Werk & Studie alle pijlers

Duits en Frans niveau school

04-11-2024 11:22 306 berichten
Alle reacties Link kopieren Quote
Wat mij opvalt bij mijn eigen kind na 2 jaar Frans en Duits gehad te hebben, dat ze die taal echt niet kan spreken. Ook bij het kijken naar Duitse tv heeft ze geen idee.
Ik kan me van vroeger herinneren dat ik in de 4e boeken moest lezen en ook spreekbeurten in die talen moest doen en maak me er een beetje zorgen om of ze dat niveau ooit gaat halen. Is het niveau gewoon lager dan vroeger of geven scholen gewoon meer aandacht aan Engels of hangt het gewoon van de school of het kind af?
Alle reacties Link kopieren Quote
makreel schreef:
04-11-2024 18:21
Die Fransen?
Jammer dat je geen cultuur erbij kreeg. Wij gingen in Franse les ook muziek luisteren, boeken en gedichten lezen, radioprogramma’s luisteren. Maakt het extra leuk.
Ik moest die boeken thuis lezen.
Nooit het nut gesnapt van een Frans boek te moeten lezen waar ik bij de helft van de woorden een woordenboek nodig had.
Leest totaal onpraktisch en neemt elke zin tot lezen weg.

Las ik wel 1 of 2 hoofdstukken - bij voorkeur het eerste en het laatste - en las nadien de Nederlandstalige samenvatting die ik wel ergens opdook.

Ik las an sich graag maar dan wel in een taal die ik versta.
Niet in iets waar ik 3 uur bezig was om 60 pagina's te lezen. Wetend dat het boek 200 pagina's telde.
Is dit nu later?
Ik snap geen donder van het leven
Ik weet nog steeds niet wie ik ben
Alle reacties Link kopieren Quote
Wissewis schreef:
04-11-2024 18:27
Ik moest die boeken thuis lezen.
Nooit het nut gesnapt van een Frans boek te moeten lezen waar ik bij de helft van de woorden een woordenboek nodig had.
Leest totaal onpraktisch en neemt elke zin tot lezen weg.

Las ik wel 1 of 2 hoofdstukken - bij voorkeur het eerste en het laatste - en las nadien de Nederlandstalige samenvatting die ik wel ergens opdook.

Ik las an sich graag maar dan wel in een taal die ik versta.
Niet in iets waar ik 3 uur bezig was om 60 pagina's te lezen. Wetend dat het boek 200 pagina's telde.
Dedication hoor. Ik wilde Engels en Nederlands al niet eens lezen dus heb al mijn mondelingen gehaald met samenvattingen Googlen. Ging dikke prima en kostte maar 5% van de tijd. :lol:

Maar ik had dan weer geen Duits en Frans als mijn eindexamenvakken.
ugli wijzigde dit bericht op 04-11-2024 18:30
4.23% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren Quote
Eurus schreef:
04-11-2024 15:29
In omgeving Kleve, Emmerich e.d., jazeker.
In mijn omgeving (gemeente Emmen) ook
En spreken ze het niet (goed), verstaan doen ze het wel.
Alle reacties Link kopieren Quote
Ugli schreef:
04-11-2024 18:30
Dedication hoor. Ik wilde Engels en Nederlands al niet eens lezen dus heb al mijn mondelingen gehaald met samenvattingen Googlen. Ging dikke prima en kostte maar 5% van de tijd. :lol:

Maar ik had dan weer geen Duits en Frans als mijn eindexamenvakken.
In Nederlands blonk ik de laatste jaren uit net door mijn grote leesdrang :-).

Voor Frans en Engels liep ik vast op woordenschat, zinsconstructies en doodsaaie verplichte boeken.
(Bij het eerste boek over Les Misérables wil je nog wel proberen. Bij het 3de boek ben je het toch écht wel zat en accepteer je gewoon de 1 die je gaat hebben op de meerkeuze-test. En probeer je de meubels nog te redden op het examen achteraf waarbij je wel iets bent met de samenvatting.)
Voor Duits zijn gewoon nooit tot aan die boeken geraakt :-).
Is dit nu later?
Ik snap geen donder van het leven
Ik weet nog steeds niet wie ik ben
Alle reacties Link kopieren Quote
Pelle schreef:
04-11-2024 15:02
spreken die Duitsers, die vlak bij de NL grens wonen, dan Nederlands?
De hulpdiensten (politie, brandweer, ambulances) die soms samenwerken in geval van nood spreken in de regio Groningen/Drenthe/Ostfriesland "plat en Platt".

