
Taalfouten en geloofwaardigheid

woensdag 10 april 2019 om 10:57
Ik merk dat ik soms moeite heb om mensen serieus te nemen als ze heel veel taalfouten maken in een email.
Laatst was er een potentiële klant die ik geweigerd heb op basis van een erg slecht opgestelde mail.
Heel kort en met echt verschrikkelijke fouten.
Ik moet toegeven dat het me niet alleen maar om de taalfouten ging, maar ook om het feit dat er zo laks met het bericht was omgegaan; je kon meteen zien dat er totaal geen moeite was gedaan.
Het gaat me dus niet om een keer een d of een t verkeerd, maar om een hele gemakzuchtige manier van schrijven die bij mij gewoon geen vertrouwen opwekt.
Al moet ik zeggen dat bij veel kleine spelfoutjes ik toch ook de indruk krijg dat mensen misschien niet zo serieus zijn en erg onzorgvuldig...of niet zo slim.
Er wordt hier weleens gezegd dat taalfouten niet veel uitmaken door sommigen, anderen vinden het juist heel erg.
Ik zelf heb dus gemerkt dat ik dus geen afspraak wil inplannen met potentiële klanten die zo respectloos met hun correspondentie omgaan.
Ik denk dan: die zal het allemaal wel niet zo serieus nemen en bijvoorbeeld toch te laat komen of niet op komen dagen.
Hebben jullie dat ook?
Dat je merkt dat het je toch kan beïnvloeden hoe iemand schrijft, ondanks dat je probeert iedereen in zijn waarde te laten?
Laatst was er een potentiële klant die ik geweigerd heb op basis van een erg slecht opgestelde mail.
Heel kort en met echt verschrikkelijke fouten.
Ik moet toegeven dat het me niet alleen maar om de taalfouten ging, maar ook om het feit dat er zo laks met het bericht was omgegaan; je kon meteen zien dat er totaal geen moeite was gedaan.
Het gaat me dus niet om een keer een d of een t verkeerd, maar om een hele gemakzuchtige manier van schrijven die bij mij gewoon geen vertrouwen opwekt.
Al moet ik zeggen dat bij veel kleine spelfoutjes ik toch ook de indruk krijg dat mensen misschien niet zo serieus zijn en erg onzorgvuldig...of niet zo slim.
Er wordt hier weleens gezegd dat taalfouten niet veel uitmaken door sommigen, anderen vinden het juist heel erg.
Ik zelf heb dus gemerkt dat ik dus geen afspraak wil inplannen met potentiële klanten die zo respectloos met hun correspondentie omgaan.
Ik denk dan: die zal het allemaal wel niet zo serieus nemen en bijvoorbeeld toch te laat komen of niet op komen dagen.
Hebben jullie dat ook?
Dat je merkt dat het je toch kan beïnvloeden hoe iemand schrijft, ondanks dat je probeert iedereen in zijn waarde te laten?
anoniem_638f50d8e8247 wijzigde dit bericht op 10-04-2019 13:07
Reden: Spelfoutje
Reden: Spelfoutje
0.08% gewijzigd

woensdag 10 april 2019 om 12:02
Niet iedereen is goed in spellen. Dat heeft niets met intelligentie te maken. Zins-opbouw kan erg ingewikkeld zijn voor mensen zonder taalgevoel. Iemand kan technisch heel knap zijn en dingen snel doorgronden en oplossen maar toch slecht in taal.
Ik erger me zelf wel aan hele opvallende fouten als "me moeder" en ik erger me ook aan sommige hippe taal (bijvoorbeeld het feit dat veel mensen tegenwoordig "random" zeggen als ze "willekeurig"bedoelen).
Ik betrap mezelf vaak op te snel posten, zonder goed na te lezen.
Ik erger me zelf wel aan hele opvallende fouten als "me moeder" en ik erger me ook aan sommige hippe taal (bijvoorbeeld het feit dat veel mensen tegenwoordig "random" zeggen als ze "willekeurig"bedoelen).
Ik betrap mezelf vaak op te snel posten, zonder goed na te lezen.

