een a en spreek je aa uit. Waarom is het niet gewoon gaa en slaa? Het is ook gaan en slaan tenslotte. Ik merk dat dit bij het leren lezen heel lastig is en leg het maar eens uit aan een kind. Het is best onlogisch![]()



zaterdag 6 april 2019 om 07:58
Ik zou niks aanpassen. Ik zou alleen willen dat we met zijn allen weer wat netter gingen spreken. Dan hoor je vanzelf wanneer het mij of mijn moet zijn, en ook hoor je dan de n aan het eind van woordeN. Dan schrijft niemand meer: 'wij leerde goed spellen' en wel: 'hij leerde goed spellen.'
anoniem_65b93a10517d3 wijzigde dit bericht op 06-04-2019 07:58
0.52% gewijzigd
zaterdag 6 april 2019 om 08:00
Jammer dat je niet hoort of er een d of t aan het eind van een werkwoordsvervoeging staat.Andersom schreef: ↑06-04-2019 07:58Ik zou niks aanpassen. Ik zou alleen willen dat we met zijn allen weer wat netter gingen spreken. Dan hoor je vanzelf wanneer het mij of mijn moet zijn, en ook hoor je dan de n aan het eind van woordeN. Dan schrijft niemand meer: 'wij leerde goed spellen' en wel: 'hij leerde goed spellen.'
Sorry I hurt your feelings when I called you stupid. I thought you knew.