Dat gaat prima.
Je ziet toch liever zo’n strak lijf dan een uitgezakte mokkapunt, weet je wel weet je niet.
Alle reacties Link kopieren Quote
Lieveheersbeestje schreef:
04-11-2024 14:48
Ik vond school wel heel leuk, maar ik keek laatst nog eens op m’n cijferlijst en laten we zeggen dat hoe ik er vóór het CE voor stond m’n redding is geweest, want van de CE-cijfers zelf moest ik het niet hebben. ;-D
Ik vond en vind talen leuk.
Bij mij omgekeerd. Heb alles zeker een punt opgekrikt met het eindexamen. Ik was goed in dingen waar je niet voor hoefde te leren, dus bij de talen had je de teksten, lekker makkelijk scoren voor mij. Wel nodig, want had eerder dat jaar zware onvoldoendes gehaald met mondelingen literatuur. Had natuurlijk geen kont gelezen, zelfs de uittreksels niet. Zat er letterlijk met mijn mond vol tanden, haha!

Bij andere vakken had je op het eindexamen een grotere kans dat iets dat je niet goed snapte toevallig niet uitgebreid aan bod kwam. Bij wiskunde had ik die mazzel. Weet niet meer wat, maar er was iets dat ik totaal niet kon en wat ik uiteindelijk ook maar helemaal links had laten liggen. En mijn beste onderwerp waren de opgaven die zwaar meetelden. Hoppakee. Mijn gemiddelde meteen met twee punten opgehaald. Echt geluk hebben. Ging volledig gezakt het examen in en kwam er zonder onvoldoendes uit rollen.
Alle reacties Link kopieren Quote
In Kevelaer en Kaldenkirchen kan ik mij ook in het Nederlands verstaanbaar maken of krijg ik in het Nederlands antwoord terug als ik in mijn beste Duits (eindexamen mavo gehaald op tekstverklaring) iets zeg. Het dialect lijkt ook op elkaar. In Amsterdam heb ik meer Engels gesproken dan Nederlands in de winkels en horeca met al die buitenlandse studenten die daar werken.

Mijn dochter zit in 3 gymnasium. Latijn en grieks zijn het verschil en vindt ze interessant. Ik geloof dat ze ook een van de klassieke talen mag kiezen ipv Frans of Duits om te slagen. Gezien haar cijfers zou dat Latijn worden, Grieks vindt ze lastiger vanwege het schrift.

Ze kijkt ook programma's in het Duits en Frans, weliswaarmet ondertiteling maar het helpt wel voor het taalgevoel. De Duitse komiek Otto kan ze inmiddels zonder ondertiteling volgen. Laatst was ze wel trots dat ze in het Duits tegen de kelner kon zeggen dat ze geen uien wilde bij haar worst.
Alle reacties Link kopieren Quote
dianaf schreef:
04-11-2024 15:44
Of vwo. Want het enige verschil tussen vwo en atheneum is dat je geen Latijn/Grieks hebt gevolgd. Eigenlijk best een raar onderscheid...
Nee, vwo en atheneum is hetzelfde. Edit: dit was al opgehelderd.
lorem_ipsum wijzigde dit bericht op 04-11-2024 19:04
5.81% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren Quote
Wombat schreef:
04-11-2024 15:48
De meeste docenten klassieke talen worden er juist gek van dat altijd die vraag de godganse tijd gesteld wordt, wat voor nut het heeft. Wat heeft het hele leven voor nut? Is iets nuttig als je er geld mee kunt verdienen zodat je dat dan weer kunt uitgeven? Is dat de kern van het leven? Het wordt zo verarmd allemaal.

Ik vond zelf de klassieke talen mij enorm verrijken als mens. Ik vond het fantastisch leuk als puber en nu nog steeds. Een spiegel naar het verleden waardoor je ook van een afstandje gaat kijken naar je eigen taal en je eigen cultuur. Kan ook op andere manieren hoor. Maar ik vond dit wel een heel leuke. En een mooie gedachte om een schakeltje te zijn in een geschiedenis die zo al meer dan 2000 jaar levend gehouden wordt.

Onderwijs in de moderne vreemde talen vond ik overigens tegenvallen. Na VWO eindexamen Frans en Duits kon ik beide goed lezen maar spreken een stuk lastiger. Dat oefende je nauwelijks ooit en ik vond dat ook altijd erg spannend. Spreekbeurten hadden wij niet voor Frans en Duits.
Ik ben van een van de laatste lichtingen voor de tweede fase.