woensdag 10 april 2019 om 12:03
Ik vind spelling in professionele e-mails erg belangrijk. En ik zou het drie keer laten nakijken voordat ik het stuur, om er voor te zorgen dat alles correct is. Mijn zus en man die beide een stuk slimmer en hoger opgeleid zijn die maken veel meer taalfouten in zo'n e-mail. Ik denk dus niet dat het per se veel zegt over iemand zijn echte niveau.
woensdag 10 april 2019 om 12:05
Ja zeker, ik ben goed in mijn werk en ken mijn beperkingen. En daar moet je dan iets meeLotte35 schreef: ↑10-04-2019 11:59Al mijn collega's weten dat ik goed ben in spelling.
Ze weten ook dat ze altijd bij me aan mogen kloppen voor hulp, of als er iets nagekeken moet worden.
Ik heb een paar collega's van wie Nederlands niet de moedertaal is. Soms vragen ze me iets te lezen voor ze het versturen.
De officemanager doet dat niet (Nederlands is wel haar moedertaal).
Dan vind ik het verder ook wel goed.
Van jou vind ik het slim dat je je secretaresse je teksten laat nakijken.
Ieder z'n talent, toch?

Just because you have the emotional range of a teaspoon doesn’t mean we all have.
woensdag 10 april 2019 om 12:22
woensdag 10 april 2019 om 12:24
Soms stoor ik me ook aan veel spelfouten. Zeker als het om leerkrachten op de basisschool, zoals destijds bij mijn dochters op school. Meerdere leerkrachten beheersten de basisregels niet. Stond er een d-t fout in het rapport of jou in plaats van jouw.
Dat vind ik wel kwalijk, omdat zij deze kennis toch moeten overbrengen aan mijn kinderen.
Ik heb er destijds wel iets van gezegd en dat vond een juf echt niet leuk.
Door haar werden op een gegeven moment geen werkjes meer mee naar huis gegeven omdat ouders anders zo gingen zeuren. Dat stond met andere bewoordingen in de nieuwsbrief.
Verder heb ik ooit ook zo'n klant gehad die dramatisch slechte mails stuurde. Ik maakte haar website en snapte soms echt niet wat ze van me wilde zo slecht waren deze mails opgesteld. Niet alleen d-t fouten en dergelijke, maar zinnen die vastliepen of gewoon ergens eindigden. Interpunctie en hoofdletters kende ze niet geloof ik.
Ik heb wel bij haar aangegeven dat de teksten die ze zou aanleveren letterlijk zo op de site zouden worden gezet, omdat ik niet aan redigeren doe. Wel de tip om iemand mee te laten kijken. Hoewel de teksten in ieder geval beter waren dan haar mails, vermoed ik dat ze weinig klanten heeft door dit. Ik heb wel geprobeerd iets van advies te geven, maar ze luisterde niet naar me.
Maar ik kijk zeker niet op deze mensen neer.
Wel vind ik dat dit probleem nogal eens gebagatelliseerd wordt. Soms verandert door een fout de betekenis van iets.
"Betaald met 10 euro" of "Betaalt met 10 euro". Dat is nogal een verschil.
Maar ja Nederlands is best een lastige taal. En een foutje is zo gemaakt.
Of in the Engels: let's eat grandma (commas save lives).
Ik vermoed dat in mijn tekst wel een paar fouten in zitten
Dat vind ik wel kwalijk, omdat zij deze kennis toch moeten overbrengen aan mijn kinderen.
Ik heb er destijds wel iets van gezegd en dat vond een juf echt niet leuk.
Door haar werden op een gegeven moment geen werkjes meer mee naar huis gegeven omdat ouders anders zo gingen zeuren. Dat stond met andere bewoordingen in de nieuwsbrief.
Verder heb ik ooit ook zo'n klant gehad die dramatisch slechte mails stuurde. Ik maakte haar website en snapte soms echt niet wat ze van me wilde zo slecht waren deze mails opgesteld. Niet alleen d-t fouten en dergelijke, maar zinnen die vastliepen of gewoon ergens eindigden. Interpunctie en hoofdletters kende ze niet geloof ik.
Ik heb wel bij haar aangegeven dat de teksten die ze zou aanleveren letterlijk zo op de site zouden worden gezet, omdat ik niet aan redigeren doe. Wel de tip om iemand mee te laten kijken. Hoewel de teksten in ieder geval beter waren dan haar mails, vermoed ik dat ze weinig klanten heeft door dit. Ik heb wel geprobeerd iets van advies te geven, maar ze luisterde niet naar me.
Maar ik kijk zeker niet op deze mensen neer.
Wel vind ik dat dit probleem nogal eens gebagatelliseerd wordt. Soms verandert door een fout de betekenis van iets.
"Betaald met 10 euro" of "Betaalt met 10 euro". Dat is nogal een verschil.
Maar ja Nederlands is best een lastige taal. En een foutje is zo gemaakt.
Of in the Engels: let's eat grandma (commas save lives).
Ik vermoed dat in mijn tekst wel een paar fouten in zitten

woensdag 10 april 2019 om 12:26
Ik merk ook dat het me irriteert als mijn leidinggevende spelfouten maakt in zijn mail. Ik erger me ook als mijn dochter het heeft over me werk, we dochter, me hond...maar zij was ook weer heel gevoelig voor de taal toen ze nog een buitenlands vriendje had, die gebruiken waar het niet hoort...
Verder, lang leve de spelcorrectie, komt in dit soort reacties soms heel goed van pas
Verder, lang leve de spelcorrectie, komt in dit soort reacties soms heel goed van pas

die ik wilde bestaat al...

