Wie spreekt haar talen?

16-10-2009 08:09 269 berichten
Ik vroeg me af hoeveel talen mensen spreken. En dan bedoel ik écht spreken, dus in het land zelf je mondeling goed kunnen redden.



En heb je er ook echt iets aan?
ander voorbeeld dan.



hier wonen ook veel negers en die hebben in het spaans hetzelfde accent als de surinamers in nederland
Alle reacties Link kopieren
Mijn Amerikaanse neger heeft dat accent niet.
Alle reacties Link kopieren
Keranet, als je wil lachen, zoek op youtube dan eens de Curso Dandalu
Alle reacties Link kopieren
Mijn Cubaanse neger ook niet dat kan ik je toch wel garanderen.
Alle reacties Link kopieren
Hoezo hebben Colombiaanse negers een accent trouwens? Dat is echt voor het eerst dat ik het hoor.
Alle reacties Link kopieren
Ik heb 2 jaar latijn gehad, dat maakt het voor mij makkelijk om andere talen te begrijpen, ik zie het als de basis.

Vwo eindexamen heb ik gedaan in Nederlands, Engel, Frans en Duits allemaal met een 8 op de eindlijst, goed dus.

Maar ondanks de grote theoretische kennis, kon ik echt geen gesprek in het Frans of Duits voeren, dat heb ik later pas geleerd.

Ik heb ook de opleiding Tolk/Vertaler gedaan, maar dan in Brussel. Duits en Russisch.

Frans heb ik in Brussel leren spreken en in Wallonie waar we een vakantiehuis hadden.

Ik werk al 15 jaar in een internationale omgeving waar engels en duits dagelijks voorkomen.

Ik durf wel te zeggen dat ik vloeiend engels en duits spreek en schrijf.

Frans spreek en schrijf ik redelijk, maar beter dan de gemiddelde Nederlander vind ik.

Het russisch heb ik al 15 jaar niks meer mee gedaan, maar ik begrijp het nog goed, spreken wordt moeilijk.

Daarnaast kan ik andere slavische talen ook redelijk volgen, maar niet spreken of schrijven.

Hetzelfde geldt voor spaans en italiaans, hoewel spaans spreken nog wel gaat, dat heb ik ook 2 jaar op de havo gehad.

Ik heb het talengevoel van mijn vader geerfd.

Ik vind het wel eens jammer dat je een taal echt moet bijhouden om het te kunnen blijven spreken, de tijd ontbreekt me helaas.
quote:Zamirah schreef op 16 oktober 2009 @ 18:52:

Mijn Amerikaanse neger heeft dat accent niet.Misschien heeft het te maken met het feit dat de colombiaanse negers voor een groot deel gevluchte slaven zijn (die zich toendertijd hebben teruggetrokken in een uithoek van Colombia waar niemand durfde te komen - nu de regio Chocó), net als in suriname (toch? of sla ik nu echt finaal de plank mis) en jouw amerikaanse neger niet?
quote:Moonlight82 schreef op 16 oktober 2009 @ 13:51:

Ik heb geleerd dat het voor een tweetalig kind goed is om eerst de ene taal te leren, dan de andere. Dus niet papa de één, mama de andere.

Bijvoorbeeld als het kind met 2,5 of 3 jaar één taal aardig beheerst, kun je ook gaan voorlezen in de andere taal. En van daaruit de taal verder opbouwen.



Lijkt me heel raar als papa en mama verschillende talen spreken tegen kind, heeft dat geen raar effect voor de psyche van het kind?



Je kan een kind het beste tweetalig opvoeden door allebei je native taal te spreken. Gewoon tegelijkertijd. Ik ken peuters, of kleuters en oudere kinderen die 3 talen spreken. Ik had destijds een klasgenoot, zij was Amerikaan, hij was Fransman, dus zij sprak Engels met hun kind, hij Frans. Onderling spraken ze Nederlands, ze woonden immers hier. Dus het kind sprak die drie talen....

Zelfde met een jongetje bij mij op de opvang, die spreekt Sloveens, Engels en Nedelands. Afhankelijk met welke taal hij wordt aangesproken geeft hij antwoord.



