Overig
alle pijlers
Plaats hier je lievelingswoord uit een andere taal
donderdag 1 oktober 2020 om 12:18
Naar aanleiding van het topic "Viva-forum wordt Engelstalig!", hier een topic voor al je Engelse, Duitse, Groningse, Zweedse of uit-welke-taal-dan-ook woorden en uitdrukkingen, die je graag gebruikt. Bijvoorbeeld omdat ze prachtig klinken (Schmetterling), omdat ze iets zeggen waar geen Nederlands woord voor is (sibling) of omdat ze lekkerder bekken dan de Nederlandse vertaling.
TO trapt af:
Ik ben erg gecharmeerd van het Franse woord "franchement". Ik spreek zeer slecht Frans, maar deze nam ik als eerste over. Je kunt hem namelijk in bijna elke zin gebruiken en hij bekt zo lekker. En thuis gebruiken we de het woord télécommande in plaats van afstandsbediening. Zegt precies hetzelfde, maar bekt lekkerder
Sibling vind ik vreselijk, maar voor geschreven tekst heerlijk doelmatig. Beter dan "mijn broer en zus."
Ik ben dol op de Duitse taal, dus ik mag graag het woord überhaupt gebruiken.
TO trapt af:
Ik ben erg gecharmeerd van het Franse woord "franchement". Ik spreek zeer slecht Frans, maar deze nam ik als eerste over. Je kunt hem namelijk in bijna elke zin gebruiken en hij bekt zo lekker. En thuis gebruiken we de het woord télécommande in plaats van afstandsbediening. Zegt precies hetzelfde, maar bekt lekkerder
Sibling vind ik vreselijk, maar voor geschreven tekst heerlijk doelmatig. Beter dan "mijn broer en zus."
Ik ben dol op de Duitse taal, dus ik mag graag het woord überhaupt gebruiken.
donderdag 1 oktober 2020 om 14:29
Ladida1981 schreef: ↑01-10-2020 14:24Niet perse een heel mooi woord, maar ik zou wel graag een Nederlands woord willen voor 'Running errands'. Boodschappen doen dekt niet echt de lading.
En Epiphany vind ik heel mooi.
Ik moet even het dorp / de stad in.
donderdag 1 oktober 2020 om 14:30
Wanderlust vind ik prachtig. of Sehnsucht ook zo wonderschoon.
Ik heb ook favoriete jiddische woorden: geteisum, sjacheraar, mesjogge, mazzeltov, pieremagochel, alles kits, het bekt allemaal zo lekker. We gebruiken ze ook nog veel in de familie. En ook zonder achtergrond kun je aan hoe het klinkt vaak wel horen wat de betekenis is.
Ik heb ook favoriete jiddische woorden: geteisum, sjacheraar, mesjogge, mazzeltov, pieremagochel, alles kits, het bekt allemaal zo lekker. We gebruiken ze ook nog veel in de familie. En ook zonder achtergrond kun je aan hoe het klinkt vaak wel horen wat de betekenis is.
Je moet erop te vertrouwen dat als hij bij je weg wil, hij heus wel weggaat. En tot die tijd is hij vrijwillig bij je. (Murrmurr)
donderdag 1 oktober 2020 om 15:44
donderdag 1 oktober 2020 om 16:18
donderdag 1 oktober 2020 om 16:36
Ik vind "pole pole" ("rustig aan" / langzaam / take it easy in Swahili) heel leuk maar ik zou het in Nederland nooit gebruiken.
Ik hou wel van Duitse woorden zoals sowieso en überhaupt.
Als ik met een Engelssprekend iemand uit eten ga dan zeg ik "bon appétit" omdat ik het zo raar vind dat je elkaar in het Engels niet zo iets toewenst maar gewoon begint te eten, en omdat vrijwel iedereen het wel verstaat en ook terug zegt.
Ik hou wel van Duitse woorden zoals sowieso en überhaupt.
Als ik met een Engelssprekend iemand uit eten ga dan zeg ik "bon appétit" omdat ik het zo raar vind dat je elkaar in het Engels niet zo iets toewenst maar gewoon begint te eten, en omdat vrijwel iedereen het wel verstaat en ook terug zegt.
You can never have too many hats, gloves and shoes
donderdag 1 oktober 2020 om 16:40
Ja mooi!
Ik vind het Portugese woord 'saudade' ook zo mooi, vooral hoe ze het in Brazilië uitspreken, saoe-daadzzzj.
Voor zover ik heb begrepen is het een mengeling van (prettige/mooie en tegelijk verdrietige) weemoed, missen, verlangen, nostalgie, hartezeer... en dekt zelfs dát de lading nog niet.
You can never have too many hats, gloves and shoes
donderdag 1 oktober 2020 om 16:41
Ik opende dit topic om dat woord toe te voegen... Heerlijk woord en ik ken geen ander woord dat de lading zo goed dekt.RoamingZombie schreef: ↑01-10-2020 12:57Het mooist woord op de wereld niet alleen de uitspraak maar waar het voor staat:
Saudade
Saudade is a deep emotional state of nostalgic or profound melancholic longing for an absent something or someone that one cares for and/or loves. Moreover, it often carries a repressed knowledge that the object of longing might never be had again.
https://en.wikipedia.org/wiki/Saudade
https://www.youtube.com/watch?v=ERYY8GJ-i0I
Dulcissime, totam tibi sibdo me...
donderdag 1 oktober 2020 om 16:43
Ja, echt een heerlijk woord vind ik dat ook! Het klinkt (voor mij althans) ook zoveel beledigender dan "asshole" ofzo.
You can never have too many hats, gloves and shoes
donderdag 1 oktober 2020 om 16:48
Je hebt ook "jalla" toch? Ik geloof dat het arabisch is. Ik ze dat het "hurry up" betekent maar in films hoor ik het vaak op dezelfde manier gebruikt worden als "on y va" of "vamos".hadea1 schreef: ↑01-10-2020 12:38O ja "on y va" is ook lekker. Net als "Vamos!", of de Russische variant die ik voorbij heb zien komen. Om de een of andere manier vind ik het Nederlandse "Kom, we gaan!" of "We gaan!" toch tekort schieten in vergelijking met andere talen. Zelf "Let's go!" vind ik beter.
You can never have too many hats, gloves and shoes
donderdag 1 oktober 2020 om 16:50
O dat snap ik wel hoor! Het lijkt heel goed iemands gezichtsuitdrukking te beschrijven, bijna net zoals dieren die vernoemd zijn naar het geluid dat ze maken.
You can never have too many hats, gloves and shoes
donderdag 1 oktober 2020 om 16:51
Ik ken het als koosnaampje van mijn ex-schoonouders vanuit kindertijd voor mijn ex.patsy--stone schreef: ↑01-10-2020 16:43Ja, echt een heerlijk woord vind ik dat ook! Het klinkt (voor mij althans) ook zoveel beledigender dan "asshole" ofzo.
Je hebt zo’n 26.000 dagen tussen níets en eeuwigheid, je kunt lachen, je kunt klagen, maar elke dag ben je voor eeuwig kwijt.