Ik zie hier mensen schrijven 'laatste lichting mammoetwet' of 'na afschaffing van de mammoetwet', dat is een beetje vreemd want de mammoetwet is in 1968 ingegaan en geldt nog steeds.
Wat ik juist zo vervelend vond aan de klassieke talen was dat er zoveel geschiedenis en mythologie doorheen zat. Alleen die taal, oké. Maar ik vond geschiedenis totaal niet interessant en dat gedoe met al die goden al helemaal niet. Bij Grieks was het zo mogelijk nog erger, haha! Het is dat ik lol had met mijn klasgenoten, anders was ik zeker van school gewisseld. Totaal verkeerde keuze voor iemand als ik. Ik heb geen brede interesse in zaken. Mijn algemene ontwikkeling is ook niet al te best.
Alle reacties Link kopieren Quote
Ik heb zes jaar Frans en vijf jaar Duits gehad, maar ik spreek misschien net één zin. Lezend kom ik misschien net iets verder. Ik vrees dat er nog wel wat meer vakken niet zijn blijven hangen.
Alle reacties Link kopieren Quote
Ik heb vorig jaar een heel leuk gesprek gehad met een leerling uit havo 5 naar aanleiding van een artikel dat hij uitgezocht had voor het mondeling. Dat artikel ging over orka's in gevangenschap. Uiteindelijk kwamen we uit bij het Dolfinarium, het houden van dieren in gevangenschap en de eventuele positieve effecten van dierentuinen. In redelijk vloeiende taal, met wat fouten, maar iedere moedertaalspreker had echt dat gesprek kunnen begrijpen en de passie voor dierenbescherming kwam luid en duidelijk over.
En dat is echt waar ik les voor geef, om leerlingen te zien groeien in hun vaardigheden, om ze de controle in een gesprek te zien nemen.
Ook al woon je in een krot, met de huisdeur kapot. Je weet toch dat ik van je hou.
Alle reacties Link kopieren Quote
Rollergirl schreef:
04-11-2024 14:54
Gymnasia trekken ook de intelligentere kinderen, en het is toch suf dat die scholen zich niet op de toekomst oriënteren maar zo ontzettend op het verleden. Wij hebben er destijds naar gevraagd welk nut de talen hadden voor de toekomst. Hadden ze geen antwoord op, want die vraag kregen ze nooit.
Ik reageerde daar altijd op met ‘geen enkel nut, daarom is het juist zo leuk!’. De ouders die die vraag stelden, waren over het algemeen de types die met ‘nut’ bedoelden of je er wel veel geld mee kan verdienen of eerder toegelaten kan worden tot een exclusieve vervolgopleiding. Dat is een heel armoedige en beperkte manier om naar onderwijs te kijken.

Klassieke talen leer je omdat het super interessant is om meer te weten te komen over volkeren die aan de ene kant heel dichtbij ons staan, maar aan de andere kant totaal anders waren dan wij. Omdat sommige van de beste verhalen die ooit bedacht zijn, in het Latijn of Grieks geschreven zijn, en het geweldig is dat je nu nog steeds iets kunt lezen dat ruim 2500 jaar geleden verzonnen is. Omdat Griekse en Romeinse dichters echte taalvirtuozen waren en je met het vertalen van hun teksten ook veel meer leert over hoe je in het Nederlands een bepaalde boodschap én gevoel over kan brengen. En omdat het voor erg slimme leerlingen ook heel gezond is om af en toe iets te moeten leren waar ook zij moeite voor moeten doen.

Overigens is het om goed voorbereid te zijn op de toekomst, juist belangrijk om voldoende te weten van de geschiedenis.
Alle reacties Link kopieren Quote
lemoos2 schreef:
04-11-2024 18:05
Of puntenaftrek krijgen voor het gebruik van ‘sidewalk’ of ‘hood’ i.p.v. ‘pavement’ en ‘bonnet’.
Bij Nederlands ook een heel rijtje woorden-die-je-niet-mocht-gebruiken moeten leren. Mes en vork mocht je geen bestek noemen (want germanisme), het correcte woord was couvert :facepalm:
Ik hou van taal maar met dit soort dingetjes stamp je de lol eruit.
Alle reacties Link kopieren Quote
Wissewis schreef:
04-11-2024 18:27
Ik moest die boeken thuis lezen.
Nooit het nut gesnapt van een Frans boek te moeten lezen waar ik bij de helft van de woorden een woordenboek nodig had.
Leest totaal onpraktisch en neemt elke zin tot lezen weg.