Hoe jonger ze het leren, hoe speelser het gaat en hoe beter het is. Uiteindelijk zie je wel dat kinderen een voorkeurstaal hebben. Waarin ze, mits ze weten dat de ander ze verstaat, antwoord geven. Meestal de taal van het land waar ze in verblijven..
Alle reacties Link kopieren
quote:Zamirah schreef op 16 oktober 2009 @ 18:52:

Mijn Amerikaanse neger heeft dat accent niet.Maar hij spreekt waarschijnlijk geen Sranantongo of Surinaas Hindoestaans. De meeste Surinamers zijn meertalig dat verband houdt met hun uitspraak.
Alle reacties Link kopieren
quote:Keranet schreef op 16 oktober 2009 @ 18:55:

[...]





Misschien heeft het te maken met het feit dat de colombiaanse negers voor een groot deel gevluchte slaven zijn (die zich toendertijd hebben teruggetrokken in een uithoek van Colombia waar niemand durfde te komen - nu de regio Chocó), net als in suriname (toch? of sla ik nu echt finaal de plank mis) en jouw amerikaanse neger niet?Volgens mij zijn alle negers op het Zuid en Noord Amerikaanse continent daar heen getransporteerd, vanaf 1600. Dus wat is het verschil?
Alle reacties Link kopieren
quote:milaatje schreef op 16 oktober 2009 @ 18:57:

[...]





Maar hij spreekt waarschijnlijk geen Sranantongo of Surinaas Hindoestaans. De meeste Surinamers zijn meertalig dat verband houdt met hun uitspraak.Uiteraard niet, Engels is zijn moedertaal. Amerikaans gewauwel dus.
Alle reacties Link kopieren
Even een vraagje aan de experts. Mijn kinderen zijn 3 talig (NL, engels en Spaans) opgegroeid, maar vorig jaar zijn we terug naar NL gegaan. De oudste was toen 8, en kan zich nog redeljk wat herinneren. De kleintjes (toen we weggingen 4 en 5 jaar) zijn het inmiddels behoorlijk verleerd. Vooral Troela van nu 5 heeft geen benul meer van iets anders dan NL. De Spaanse lessen die ik voor de zomervakantie heb georganiseerd voor ze, vielen NIET in de smaak, om het maar es mild uit te drukken.



Vraag> blijft de talenkennis ergens in het achterhoofd opgeslagen? Dat Kleine Nijn het over een aantal jaar toch ineens leuk vindt om Spaans te leren, en dat het dan allemaal weer naar boven komt ofzo?



Ik maak me geen illusie hoor, want een vriendin van ons is ook in het Spaans opgegroeid tot haar 8ste verjaardag, en moest op haar 16 kompleet opnieuw beginnen. Tot haar eigen woede.



Ik heb iig een poging gedaan de taal voor ze bij te houden, maar ze willen echt absoluut niet. Ik wil het ze niet door de strot drukken, maar ik zou het toch jammer vinden als het totaal verloren gaat.
Alle reacties Link kopieren
quote:Zamirah schreef op 16 oktober 2009 @ 19:01:

[...]





Uiteraard niet, Engels is zijn moedertaal. Amerikaans gewauwel dus. Dat is eigenlijk net zo'n erg accent als Surinamers vaak hebben
Alle reacties Link kopieren
quote:milaatje schreef op 16 oktober 2009 @ 19:06:

[...]





Dat is eigenlijk net zo'n erg accent als Surinamers vaak hebben Nee joh. Stukken beter.
Alle reacties Link kopieren
Ps> wij spraken trouwens van alles door elkaar tegen de kinderen. In principe natuurlijk Nederlands. Maar als er een spaanstalig iemand bi jwas, werd de conversatie in het SP voortgezet, of desgewensd in het Engels. ik heb dus niet concequent NL tegen de kinderen gesproken.



Ze pikken het vanzelf op. Volgens mij zitten er van die gebieden in die kleine hersenpannetjes waar ze vanzelf het onderscheid maken> de klank en toon van de talen van elkaar kunnen onderscheiden.