woensdag 10 april 2019 om 12:27
Gelukspopje schreef: ↑10-04-2019 12:24Soms stoor ik me ook aan veel spelfouten. Zeker als het om leerkrachten op de basisschool, zoals destijds bij mijn dochters op school. Meerdere leerkrachten beheersten de basisregels niet. Stond er een d-t fout in het rapport of jou in plaats van jouw.
Dat vind ik wel kwalijk, omdat zij deze kennis toch moeten overbrengen aan mijn kinderen.
Ik heb er destijds wel iets van gezegd en dat vond een juf echt niet leuk.
Door haar werden op een gegeven moment geen werkjes meer mee naar huis gegeven omdat ouders anders zo gingen zeuren. Dat stond met andere bewoordingen in de nieuwsbrief.
Verder heb ik ooit ook zo'n klant gehad die dramatisch slechte mails stuurde. Ik maakte haar website en snapte soms echt niet wat ze van me wilde zo slecht waren deze mails opgesteld. Niet alleen d-t fouten en dergelijke, maar zinnen die vastliepen of gewoon ergens eindigden. Interpunctie en hoofdletters kende ze niet geloof ik.
Ik heb wel bij haar aangegeven dat de teksten die ze zou aanleveren letterlijk zo op de site zouden worden gezet, omdat ik niet aan redigeren doe. Wel de tip om iemand mee te laten kijken. Hoewel de teksten in ieder geval beter waren dan haar mails, vermoed ik dat ze weinig klanten heeft door dit. Ik heb wel geprobeerd iets van advies te geven, maar ze luisterde niet naar me.
Maar ik kijk zeker niet op deze mensen neer.
Wel vind ik dat dit probleem nogal eens gebagatelliseerd wordt. Soms verandert door een fout de betekenis van iets.
"Betaald met 10 euro" of "Betaalt met 10 euro". Dat is nogal een verschil.
Maar ja Nederlands is best een lastige taal. En een foutje is zo gemaakt.
Of in the Engels: let's eat grandma (commas save lives).
Ik vermoed dat in mijn tekst wel een paar fouten in zitten![]()
Door dit = hierdoor?


woensdag 10 april 2019 om 12:32
En 'door haar' is 'zij gaf geen werkjes meer mee' of 'door het gedrag van deze vrouw is besloten dat er sowieso van school uit geen werkjes meer mee naar huis gaan'?

woensdag 10 april 2019 om 12:34
3thee schreef: ↑10-04-2019 12:01Ik had ooit een leidinggevende die zinnen afbrak op vreemde plaatsen en ook wel eens zinnen schreef zonder een werkwoord. Ik begreep daar niets van. Als je het naleest merk je toch dat het niet klopt?
Het ging dan niet over. Interne communicatie maar brieven voor het klanten.
Zoiets. Ik kan het nauwelijks nabootsen.
Haha, herkenbaar. Ik had een stagebegeleidster "die" te pas en te "onpas" aanhalingstekens gebruikte. "Geen" idee wat ze "daar" mee wilde bereiken. "Onleesbaar" in ieder "geval".

woensdag 10 april 2019 om 12:38
Dymphnatam schreef: ↑10-04-2019 12:34Haha, herkenbaar. Ik had een stagebegeleidster "die" te pas en te "onpas" aanhalingstekens gebruikte. "Geen" idee wat ze "daar" mee wilde bereiken. "Onleesbaar" in ieder "geval".
Oh vreselijk.
Ik heb een tijdje samengewerkt met een vertaler die van mening was dat alle Engelse woorden die niet vertaald moesten worden tussen aanhalingstekens gezet moesten worden. Als je dan in één zin vijf of zes Engelse woorden hebt, is dat heel irritant om te lezen. En het staat ook zo slordig.