Las ik wel 1 of 2 hoofdstukken - bij voorkeur het eerste en het laatste - en las nadien de Nederlandstalige samenvatting die ik wel ergens opdook.

Ik las an sich graag maar dan wel in een taal die ik versta.
Niet in iets waar ik 3 uur bezig was om 60 pagina's te lezen. Wetend dat het boek 200 pagina's telde.
Iets nieuws leren kost soms moeite. Dat zal niet aan elke puber zijn besteed.
Wat eten we vanavond?
Alle reacties Link kopieren Quote
Lila-Linda schreef:
04-11-2024 16:54
dat hoor ik vaker, maar is absoluut niet mijn ervaring.
Ik merk juist, dat Fransen het erg waarderen als je een poging doet om hun taal te spreken.
In denk dat bedoeld werd in de EU bijvoorbeeld. Het is toch waanzin dat Frans nog steeds als officiële taal binnen de Europese instellingen geldt.

Hoewel er eigenlijk ook weinig Engelssprekende landen in de EU zitten, zeker na brexit.
Alle reacties Link kopieren Quote
Meer in topic: in 6 gymnasium kon ik prima een gesprek voeren in zowel Frans als Duits. Helaas is dat inmiddels behoorlijk weggezakt.

Al moet je nu ook niet meer bij mij aankomen met differentiaalvergelijkingen of ingewikkelde scheikunde. Dat heb ik na m’n eindexamen ook nooit meer gebruikt.
Alle reacties Link kopieren Quote
makreel schreef:
04-11-2024 19:11
Iets nieuws leren kost soms moeite. Dat zal niet aan elke puber zijn besteed.
Ik denk dat het 99% verschil maakt welke docent je hebt. Ik had het heel erg getroffen met mijn docenten Engels, die zochten short stories uit van 1 a 2 A4-tjes om mee te beginnen. En niet van die gortdroge stukken maar een beetje macaber en met een vleugje humor. Met woordenboek en al valt dat wel te doen, en dan durf je vanzelf langere boeken aan.
Alle reacties Link kopieren Quote
makreel schreef:
04-11-2024 18:21
Die Fransen?
Jammer dat je geen cultuur erbij kreeg. Wij gingen in Franse les ook muziek luisteren, boeken en gedichten lezen, radioprogramma’s luisteren. Maakt het extra leuk.
Ja, bleh. Zat je weer naar Edith Piaf enzo te luisteren. Mijn docent was fan van een of andere traditionele chansonnier, ben naam vergeten, kwam hij steeds weer mee aankakken. En om hip te doen Patrick Bruel die toen in zijn piek zat. En dan natuurlijk het standaard lesje verlan.

Ah ja, ze deden wel hun best, maar het was bij mij parels voor de zwijnen met het type puber dat ik was. En mens dat ik ben.

Ben ook dochter van een docent (nooit les van gehad), die vond mijn houding altijd maar moeilijk te verkroppen.
lorem_ipsum wijzigde dit bericht op 04-11-2024 19:26
7.89% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren Quote
Rollergirl schreef:
04-11-2024 15:33
Ja, maar waarom? Een gymnasium biedt stof aan voor kinderen die wat meer aankunnen. In het curriculum is dat aanbod Grieks en Latijn. Waarom is dat? Volgens mij gewoon omdat dat historisch zo gegroeid is. Net als Duits en Frans erin geslopen zijn vanwege de economische belangen vroeger. Je leerde een telefonisch gesprek voeren, face-to-face gesprek en schriftelijk een brief schrijven. Maar de wereld verandert best wel snel. De voertaal op veel plekken is nu Engels. En onderwijs zou je moeten voorbereiden op de toekomst. Dus liever naast Nederlands en Engels meer leren over beeldtaal (zodat ze een oplossing kunnen gaan vinden voor beeldmanipulatie) en algoritmes kunnen lezen. En Latijn en Grieks in de extra activiteiten.
Ik ben pas hier met lezen, dus wellicht dat iemand anders het al aangestipt heeft. Het nut van Grieks en Latijn is, oa, dat heel veel woorden en begrippen in de moderne talen Griekse en Latijnse onderdelen bevat. In de wetenschappen is dat al helemaal sterk aanwezig. Je begrip ervan wordt een stuk beter.
don't watch the movie, read the book
Alle reacties Link kopieren Quote
Lorem_Ipsum schreef:
04-11-2024 19:23
Ja, bleh. Zat je weer naar Edith Piaf enzo te luisteren. Mijn docent was fan van een of andere traditionele chansonnier, ben naam vergeten, kwam hij steeds weer mee aankakken. En om hip te doen Patrick Bruel die toen in zijn piek zat. En dan natuurlijk het standaard lesje verlan.