Kinderen die meerdere talen leren schijnen ook cognitief eh nouja, dat ze slimmer ervan worden dus, van het feit dat die hersentjes al spelenderwijs extra moeten kraken.



dus Marg> jouw toekomstige kinderen gaan een briljante toekomst tegemoet!
Volgens mij zakt het best wel weg, kijk maar naar hoe ver het bij ons is weggezakt.

Maar ongetwijfeld als ze later dement is komt het terug...



Als je het Spaans echt wil bijhouden zal je sterk moeten zijn. En regelmatig Spaans tegen ze praten. Ook al geven ze in het Nederlands antwoord. Lesjes geven heeft geen zin. Maar bijvoorbeeld een moment per week alleen Spaans praten, of Spaans voorlezen. Dan blijft het wel hangen, zonder dat ze het echt terug spreken. Als ze iemand tegen het lijf lopen die alleen maar Spaans tegen ze praat zullen ze wel Spaans terug gaan praten.
Alle reacties Link kopieren
Mijn moeder komt uit Engeland, we zijn deels tweetalig opgevoed... op een gegeven moment kwam er een beetje de klad in het Engels praten onderling, maar tot mijn 6-8 sprak ik enkel Engels tegen mijn moeder en Nederlands tegen mijn vader.



Tijdens mijn studie heb ik veel colleges in het Engels gehad, ook 90% van de studieboeken. Een vakartikel in het Engels schrijven doe ik ook zonder problemen. Wat ik wel vrij vervelend vind, is dat ik voor mijn idee toch een erg Hollands accent heb, volgens veel Engelsen is dat helemaal niet zo maar goed.



Verder heb ik een jaar in Afrika gewerkt en toen sprak ik vooral de lokale taal. Daar had ik ook een cursus in NL voor gedaan. Ik kan me daar dus goed in redden, ook qua werk, hoewel de fijne nuances langs me heen gaan. Groot deel van mijn werk was vragen stellen en ik had een grote hoeveelheid standaardvragen en kon hiermee prima varieren.



En Duits gaat redelijk, heb ik ook veel in afrika gesproken met mijn Duitse yogaclub aldaar . Mijn frans is bedroevend, hoewel ik het wel redelijk kan lezen. Vakantie-Thais en Spaans kan ik ook wel, hoewel ik dat wel weer even zou refreshen voordat ik er weer heen ga. Ik heb wel taalgevoel, maar vind het moeilijk om dingen te blijven herhalen ed... weinig geduld wat dit betreft.



Mijn moeder woont al meer dan 30 jaar in NL, spreekt het heel goed, het levert geen problemen op in haar baan in de hulpverlening bv. Maar de "de"en "het"s en het vreemd verdraaien van uitdrukkingen.... dat komt nooit meer goed
We dont make mistakes here, we just have happy accidents. We want happy, happy paintings. If you want sad things, watch the news. Everything is possible here. This is your little universe -Bob Ross
Alle reacties Link kopieren
quote:Nijntje schreef op 16 oktober 2009 @ 19:02:.Zijn man en jij allebei native Nederlands sprekers? Wordt er nu thuis nog native iets anders gesproken dan Nederlands?
Alle reacties Link kopieren
Ik vind een Surinaams accent vaal leuk. Roy van het Diabetisfonds met File Nieuws! (radiospotje). Echt grappig.



Ook vind ik het accent van Umberto Tan enorm cool> surinaams en Amsterdams tegelijk. Doe dat maar es na!
Alle reacties Link kopieren
Nijn:



Ik heb vroeger Fries geleerd, vertrok op mijn 6de daar weg uit de klei, maar kan het nog steeds.
Alle reacties Link kopieren
quote:feder schreef op 16 oktober 2009 @ 19:10:

Volgens mij zakt het best wel weg, kijk maar naar hoe ver het bij ons is weggezakt.

Maar ongetwijfeld als ze later dement is komt het terug...



Als je het Spaans echt wil bijhouden zal je sterk moeten zijn. En regelmatig Spaans tegen ze praten. Ook al geven ze in het Nederlands antwoord. Lesjes geven heeft geen zin. Maar bijvoorbeeld een moment per week alleen Spaans praten, of Spaans voorlezen. Dan blijft het wel hangen, zonder dat ze het echt terug spreken. Als ze iemand tegen het lijf lopen die alleen maar Spaans tegen ze praat zullen ze wel Spaans terug gaan praten.