woensdag 10 april 2019 om 12:49
woensdag 10 april 2019 om 13:06
Dymphnatam schreef: ↑10-04-2019 12:34Haha, herkenbaar. Ik had een stagebegeleidster "die" te pas en te "onpas" aanhalingstekens gebruikte. "Geen" idee wat ze "daar" mee wilde bereiken. "Onleesbaar" in ieder "geval".
Haha, apart.
Ik ken iemand die strooit met puntjes.
Geen idee waarom ze dat doet, misschien om de tekst een wat dramatischer karakter te geven?
Je krijgt dan zoiets:
'Vandaag naar het ziekenhuis geweest...… Weer nieuwe medicatie gekregen...…… Hopelijk slaat dit beter aan...…… Morgen maar rustig aan doen...…. Hoe gaat het met jou...….?'
You don't have to fit into the format

woensdag 10 april 2019 om 13:06
Hij heeft betaald met (een briefje van) 10 euro. (Voltooid tegenwoordige tijd)Gelukspopje schreef: ↑10-04-2019 12:24
"Betaald met 10 euro" of "Betaalt met 10 euro". Dat is nogal een verschil.
Hij betaalt met 10 euro. (Tegenwoordige tijd)
Dat komt toch zo goed als op hetzelfde neer.
Ik heb erop zitten kijken en erover zitten denken. Is er hierboven nog meer verschil dan wat ik aanhaal?
Leg het me dan uit aub, want ik zie het niet!
En dat betekent ......

Je bent me voor! Ik hoop dat TO zzp-er (hoe wordt dat eigenlijk geschreven? dat ' van jou, dat lijkt me eerder raar, maar ik doe er geen weddenschap om) is. Indien niet dan kreeg ze een keurig opgestelde ontslagbrief. Wie doet dat nu? Als je moet leven van je klanten, er geen zaken mee doen op basis van taalfouten! In mijn ogen is er maar 1 reden om met een klant niet verder te gaan: als ie nog meerdere openstaande facturen heeft.

woensdag 10 april 2019 om 13:09
Of in the Engels: let's eat grandma (commas save lives).
En dat betekent ......
Let's eat grandma = Laten we oma opeten.
Let's eat, grandma = Laten we gaan eten, oma.
In dit geval redt de komma het leven van oma (commas save lives).
anoniem_64cfde2573b58 wijzigde dit bericht op 10-04-2019 13:10
16.03% gewijzigd




woensdag 10 april 2019 om 13:23
AnAppleADay schreef: ↑10-04-2019 13:20Ik had eerst een manager die, lekker Brabants, altijd hun ipv zij zei.
Als wij samen bij klanten (zeker in de Randstad) kwamen schaamde ik me altijd een beetje voor zijn taal.
Is niet per se Brabants. Ik hoor het dagelijks. Hun is volgens mij een van de meest foutief gebruikte woorden.

woensdag 10 april 2019 om 13:24
Volgens mij mag me in in geval van de zin in de op wél.
Maar in bovenstaande zin zou het fout zijn geweest en moest het mij zijn.
"Me" is een onbeklemtoonde vorm van 'mij'.
* Het wordt gebruikt als persoonlijk voornaamwoord in de voorwerpsvorm. (Ai... moeilijk). "Me" gebruik je als de "ik" geen onderwerp van de zin is.
Voorbeeld: "Hij geeft me een boek". Of: "Hij geeft mij een boek". Me is hier meewerkend voorwerp. Je kunt 'me' en 'mij' door elkaar gebruiken maar beklemtoond kan het alleen 'mij' zijn: "Mij niet gezien!". "Me" kan ook lijdend voorwerp zijn: 'Hij ziet me". Of: "Hij ziet mij".
* "Me" kan ook wederkerend voornaamwoord zijn:
"Ik was me" (van: 'zich wassen')
"Mijn" is een bezittelijk voornaamwoord. Na 'mijn' volgt een zelfstandig naamwoord. Enkele voorbeelden:
"Dit is mijn boek". (Boek is zelfstandig naamwoord)
"Mijn vader heet Jan." (Vader is zelfstanig naamwoord)
Nu een zin waarin ze allebei voorkomen:
Het boek is van mij. Het is mijn boek.
Als je twijfelt tussen "me/mij" of "mijn" kun je het "twijfelwoord" vervangen door "zijn".
Als je het betwijfelde woord kunt vervangen door 'zijn', is het 'mijn' en anders 'me'.
Voorbeeld:
Het is .... boek. -> Het is zijn boek -> dus ook: Het is mijn boek (en niet 'me boek' zoals we helaas veel te vaak zien, ook hier. Gevolg van slordige uitspraak.)