Ah ja, ze deden wel hun best, maar het was bij mij parels voor de zwijnen met het type puber dat ik was. En mens dat ik ben.
Op een bepaald moment kreeg ik bij Engels Shania Twain te horen. Hipper dan hip die docent :-D.
Mocht ik op mijn (mondelinge) examen wel een tekst-analyse maken van haar teksten en wat ze met elk woord en elke zinssnede bedoelde.
Wist ik veel als 16-jarige welke 3-dubbele bodems er in haar Engelstalige nummers zaten. Ik spreek Nederlands.
Moest ik dat ook nog eens proberen uit te leggen in 't Engels.

En nope "I don't care what it exactly means" was niet het juiste antwoord :-).
Is dit nu later?
Ik snap geen donder van het leven
Ik weet nog steeds niet wie ik ben
Alle reacties Link kopieren Quote
Ik heb zowel op de MAVO als op de MEAO Frans gehad en ik versta er geen klap van. Ik kan hooguit stokbrood bij de bakker bestellen. Ik heb ook amper mondelinge lessen in het Frans gehad. Ik ben opgegroeid met Engels. In het Engels kan ik mij uitstekend redden. Dat kwam echter niet door de lessen op school maar door het in mijn tienerjaren veel te spreken.
Alle reacties Link kopieren Quote
Rollergirl schreef:
04-11-2024 15:33
Ja, maar waarom? Dus liever naast Nederlands en Engels meer leren over beeldtaal (zodat ze een oplossing kunnen gaan vinden voor beeldmanipulatie) en algoritmes kunnen lezen. En Latijn en Grieks in de extra activiteiten.
Hoe vaak wil je een curriculum wijzigen? Een gemiddelde algoritme wijzigt een aantal honderd keer per jaar.
Alle reacties Link kopieren Quote
makreel schreef:
04-11-2024 18:21
Die Fransen?
Jammer dat je geen cultuur erbij kreeg. Wij gingen in Franse les ook muziek luisteren, boeken en gedichten lezen, radioprogramma’s luisteren. Maakt het extra leuk.
Gelukkig niet zeg. Boeken soms wel. Maar zat echt niet op Franse of Duitse muziek te wachten. Of radioprogramma’s. Ik vond talen best leuk hoor, maar ik heb het culturele juist niet gemist.
Alle reacties Link kopieren Quote
Man en ik hebben allebei evenveel Duits gehad op school. Groot verschil is dat hij is opgegroeid met Duitse crimi's en ik niet, ik bak er dus niets van terwijl hij boeven kan opsporen in het Duits (geen idee hoor, wat de kern van die crimi's is, ik denk aan blozende kale mannen in beige parka's maar kan het mis hebben en het doet er ook niet toe. Behalve dat ik misschien toch ook crimi's keek maar niet luisterde omdat ik werd afgeleid door al dat beige, alternatieve hypothese).
Ik herken mezelf niet eens
Alle reacties Link kopieren Quote
Nana_Mouskouri schreef:
04-11-2024 19:06
Ik heb vorig jaar een heel leuk gesprek gehad met een leerling uit havo 5 naar aanleiding van een artikel dat hij uitgezocht had voor het mondeling. Dat artikel ging over orka's in gevangenschap. Uiteindelijk kwamen we uit bij het Dolfinarium, het houden van dieren in gevangenschap en de eventuele positieve effecten van dierentuinen. In redelijk vloeiende taal, met wat fouten, maar iedere moedertaalspreker had echt dat gesprek kunnen begrijpen en de passie voor dierenbescherming kwam luid en duidelijk over.
En dat is echt waar ik les voor geef, om leerlingen te zien groeien in hun vaardigheden, om ze de controle in een gesprek te zien nemen.
Tof. Ik had een leraar Duits die een beetje hetzelfde hanteerde. Heeft ervoor gezorgd dat ik dagelijks met Duits werk.

Gebruikersavatar
Anonymous
Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn

Terug naar boven