Ja, soms praten we expres Spaans, maar daar komt altijd veel protest tegen> Mama! Doe niet zo stom!!

We draaien veel Spaanse muziek, soms een film in het Spaans of Engels, en onze werkster is Spaanstalig, van de DomRep. *grijns*



PP en ik zijn trouwens zo Nederlands als het maar kan. Hoewel PP zich wel een halve Latino voelt hoor. Komt graag te laat.
Alle reacties Link kopieren
quote:Nijntje schreef op 16 oktober 2009 @ 19:02:

Even een vraagje aan de experts. Mijn kinderen zijn 3 talig (NL, engels en Spaans) opgegroeid, maar vorig jaar zijn we terug naar NL gegaan. De oudste was toen 8, en kan zich nog redeljk wat herinneren. De kleintjes (toen we weggingen 4 en 5 jaar) zijn het inmiddels behoorlijk verleerd. Vooral Troela van nu 5 heeft geen benul meer van iets anders dan NL. De Spaanse lessen die ik voor de zomervakantie heb georganiseerd voor ze, vielen NIET in de smaak, om het maar es mild uit te drukken.



Vraag> blijft de talenkennis ergens in het achterhoofd opgeslagen? Dat Kleine Nijn het over een aantal jaar toch ineens leuk vindt om Spaans te leren, en dat het dan allemaal weer naar boven komt ofzo?



Ik maak me geen illusie hoor, want een vriendin van ons is ook in het Spaans opgegroeid tot haar 8ste verjaardag, en moest op haar 16 kompleet opnieuw beginnen. Tot haar eigen woede.



Ik heb iig een poging gedaan de taal voor ze bij te houden, maar ze willen echt absoluut niet. Ik wil het ze niet door de strot drukken, maar ik zou het toch jammer vinden als het totaal verloren gaat.Er zullen zich best wat woorden bevinden in het mentale lexicon van je kinderen, maar zolang je het niet met hen oefent zal dit zeer waarschijnlijk uitdoven. Tot een jaar of 8 kunnen kinderen vrij moeiteloos een nieuwe taal leren, maar daarna zal het hen meer inspanning kosten. Ik zou regelmatig met hun Spaans of Engels spreken wil je dat het enigzins consolideert. Ze zullen het waarschijnlijk niet vloeiend (in woord en geschrift) leren, maar zelfs met een basis hebben zij daar al profijt van. Of ze er echt slimmer van worden weet ik niet
Alle reacties Link kopieren
quote:panienka schreef op 16 oktober 2009 @ 14:21:

Moonlight, spreek gappie eens volledig hardop op zn nederlands uit, icm de rest van de zin! Kom je er dan achter? Ik had hem al door hoor, vandaar dat ik mezelf voor mijn hoofd sloeg. Toch bedankt
Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning how to dance in the rain
Alle reacties Link kopieren
Aha Zam, het kan dus wel.



Maargoed, voor mijn kleintjes is het waarschijnlijk te laat...



Zo zonde. Mannetje (nu 6 en zo slim als het maar kan) sprak ruim een jaar geleden dus gewoon vloeiend 3 talen. En nu, forget it, nada.



Kleine Nijn brabbelde alleen maar wat destijds. Ze zaten op de Amerikaanse school, zei de juf smorgens> Good morning Klaine Nain, how are you? (met zo n hoge juffenstem). Antwoorde KN> Fine thank you and you?



Zo lief.
Alle reacties Link kopieren
Maar op dit moment en de laatste honderd jaar leeft in Colombia toch gewoon alles door elkaar? Ik heb bv. nooit gehoord dat een blanke of zwarte Dominicaan, Venezolaan, Portoricaan, Cubaan, Panamees enzovoort een ander accent heeft dan 'de ander' dus ik sta er wel van te kijken dat dat in Colombia wel zo is.



Paula Marcela Moreno... spreekt die bijvoorbeeld ook zo?

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven